1
00:00:21,070 --> 00:00:24,080
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:21,070 --> 00:00:24,080
{\an8}Yes! We've got Super Powers
3
00:00:26,500 --> 00:00:29,420
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,420
{\an8}Yes! We've got Super Powers
5
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
{\an8}Yes! We've got Super Powers
7
00:00:37,420 --> 00:00:40,260
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,420 --> 00:00:40,260
{\an8}Yes! We've got Super Powers
9
00:00:40,430 --> 00:00:42,890
Your dream is like a monster
10
00:00:40,430 --> 00:00:42,890
{\an8}kimi no yume wa monsutaa kyuu de
11
00:00:42,930 --> 00:00:45,850
Every time it breaks the cage in your heart
12
00:00:42,930 --> 00:00:45,850
{\an8}mune no ori bukkowashitewa
13
00:00:45,890 --> 00:00:50,100
Jump into the paradise on which is written "Go to Hell"
14
00:00:45,890 --> 00:00:50,100
{\an8}tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
15
00:00:50,150 --> 00:00:52,860
It's always, Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,150 --> 00:00:52,860
{\an8}itsudatte Dangerous! Dangerous!
17
00:00:52,900 --> 00:00:53,570
"We like it!"
18
00:00:52,900 --> 00:00:53,570
{\an8}"We like it!"
19
00:00:53,610 --> 00:00:55,650
Serious! Serious!
20
00:00:53,610 --> 00:00:55,650
{\an8}Serious! Serious!
21
00:00:55,690 --> 00:00:56,740
"Oh!"
22
00:00:55,690 --> 00:00:56,740
{\an8}"Oh!"
23
00:00:56,780 --> 00:01:01,030
Someday, the dream that's covered in cuts and bruises
24
00:00:56,780 --> 00:01:01,030
{\an8}kizu darake ni natta yume wa itsuka
25
00:01:01,070 --> 00:01:06,410
will become your one and only treasure
26
00:01:01,070 --> 00:01:06,410
{\an8}daiji na takaramono ni naru sa
27
00:01:06,450 --> 00:01:10,080
Magical excitement connects friends
28
00:01:06,450 --> 00:01:10,080
{\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
29
00:01:10,120 --> 00:01:13,170
Living your life to the fullest
30
00:01:10,120 --> 00:01:13,170
{\an8}kenmei ni ikiru koto
31
00:01:13,210 --> 00:01:15,840
Shall we call it an adventure?
32
00:01:13,210 --> 00:01:15,840
{\an8}bouken to yobou ka
33
00:01:15,880 --> 00:01:18,170
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:15,880 --> 00:01:18,170
{\an8}Yes! We've got Super Powers
35
00:01:18,220 --> 00:01:21,300
Believing in a great dream together
36
00:01:18,220 --> 00:01:21,300
{\an8}saikou no yume shinjiau
37
00:01:21,340 --> 00:01:23,800
The bond with your rival
38
00:01:21,340 --> 00:01:23,800
{\an8}raibaru tono kizuna
39
00:01:23,850 --> 00:01:26,720
Even failure is strangely charming
40
00:01:23,850 --> 00:01:26,720
{\an8}shippai mo myou ni chaamingu
41
00:01:26,770 --> 00:01:29,310
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:26,770 --> 00:01:29,310
{\an8}Yes! We've got Super Powers
43
00:01:31,690 --> 00:01:34,610
To that planet where love combines with tears
44
00:01:31,690 --> 00:01:34,610
{\an8}ai ga namida to mazaru hoshi ni
45
00:01:36,900 --> 00:01:40,070
The future gently brings a morning
46
00:01:36,900 --> 00:01:40,070
{\an8}sotto mirai wa asa wo hakobi
47
00:01:40,110 --> 00:01:52,170
It shines on our silly but dear world
48
00:01:40,110 --> 00:01:52,170
{\an8}oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo
49
00:01:52,670 --> 00:01:56,420
Fight! The most formidable enemy is yourself
50
00:01:52,670 --> 00:01:56,420
{\an8}tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
51
00:01:56,460 --> 00:01:58,050
Always and forever...
52
00:01:56,460 --> 00:01:58,050
{\an8}eien ni...
