1 00:00:21,070 --> 00:00:24,080 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,070 --> 00:00:24,080 {\an8}Yes! We've got Super Powers 3 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 {\an8}Yes! We've got Super Powers 5 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 {\an8}Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,420 --> 00:00:40,260 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,420 --> 00:00:40,260 {\an8}Yes! We've got Super Powers 9 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 Your dream is like a monster 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 {\an8}kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 {\an8}mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:45,890 --> 00:00:50,100 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:45,890 --> 00:00:50,100 {\an8}tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 {\an8}itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 "We like it!" 18 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 {\an8}"We like it!" 19 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 Serious! Serious! 20 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 {\an8}Serious! Serious! 21 00:00:55,690 --> 00:00:56,740 "Oh!" 22 00:00:55,690 --> 00:00:56,740 {\an8}"Oh!" 23 00:00:56,780 --> 00:01:01,030 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:56,780 --> 00:01:01,030 {\an8}kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:01:01,070 --> 00:01:06,410 will become your one and only treasure 26 00:01:01,070 --> 00:01:06,410 {\an8}daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:06,450 --> 00:01:10,080 Magical excitement connects friends 28 00:01:06,450 --> 00:01:10,080 {\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:10,120 --> 00:01:13,170 Living your life to the fullest 30 00:01:10,120 --> 00:01:13,170 {\an8}kenmei ni ikiru koto 31 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 Shall we call it an adventure? 32 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 {\an8}bouken to yobou ka 33 00:01:15,880 --> 00:01:18,170 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,880 --> 00:01:18,170 {\an8}Yes! We've got Super Powers 35 00:01:18,220 --> 00:01:21,300 Believing in a great dream together 36 00:01:18,220 --> 00:01:21,300 {\an8}saikou no yume shinjiau 37 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 The bond with your rival 38 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 {\an8}raibaru tono kizuna 39 00:01:23,850 --> 00:01:26,720 Even failure is strangely charming 40 00:01:23,850 --> 00:01:26,720 {\an8}shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 {\an8}Yes! We've got Super Powers 43 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 To that planet where love combines with tears 44 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 {\an8}ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 The future gently brings a morning 46 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 {\an8}sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:40,110 --> 00:01:52,170 It shines on our silly but dear world 48 00:01:40,110 --> 00:01:52,170 {\an8}oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 {\an8}tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:56,460 --> 00:01:58,050 Always and forever... 52 00:01:56,460 --> 00:01:58,050 {\an8}eien ni... 53 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 Magical excitement connects friends 54 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 {\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 Living your life to the fullest 56 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 {\an8}kenmei ni ikiru koto 57 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 Shall we call it an adventure? 58 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 {\an8}bouken to yobou ka 59 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 {\an8}Yes! We've got Super Powers 61 00:02:10,140 --> 00:02:12,890 Believing a great dream together 62 00:02:10,140 --> 00:02:12,890 {\an8}saikou no yume shinjiau 63 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 The bond with your rival 64 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 {\an8}raibaru tono kizuna 65 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 Even failure is strangely charming 66 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 {\an8}shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 {\an8}Yes! We've got Super Powers 69 00:02:23,700 --> 00:02:26,320 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:23,700 --> 00:02:26,320 {\an8}Yes! We're the Super Powers 71 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 {\an8}Yes! We're the Super Powers 73 00:02:34,620 --> 00:02:37,420 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:34,620 --> 00:02:37,420 {\an8}Yes! We're the Super Powers 75 00:02:40,090 --> 00:02:43,340 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:40,090 --> 00:02:43,340 {\an8}Yes! We're the Super Powers 77 00:02:47,890 --> 00:02:52,180 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:52,230 --> 00:02:56,060 ...kept fighting separate battles in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:56,770 --> 00:03:01,280 Luffy returned to the Mirroworld where Katakuri was waiting. 80 00:03:02,070 --> 00:03:03,240 I... 81 00:03:04,110 --> 00:03:06,320 ...came to defeat you! 82 00:03:06,620 --> 00:03:09,120 Came to defeat me? 83 00:03:09,790 --> 00:03:12,040 You're not given... 84 00:03:13,790 --> 00:03:16,080 ...such an option! 85 00:03:16,670 --> 00:03:22,630 Meanwhile, at the Sunny which has been sandwiched by the big enemy fleet... 86 00:03:22,880 --> 00:03:25,840 Carrot... So beautiful... 87 00:03:26,300 --> 00:03:28,800 How mystic... 88 00:03:59,000 --> 00:04:04,420 "Break Through! The Straw Hat's Mighty Sea Battle!" 89 00:04:35,460 --> 00:04:36,700 Power Mochi! 90 00:04:57,350 --> 00:05:02,060 I don't get it... The difference in power is obvious. 91 00:05:02,440 --> 00:05:04,820 Why do you wanna get up? 92 00:05:05,570 --> 00:05:09,490 You know you can't win so why do you keep fighting? 93 00:05:09,650 --> 00:05:11,360 Shut up! 94 00:05:18,790 --> 00:05:21,000 Don't make me repeat myself! 95 00:05:21,370 --> 00:05:22,750 I... 96 00:05:22,920 --> 00:05:25,250 No, you stop making me repeat myself! 97 00:05:26,170 --> 00:05:29,760 There is nothing you can do to defeat me. 98 00:05:34,350 --> 00:05:37,600 I'll beat you at any cost! 99 00:05:44,400 --> 00:05:46,270 Gum-Gum... 100 00:05:49,740 --> 00:05:51,150 ...Giant... 101 00:05:51,200 --> 00:05:53,030 ...Bazooka! 102 00:05:57,990 --> 00:06:00,080 Gum-Gum... 103 00:06:00,120 --> 00:06:03,670 ...Giant Rifle! 104 00:06:04,460 --> 00:06:06,210 Unstoppable Donuts! 105 00:06:07,710 --> 00:06:09,170 Power Mochi! 106 00:06:48,630 --> 00:06:50,550 Dodge to the left! 107 00:06:51,260 --> 00:06:53,090 To the right! 108 00:06:56,470 --> 00:06:59,810 Sluggie-gie! 109 00:07:19,410 --> 00:07:21,870 Prometheus... 110 00:07:23,000 --> 00:07:24,870 Zeus... 111 00:07:25,250 --> 00:07:26,620 Mama? 112 00:07:28,000 --> 00:07:29,750 Brother Peros! 113 00:07:29,790 --> 00:07:31,170 Mama's acting strange! 114 00:07:31,340 --> 00:07:37,390 Lick. Yeah I know! She's gotten thinner and is breathing weirdly! 115 00:07:41,510 --> 00:07:45,560 Prometheus... Zeus... 116 00:07:46,020 --> 00:07:50,020 Napoleon! What happened to Zeus and Prometheus?! 117 00:07:50,020 --> 00:07:51,780 I'm calling them over now! 118 00:07:52,110 --> 00:07:57,070 It's been almost eight hours since her Hunger Pangs attack started! 119 00:07:57,410 --> 00:08:01,490 We've never been unable to stop it for this long 120 00:08:01,530 --> 00:08:04,500 and never seen her getting that hungry! 121 00:08:06,160 --> 00:08:12,460 Even we have no idea what's gonna happen to her... 122 00:08:12,920 --> 00:08:17,550 She's truly an unknown monster now. Lick. 123 00:08:18,180 --> 00:08:21,220 Is she gonna make it to Cacao Island? 