53
00:01:58,090 --> 00:02:01,930
Magical excitement connects friends
54
00:01:58,090 --> 00:02:01,930
{\an8}fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
55
00:02:01,970 --> 00:02:04,930
Living your life to the fullest
56
00:02:01,970 --> 00:02:04,930
{\an8}kenmei ni ikiru koto
57
00:02:04,970 --> 00:02:07,350
Shall we call it an adventure?
58
00:02:04,970 --> 00:02:07,350
{\an8}bouken to yobou ka
59
00:02:07,390 --> 00:02:10,100
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:07,390 --> 00:02:10,100
{\an8}Yes! We've got Super Powers
61
00:02:10,140 --> 00:02:12,890
Believing a great dream together
62
00:02:10,140 --> 00:02:12,890
{\an8}saikou no yume shinjiau
63
00:02:12,940 --> 00:02:15,610
The bond with your rival
64
00:02:12,940 --> 00:02:15,610
{\an8}raibaru tono kizuna
65
00:02:15,650 --> 00:02:18,320
Even failure is strangely charming
66
00:02:15,650 --> 00:02:18,320
{\an8}shippai mo myou ni chaamingu
67
00:02:18,360 --> 00:02:20,990
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:18,360 --> 00:02:20,990
{\an8}Yes! We've got Super Powers
69
00:02:23,700 --> 00:02:26,320
Yes! We're the Super Powers
70
00:02:23,700 --> 00:02:26,320
{\an8}Yes! We're the Super Powers
71
00:02:29,120 --> 00:02:31,830
Yes! We're the Super Powers
72
00:02:29,120 --> 00:02:31,830
{\an8}Yes! We're the Super Powers
73
00:02:34,620 --> 00:02:37,420
Yes! We're the Super Powers
74
00:02:34,620 --> 00:02:37,420
{\an8}Yes! We're the Super Powers
75
00:02:40,090 --> 00:02:43,340
Yes! We're the Super Powers
76
00:02:40,090 --> 00:02:43,340
{\an8}Yes! We're the Super Powers
77
00:02:47,890 --> 00:02:52,180
Luffy and the others who saved Sanji and his family
from the hellish Tea Party...
78
00:02:52,230 --> 00:02:56,060
...kept fighting separate battles
in order to meet up at Cacao Island.
79
00:02:56,770 --> 00:03:01,280
Luffy returned to the Mirroworld
where Katakuri was waiting.
80
00:03:02,070 --> 00:03:03,240
I...
81
00:03:04,110 --> 00:03:06,320
...came to defeat you!
82
00:03:06,620 --> 00:03:09,120
Came to defeat me?
83
00:03:09,790 --> 00:03:12,040
You're not given...
84
00:03:13,790 --> 00:03:16,080
...such an option!
85
00:03:16,670 --> 00:03:22,630
Meanwhile, at the Sunny
which has been sandwiched by the big enemy fleet...
86
00:03:22,880 --> 00:03:25,840
Carrot... So beautiful...
87
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
How mystic...
88
00:03:59,000 --> 00:04:04,420
"Break Through!
The Straw Hat's Mighty Sea Battle!"
89
00:04:35,460 --> 00:04:36,700
Power Mochi!
90
00:04:57,350 --> 00:05:02,060
I don't get it...
The difference in power is obvious.
91
00:05:02,440 --> 00:05:04,820
Why do you wanna get up?
92
00:05:05,570 --> 00:05:09,490
You know you can't win
so why do you keep fighting?
93
00:05:09,650 --> 00:05:11,360
Shut up!
94
00:05:18,790 --> 00:05:21,000
Don't make me repeat myself!
95
00:05:21,370 --> 00:05:22,750
I...
96
00:05:22,920 --> 00:05:25,250
No, you stop making me repeat myself!
97
00:05:26,170 --> 00:05:29,760
There is nothing you can do to defeat me.
98
00:05:34,350 --> 00:05:37,600
I'll beat you at any cost!
99
00:05:44,400 --> 00:05:46,270
Gum-Gum...
100
00:05:49,740 --> 00:05:51,150
...Giant...
101
00:05:51,200 --> 00:05:53,030
...Bazooka!
102
00:05:57,990 --> 00:06:00,080
Gum-Gum...
103
00:06:00,120 --> 00:06:03,670
...Giant Rifle!
104
00:06:04,460 --> 00:06:06,210
Unstoppable Donuts!