124 00:08:21,890 --> 00:08:24,270 By the way, Brother Peros, 125 00:08:24,310 --> 00:08:29,310 I got a call saying that Pudding is transporting the cake this way now! 126 00:08:29,480 --> 00:08:33,440 Oh, really?! She's literally our savior! 127 00:08:33,780 --> 00:08:37,110 Well, there's a problem, Big Bro! 128 00:08:37,150 --> 00:08:41,160 It certainly is Pudding who is transporting the cake... 129 00:08:41,280 --> 00:08:44,540 but the ship is... Bege's, they said... 130 00:08:45,120 --> 00:08:47,780 Lick? Did you say Bege?! 131 00:08:47,910 --> 00:08:53,490 Why is the cake that'll save our country on the assassins' ship?! 132 00:08:53,490 --> 00:08:55,290 I-I don't know! 133 00:08:55,290 --> 00:08:57,840 What do you mean you don't know?! 134 00:08:57,970 --> 00:09:04,430 What are we gonna do?! We can't trust that cake anymore! 135 00:09:01,050 --> 00:09:04,430 {\an8}IN THE TERRITORY - BEGE'S SHIP 136 00:09:10,520 --> 00:09:13,360 Coat more evenly there! 137 00:09:17,320 --> 00:09:19,780 Hey! What are you doing?! 138 00:09:19,950 --> 00:09:23,490 That's poison. Just pour it in already! 139 00:09:36,460 --> 00:09:38,510 What are you doing, Black-Leg?! 140 00:09:38,670 --> 00:09:41,630 That's my line! Screw you! 141 00:09:41,680 --> 00:09:46,560 I'll never ever allow you to poison the cake! 142 00:09:46,720 --> 00:09:50,940 Big Mom will eat this cake for sure. 143 00:09:50,980 --> 00:09:56,230 Knowing that, what kind of idiots would we be not to put in poison or explosives! 144 00:09:56,360 --> 00:09:59,860 We can get rid of one of the Four Emperors! 145 00:09:59,900 --> 00:10:03,360 Can't you see how big this chance is?! 146 00:10:03,530 --> 00:10:08,040 Shut up! This is a challenge where we put our pride as cooks on the line! 147 00:10:08,080 --> 00:10:11,830 Don't do anything shitty! We'll defeat the enemy with flavor! 148 00:10:12,000 --> 00:10:14,460 Huh?! Stop dreaming! 149 00:10:14,580 --> 00:10:20,050 Big Mom's eaten all kinds of delicious sweets from around the world up until today 150 00:10:20,090 --> 00:10:23,760 and you have to make a cake that'll surpass her expectations! 151 00:10:24,510 --> 00:10:26,100 That's impossible! 152 00:10:26,260 --> 00:10:31,220 That's right! If we can't make that, we'll be dead! 153 00:10:31,350 --> 00:10:33,350 I'm looking forward to it! 154 00:10:33,690 --> 00:10:38,110 Even if you succeed, she won't let us walk away alive! 155 00:10:38,270 --> 00:10:40,110 Cut the crap! 156 00:10:40,280 --> 00:10:44,820 I guess you don't know who she used to be! 157 00:10:44,860 --> 00:10:50,370 Mark my words, you'll regret not killing her when you had the chance... 158 00:11:03,930 --> 00:11:05,430 Father! 159 00:11:05,590 --> 00:11:07,850 What did you do to him?! 160 00:11:07,890 --> 00:11:09,140 Black-Leg! 161 00:11:09,180 --> 00:11:13,180 What did you shove into his mouth?! 162 00:11:18,560 --> 00:11:19,980 Ask him! 163 00:11:23,070 --> 00:11:24,610 Father! 164 00:11:25,240 --> 00:11:28,070 I... I could die... 165 00:11:28,740 --> 00:11:31,580 Black-Leg, you bastard, I knew it! 166 00:11:32,910 --> 00:11:36,790 It's so delicious that I could die! This cream! 167 00:11:36,960 --> 00:11:40,420 What?! He almost died from deliciousness?! 168 00:11:40,670 --> 00:11:43,050 Father, I'm relieved-rero! 169 00:11:43,460 --> 00:11:45,130 Father! 170 00:11:45,300 --> 00:11:47,840 Listen to me, Bege... 171 00:11:50,350 --> 00:11:53,560 You're free to do the assassination... 172 00:11:53,850 --> 00:11:58,980 But you have to wait until I satisfy my guest! 173 00:11:59,360 --> 00:12:04,650 I feed anyone who wants to eat! That's what cooks do! 174 00:12:10,160 --> 00:12:13,120 --Pudding-sama! --Why are you collapsing?! 175 00:12:13,290 --> 00:12:15,830 Did you eat the cream, too?! 176 00:12:16,000 --> 00:12:19,290 Just don't pay her any mind! 177 00:12:19,460 --> 00:12:24,840 Oh, damn... It feels like I got hypnotized or something! 