105
00:06:07,710 --> 00:06:09,170
Power Mochi!
106
00:06:48,630 --> 00:06:50,550
Dodge to the left!
107
00:06:51,260 --> 00:06:53,090
To the right!
108
00:06:56,470 --> 00:06:59,810
Sluggie-gie!
109
00:07:19,410 --> 00:07:21,870
Prometheus...
110
00:07:23,000 --> 00:07:24,870
Zeus...
111
00:07:25,250 --> 00:07:26,620
Mama?
112
00:07:28,000 --> 00:07:29,750
Brother Peros!
113
00:07:29,790 --> 00:07:31,170
Mama's acting strange!
114
00:07:31,340 --> 00:07:37,390
Lick. Yeah I know!
She's gotten thinner and is breathing weirdly!
115
00:07:41,510 --> 00:07:45,560
Prometheus... Zeus...
116
00:07:46,020 --> 00:07:50,020
Napoleon!
What happened to Zeus and Prometheus?!
117
00:07:50,020 --> 00:07:51,780
I'm calling them over now!
118
00:07:52,110 --> 00:07:57,070
It's been almost eight hours
since her Hunger Pangs attack started!
119
00:07:57,410 --> 00:08:01,490
We've never been unable to stop it
for this long
120
00:08:01,530 --> 00:08:04,500
and never seen her getting that hungry!
121
00:08:06,160 --> 00:08:12,460
Even we have no idea
what's gonna happen to her...
122
00:08:12,920 --> 00:08:17,550
She's truly an unknown monster now.
Lick.
123
00:08:18,180 --> 00:08:21,220
Is she gonna make it to Cacao Island?
124
00:08:21,890 --> 00:08:24,270
By the way, Brother Peros,
125
00:08:24,310 --> 00:08:29,310
I got a call saying that Pudding is
transporting the cake this way now!
126
00:08:29,480 --> 00:08:33,440
Oh, really?! She's literally our savior!
127
00:08:33,780 --> 00:08:37,110
Well, there's a problem, Big Bro!
128
00:08:37,150 --> 00:08:41,160
It certainly is Pudding
who is transporting the cake...
129
00:08:41,280 --> 00:08:44,540
but the ship is... Bege's, they said...
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,780
Lick? Did you say Bege?!
131
00:08:47,910 --> 00:08:53,490
Why is the cake that'll save our country
on the assassins' ship?!
132
00:08:53,490 --> 00:08:55,290
I-I don't know!
133
00:08:55,290 --> 00:08:57,840
What do you mean you don't know?!
134
00:08:57,970 --> 00:09:04,430
What are we gonna do?! We can't trust that cake anymore!
135
00:09:01,050 --> 00:09:04,430
{\an8}IN THE TERRITORY - BEGE'S SHIP
136
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
Coat more evenly there!
137
00:09:17,320 --> 00:09:19,780
Hey! What are you doing?!
138
00:09:19,950 --> 00:09:23,490
That's poison. Just pour it in already!
139
00:09:36,460 --> 00:09:38,510
What are you doing, Black-Leg?!
140
00:09:38,670 --> 00:09:41,630
That's my line! Screw you!
141
00:09:41,680 --> 00:09:46,560
I'll never ever allow you to poison the cake!
142
00:09:46,720 --> 00:09:50,940
Big Mom will eat this cake for sure.
143
00:09:50,980 --> 00:09:56,230
Knowing that, what kind of idiots would we be
not to put in poison or explosives!
144
00:09:56,360 --> 00:09:59,860
We can get rid of one of the Four Emperors!
145
00:09:59,900 --> 00:10:03,360
Can't you see how big this chance is?!
146
00:10:03,530 --> 00:10:08,040
Shut up! This is a challenge
where we put our pride as cooks on the line!
147
00:10:08,080 --> 00:10:11,830
Don't do anything shitty!
We'll defeat the enemy with flavor!
148
00:10:12,000 --> 00:10:14,460
Huh?! Stop dreaming!
149
00:10:14,580 --> 00:10:20,050
Big Mom's eaten all kinds of delicious sweets
from around the world up until today
150
00:10:20,090 --> 00:10:23,760
and you have to make a cake
that'll surpass her expectations!
151
00:10:24,510 --> 00:10:26,100
That's impossible!
152
00:10:26,260 --> 00:10:31,220
That's right! If we can't make that,
we'll be dead!
153
00:10:31,350 --> 00:10:33,350
I'm looking forward to it!
154
00:10:33,690 --> 00:10:38,110
Even if you succeed,
she won't let us walk away alive!
155
00:10:38,270 --> 00:10:40,110
Cut the crap!
156
00:10:40,280 --> 00:10:44,820
I guess you don't know who she used to be!
157
00:10:44,860 --> 00:10:50,370
Mark my words, you'll regret not killing her
when you had the chance...
158
00:11:03,930 --> 00:11:05,430
Father!
159
00:11:05,590 --> 00:11:07,850
What did you do to him?!
160
00:11:07,890 --> 00:11:09,140
Black-Leg!
161
00:11:09,180 --> 00:11:13,180
What did you shove into his mouth?!
162
00:11:18,560 --> 00:11:19,980
Ask him!
163
00:11:23,070 --> 00:11:24,610
Father!
164
00:11:25,240 --> 00:11:28,070
I... I could die...
165
00:11:28,740 --> 00:11:31,580
Black-Leg, you bastard, I knew it!
166
00:11:32,910 --> 00:11:36,790
It's so delicious that I could die!
This cream!
167
00:11:36,960 --> 00:11:40,420
What?! He almost died from deliciousness?!
168
00:11:40,670 --> 00:11:43,050
Father, I'm relieved-rero!
169
00:11:43,460 --> 00:11:45,130
Father!
170
00:11:45,300 --> 00:11:47,840
Listen to me, Bege...
171
00:11:50,350 --> 00:11:53,560
You're free to do the assassination...
172
00:11:53,850 --> 00:11:58,980
But you have to wait until I satisfy my guest!
173
00:11:59,360 --> 00:12:04,650
I feed anyone who wants to eat!
That's what cooks do!
174
00:12:10,160 --> 00:12:13,120
--Pudding-sama!
--Why are you collapsing?!
175
00:12:13,290 --> 00:12:15,830
Did you eat the cream, too?!
176
00:12:16,000 --> 00:12:19,290
Just don't pay her any mind!
177
00:12:19,460 --> 00:12:24,840
Oh, damn...
It feels like I got hypnotized or something!
178
00:12:26,130 --> 00:12:30,470
Maybe this cake will work for Big Mom, too...
179
00:12:30,640 --> 00:12:35,730
Bege! I'm using my cooking skills on this
for the first time in a long while!
180
00:12:35,770 --> 00:12:38,230
Believe in the power of sweets!
181
00:12:38,390 --> 00:12:41,310
Yeah... Okay...
182
00:12:42,690 --> 00:12:46,070
Now, let's hurry up!
Have you finished coating the cake?!
183
00:12:46,240 --> 00:12:48,030
A little more to go!
184
00:12:49,740 --> 00:12:53,790
Chiffon-sama!
Two chefs fell victim to the sweet smell!
185
00:12:53,950 --> 00:12:57,080
Guys! Keep your wits about you until it's done!
186
00:12:57,250 --> 00:12:58,330
Yes, ma'am!
187
00:12:59,620 --> 00:13:04,960
Stay safe... Nami-san, I'm on my way!
188
00:13:07,420 --> 00:13:11,510
Hurry up! Hurry up!
189
00:13:08,220 --> 00:13:12,600
{\an8}ON THE SEA IN THE TERRITORY - PROMETHEUS AND ZEUS
190
00:13:12,760 --> 00:13:14,890
--Which way?
--Straight!
191
00:13:15,060 --> 00:13:17,680
I'm sensing Napoleon's signal!
192
00:13:17,850 --> 00:13:22,900
This is your fault, Prometheus.
We went all the way back for you to eat the wildfire!
193
00:13:23,060 --> 00:13:27,150
Who do you think hurt me that bad, Zeus?!
194
00:13:27,740 --> 00:13:31,240
You were manipulated by the enemy woman!
195
00:13:31,820 --> 00:13:37,290
We're special Homies who were
created from Mama's soul!
196
00:13:37,330 --> 00:13:41,370
If you betray her on account of your appetite again,
I won't forgive you!
197
00:13:41,540 --> 00:13:46,090
I'm sorry... But those thunderclouds were good!