178 00:12:26,130 --> 00:12:30,470 Maybe this cake will work for Big Mom, too... 179 00:12:30,640 --> 00:12:35,730 Bege! I'm using my cooking skills on this for the first time in a long while! 180 00:12:35,770 --> 00:12:38,230 Believe in the power of sweets! 181 00:12:38,390 --> 00:12:41,310 Yeah... Okay... 182 00:12:42,690 --> 00:12:46,070 Now, let's hurry up! Have you finished coating the cake?! 183 00:12:46,240 --> 00:12:48,030 A little more to go! 184 00:12:49,740 --> 00:12:53,790 Chiffon-sama! Two chefs fell victim to the sweet smell! 185 00:12:53,950 --> 00:12:57,080 Guys! Keep your wits about you until it's done! 186 00:12:57,250 --> 00:12:58,330 Yes, ma'am! 187 00:12:59,620 --> 00:13:04,960 Stay safe... Nami-san, I'm on my way! 188 00:13:07,420 --> 00:13:11,510 Hurry up! Hurry up! 189 00:13:08,220 --> 00:13:12,600 {\an8}ON THE SEA IN THE TERRITORY - PROMETHEUS AND ZEUS 190 00:13:12,760 --> 00:13:14,890 --Which way? --Straight! 191 00:13:15,060 --> 00:13:17,680 I'm sensing Napoleon's signal! 192 00:13:17,850 --> 00:13:22,900 This is your fault, Prometheus. We went all the way back for you to eat the wildfire! 193 00:13:23,060 --> 00:13:27,150 Who do you think hurt me that bad, Zeus?! 194 00:13:27,740 --> 00:13:31,240 You were manipulated by the enemy woman! 195 00:13:31,820 --> 00:13:37,290 We're special Homies who were created from Mama's soul! 196 00:13:37,330 --> 00:13:41,370 If you betray her on account of your appetite again, I won't forgive you! 197 00:13:41,540 --> 00:13:46,090 I'm sorry... But those thunderclouds were good! 198 00:13:46,250 --> 00:13:48,800 Do you really understand?! 199 00:13:49,220 --> 00:13:52,180 --We can't steer the ship! --We're drifting away! 200 00:13:57,850 --> 00:13:59,350 {\an8}IN THE TERRITORY - THE SUNNY 201 00:13:59,480 --> 00:14:01,060 The sea route is opening up! 202 00:14:01,230 --> 00:14:03,480 We can break through the enemy line! 203 00:14:03,650 --> 00:14:05,270 Carrot is amazing! 204 00:14:05,440 --> 00:14:09,110 Chopper! We must protect this ship! 205 00:14:09,280 --> 00:14:10,070 Yeah! 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,370 No, they're coming back! 207 00:14:15,530 --> 00:14:17,700 Thunder Charge! 208 00:14:17,740 --> 00:14:19,750 Swing Arm! 209 00:14:25,380 --> 00:14:26,960 I'll handle them! 210 00:14:33,630 --> 00:14:35,390 Let's punch through! 211 00:14:35,550 --> 00:14:36,850 --Yeah! --Okay! 212 00:14:52,400 --> 00:14:55,660 Carrot-san, wonderful! 213 00:14:55,820 --> 00:14:58,660 Hey! The skeleton's running on the sea! 214 00:14:59,290 --> 00:15:00,790 Just stop him! 215 00:15:00,950 --> 00:15:04,210 I must keep up with her, too! 216 00:15:22,140 --> 00:15:24,230 Shoot! Shoot! 217 00:15:24,520 --> 00:15:27,190 Lullaby Parry! 218 00:15:30,820 --> 00:15:33,650 --Wh-What the?! --They fell asleep?! 219 00:16:12,280 --> 00:16:15,950 I'm passing out! I have to stop soon. 220 00:16:15,990 --> 00:16:17,490 How many ships left? 221 00:16:17,660 --> 00:16:19,280 Damn that little rabbit! 222 00:16:19,450 --> 00:16:21,580 Genie-uine Rage Split! 223 00:16:23,870 --> 00:16:25,450 He-teia saved me the work! 224 00:16:25,620 --> 00:16:27,420 We'll get her this time! 225 00:16:59,450 --> 00:17:00,570 Genie...! 226 00:17:01,780 --> 00:17:02,950 Carrot-san! 227 00:17:05,120 --> 00:17:06,870 Guillotine! 228 00:17:09,460 --> 00:17:12,080 Go to hell, brat! 229 00:17:12,710 --> 00:17:17,550 I'm sorry, Pedro... I guess this is it for me... 230 00:17:18,260 --> 00:17:22,090 I hope I helped Luffy and the others... 231 00:17:22,140 --> 00:17:24,350 ...even a little bit. 232 00:17:38,190 --> 00:17:39,820 Baron Corpse! 233 00:17:39,990 --> 00:17:41,950 I'm glad that you're okay! 234 00:17:41,990 --> 00:17:46,410 To the best of my poor ability, I put everyone on the other ship to sleep! 235 00:17:46,450 --> 00:17:49,960 You've already done enough. Let's go back! 236 00:17:52,330 --> 00:17:54,710 You saved me! Thank you! 237 00:17:54,880 --> 00:17:56,340 No, thank you! 238 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 How do you turn back? 239 00:17:59,380 --> 00:18:03,800 I can change back by shading my eyes from the moonlight. 