198
00:13:46,250 --> 00:13:48,800
Do you really understand?!
199
00:13:49,220 --> 00:13:52,180
--We can't steer the ship!
--We're drifting away!
200
00:13:57,850 --> 00:13:59,350
{\an8}IN THE TERRITORY - THE SUNNY
201
00:13:59,480 --> 00:14:01,060
The sea route is opening up!
202
00:14:01,230 --> 00:14:03,480
We can break through the enemy line!
203
00:14:03,650 --> 00:14:05,270
Carrot is amazing!
204
00:14:05,440 --> 00:14:09,110
Chopper! We must protect this ship!
205
00:14:09,280 --> 00:14:10,070
Yeah!
206
00:14:13,360 --> 00:14:15,370
No, they're coming back!
207
00:14:15,530 --> 00:14:17,700
Thunder Charge!
208
00:14:17,740 --> 00:14:19,750
Swing Arm!
209
00:14:25,380 --> 00:14:26,960
I'll handle them!
210
00:14:33,630 --> 00:14:35,390
Let's punch through!
211
00:14:35,550 --> 00:14:36,850
--Yeah!
--Okay!
212
00:14:52,400 --> 00:14:55,660
Carrot-san, wonderful!
213
00:14:55,820 --> 00:14:58,660
Hey! The skeleton's running on the sea!
214
00:14:59,290 --> 00:15:00,790
Just stop him!
215
00:15:00,950 --> 00:15:04,210
I must keep up with her, too!
216
00:15:22,140 --> 00:15:24,230
Shoot! Shoot!
217
00:15:24,520 --> 00:15:27,190
Lullaby Parry!
218
00:15:30,820 --> 00:15:33,650
--Wh-What the?!
--They fell asleep?!
219
00:16:12,280 --> 00:16:15,950
I'm passing out! I have to stop soon.
220
00:16:15,990 --> 00:16:17,490
How many ships left?
221
00:16:17,660 --> 00:16:19,280
Damn that little rabbit!
222
00:16:19,450 --> 00:16:21,580
Genie-uine Rage Split!
223
00:16:23,870 --> 00:16:25,450
He-teia saved me the work!
224
00:16:25,620 --> 00:16:27,420
We'll get her this time!
225
00:16:59,450 --> 00:17:00,570
Genie...!
226
00:17:01,780 --> 00:17:02,950
Carrot-san!
227
00:17:05,120 --> 00:17:06,870
Guillotine!
228
00:17:09,460 --> 00:17:12,080
Go to hell, brat!
229
00:17:12,710 --> 00:17:17,550
I'm sorry, Pedro...
I guess this is it for me...
230
00:17:18,260 --> 00:17:22,090
I hope I helped Luffy and the others...
231
00:17:22,140 --> 00:17:24,350
...even a little bit.
232
00:17:38,190 --> 00:17:39,820
Baron Corpse!
233
00:17:39,990 --> 00:17:41,950
I'm glad that you're okay!
234
00:17:41,990 --> 00:17:46,410
To the best of my poor ability,
I put everyone on the other ship to sleep!
235
00:17:46,450 --> 00:17:49,960
You've already done enough.
Let's go back!
236
00:17:52,330 --> 00:17:54,710
You saved me! Thank you!
237
00:17:54,880 --> 00:17:56,340
No, thank you!
238
00:17:57,050 --> 00:17:59,220
How do you turn back?
239
00:17:59,380 --> 00:18:03,800
I can change back by shading my eyes
from the moonlight.
240
00:18:04,930 --> 00:18:09,980
Hats or shades...
Or simply by closing my eyes...
241
00:18:10,980 --> 00:18:15,150
Full moonlight raises our spirits!
242
00:18:15,440 --> 00:18:18,150
You were really beautiful!
243
00:18:22,610 --> 00:18:24,950
Carrot... Are you alright?!
244
00:18:26,200 --> 00:18:26,950
Yeah...
245
00:18:27,410 --> 00:18:31,710
Thank you!
You helped us out of a tight spot!
246
00:18:31,750 --> 00:18:35,920
We were surrounded by the enemies
and our ship was almost sunk!
247
00:18:36,250 --> 00:18:40,420
Well done! That's my little sister, Carrot!
248
00:18:42,260 --> 00:18:44,890
I'm happy that I could help.
249
00:18:44,930 --> 00:18:49,180
Can I stay in a room where I can't see the moon?
250
00:18:49,970 --> 00:18:54,850
Of course! Leave it to us
and get some rest!
251
00:18:55,020 --> 00:18:57,520
Oh, before you go,
could I see your panties...
252
00:18:58,940 --> 00:19:00,280
Quit it!
253
00:19:04,610 --> 00:19:08,160
Big Bro Peros!
Big Bro Daifuku can't fight anymore!
254
00:19:08,200 --> 00:19:10,330
His fleet is drifting away!
255
00:19:10,580 --> 00:19:14,290
How useless Daifuku is!
256
00:19:17,380 --> 00:19:20,500
Mama... Are you really alright?!
257
00:19:26,140 --> 00:19:27,260
There they are...
258
00:19:27,430 --> 00:19:29,260
They're coming, Mama!
259
00:19:30,890 --> 00:19:32,890
Zeus! Prometheus!
260
00:19:33,060 --> 00:19:35,440
We're on our way!
261
00:19:40,150 --> 00:19:42,320
M-Mama?! She's like a different person...
262
00:19:42,490 --> 00:19:46,490
She moved like a feather...
Is that because she got too hungry?!
263
00:19:48,530 --> 00:19:54,500
Lick. How many years has it been
since the last time I saw Mama move so swiftly?!
264
00:19:55,410 --> 00:19:58,960
Give me the wedding cake!
265
00:19:59,130 --> 00:20:01,590
Big Mom is coming!
266
00:20:04,380 --> 00:20:06,130
Napoleon!
267
00:20:06,510 --> 00:20:08,800
Transform into a sword!
268
00:20:09,350 --> 00:20:11,180
Yes, Mama!
269
00:20:27,450 --> 00:20:29,160
What the hell is that?!
270
00:20:29,320 --> 00:20:30,910
Mama...
271
00:20:33,330 --> 00:20:36,370
Straw Hat!
272
00:20:56,560 --> 00:20:58,100
No way!
273
00:20:59,900 --> 00:21:01,650
Big Mom!
274
00:21:02,900 --> 00:21:05,110
What did she turn into?!
275
00:21:08,070 --> 00:21:11,740
Where's my wedding cake?
276
00:21:13,450 --> 00:21:18,830
Stand back, guys!
Get ready to even abandon the ship!
277
00:21:19,710 --> 00:21:20,790
But...
278
00:21:22,000 --> 00:21:26,630
Oh... I'm so hungry.
279
00:21:26,670 --> 00:21:32,090
But nothing else can satisfy me.
280
00:21:32,140 --> 00:21:33,100
Where is it?!
281
00:21:37,220 --> 00:21:41,100
Where is the wedding cake?!
282
00:21:41,480 --> 00:21:44,400
--No! The Sunny...!
--Oh, no!
283
00:21:44,570 --> 00:21:47,860
How can we kick out such a monster?!
284
00:22:02,500 --> 00:22:04,790
Unstoppable Donuts!
285
00:22:12,380 --> 00:22:13,760
Nine-headed Mochi!
286
00:22:16,350 --> 00:22:17,850
Gum-Gum...
287
00:22:23,650 --> 00:22:26,980
Haki becomes even stronger...
288
00:22:27,020 --> 00:22:29,360
...in the heat of actual battle.
289
00:22:37,330 --> 00:22:40,040
The more you face tough enemies,
290
00:22:40,080 --> 00:22:42,750
the stronger you'll be.
291
00:23:05,690 --> 00:23:07,400
What are you doing?
292
00:23:24,830 --> 00:23:28,540
Mom catches up to the Straw Hats
who are trying desperately to get away!
293
00:23:28,590 --> 00:23:32,510
She destroys everything she can!
The Sunny catches fire!
294
00:23:32,550 --> 00:23:40,430
But that is when Jimbei's Fish-Man Karate technique blasts off!
The battle between the Straw Hats and Mom now begins!
295
00:23:40,600 --> 00:23:44,940
On the next episode of One Piece!
"Finally, They Clash! The Emperor of the Sea vs. the Straw Hats!"
296
00:23:44,980 --> 00:23:49,230
I'm gonna become the King of the Pirates!