240 00:18:04,930 --> 00:18:09,980 Hats or shades... Or simply by closing my eyes... 241 00:18:10,980 --> 00:18:15,150 Full moonlight raises our spirits! 242 00:18:15,440 --> 00:18:18,150 You were really beautiful! 243 00:18:22,610 --> 00:18:24,950 Carrot... Are you alright?! 244 00:18:26,200 --> 00:18:26,950 Yeah... 245 00:18:27,410 --> 00:18:31,710 Thank you! You helped us out of a tight spot! 246 00:18:31,750 --> 00:18:35,920 We were surrounded by the enemies and our ship was almost sunk! 247 00:18:36,250 --> 00:18:40,420 Well done! That's my little sister, Carrot! 248 00:18:42,260 --> 00:18:44,890 I'm happy that I could help. 249 00:18:44,930 --> 00:18:49,180 Can I stay in a room where I can't see the moon? 250 00:18:49,970 --> 00:18:54,850 Of course! Leave it to us and get some rest! 251 00:18:55,020 --> 00:18:57,520 Oh, before you go, could I see your panties... 252 00:18:58,940 --> 00:19:00,280 Quit it! 253 00:19:04,610 --> 00:19:08,160 Big Bro Peros! Big Bro Daifuku can't fight anymore! 254 00:19:08,200 --> 00:19:10,330 His fleet is drifting away! 255 00:19:10,580 --> 00:19:14,290 How useless Daifuku is! 256 00:19:17,380 --> 00:19:20,500 Mama... Are you really alright?! 257 00:19:26,140 --> 00:19:27,260 There they are... 258 00:19:27,430 --> 00:19:29,260 They're coming, Mama! 259 00:19:30,890 --> 00:19:32,890 Zeus! Prometheus! 260 00:19:33,060 --> 00:19:35,440 We're on our way! 261 00:19:40,150 --> 00:19:42,320 M-Mama?! She's like a different person... 262 00:19:42,490 --> 00:19:46,490 She moved like a feather... Is that because she got too hungry?! 263 00:19:48,530 --> 00:19:54,500 Lick. How many years has it been since the last time I saw Mama move so swiftly?! 264 00:19:55,410 --> 00:19:58,960 Give me the wedding cake! 265 00:19:59,130 --> 00:20:01,590 Big Mom is coming! 266 00:20:04,380 --> 00:20:06,130 Napoleon! 267 00:20:06,510 --> 00:20:08,800 Transform into a sword! 268 00:20:09,350 --> 00:20:11,180 Yes, Mama! 269 00:20:27,450 --> 00:20:29,160 What the hell is that?! 270 00:20:29,320 --> 00:20:30,910 Mama... 271 00:20:33,330 --> 00:20:36,370 Straw Hat! 272 00:20:56,560 --> 00:20:58,100 No way! 273 00:20:59,900 --> 00:21:01,650 Big Mom! 274 00:21:02,900 --> 00:21:05,110 What did she turn into?! 275 00:21:08,070 --> 00:21:11,740 Where's my wedding cake? 276 00:21:13,450 --> 00:21:18,830 Stand back, guys! Get ready to even abandon the ship! 277 00:21:19,710 --> 00:21:20,790 But... 278 00:21:22,000 --> 00:21:26,630 Oh... I'm so hungry. 279 00:21:26,670 --> 00:21:32,090 But nothing else can satisfy me. 280 00:21:32,140 --> 00:21:33,100 Where is it?! 281 00:21:37,220 --> 00:21:41,100 Where is the wedding cake?! 282 00:21:41,480 --> 00:21:44,400 --No! The Sunny...! --Oh, no! 283 00:21:44,570 --> 00:21:47,860 How can we kick out such a monster?! 284 00:22:02,500 --> 00:22:04,790 Unstoppable Donuts! 285 00:22:12,380 --> 00:22:13,760 Nine-headed Mochi! 286 00:22:16,350 --> 00:22:17,850 Gum-Gum... 287 00:22:23,650 --> 00:22:26,980 Haki becomes even stronger... 288 00:22:27,020 --> 00:22:29,360 ...in the heat of actual battle. 289 00:22:37,330 --> 00:22:40,040 The more you face tough enemies, 290 00:22:40,080 --> 00:22:42,750 the stronger you'll be. 291 00:23:05,690 --> 00:23:07,400 What are you doing? 292 00:23:24,830 --> 00:23:28,540 Mom catches up to the Straw Hats who are trying desperately to get away! 293 00:23:28,590 --> 00:23:32,510 She destroys everything she can! The Sunny catches fire! 294 00:23:32,550 --> 00:23:40,430 But that is when Jimbei's Fish-Man Karate technique blasts off! The battle between the Straw Hats and Mom now begins! 295 00:23:40,600 --> 00:23:44,940 On the next episode of One Piece! "Finally, They Clash! The Emperor of the Sea vs. the Straw Hats!" 296 00:23:44,980 --> 00:23:49,230 I'm gonna become the King of the Pirates!