1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "!يُعجِبنا" 11 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 !جادّ! جادّ 12 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "!أوه" 13 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:47,830 --> 00:02:52,500 ...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة 41 00:02:52,540 --> 00:02:56,070 .إستمرّوا بالقِتال في مَعارك مُنفصلةً ليلتقوا في جزيرة كاكاو... 42 00:02:57,380 --> 00:02:59,400 ،في المَعركة المُحتدِمة في عالَم المرايا 43 00:02:59,490 --> 00:03:03,030 ...عانى لوفي من هجمات كاتاكوري الضّارية و الذي استعاد رباطة جأشه 44 00:03:03,050 --> 00:03:06,410 .بينما كان يُحاول تعزيز هاكي المُلاحظة خاصّته... 45 00:03:08,770 --> 00:03:12,170 ...ركّز... أحتاج للتّركيز أكثر 46 00:03:12,350 --> 00:03:13,580 !رصاصة نصل الموتشي 47 00:03:18,050 --> 00:03:18,940 !اليمين 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,270 ...سُحقاً 49 00:03:30,620 --> 00:03:32,770 !هاكي المُلاحظة خاصّته لا يُصدّق 50 00:03:35,550 --> 00:03:38,900 !هو بالتّأكيد... قويّ 51 00:03:39,320 --> 00:03:44,160 .خلال ذلك الوَقت، كانت ماما تُحاصر أصدقاءه في الساني 52 00:03:45,310 --> 00:03:48,700 مع ذلك، تسبّبَ كِلا نامي و بروك بأن يُفرّغ زوس صاعقةً 53 00:03:48,700 --> 00:03:51,710 .و أصابا بيغ ماما بضربةٍ قويّةٍ جدّاً 54 00:04:09,660 --> 00:04:12,210 !الدونات التي لا يُمكن إيقافها 55 00:04:15,750 --> 00:04:18,730 !سُحقاً، إنّها التّقنيّة التي استخدَمها سابقاً 56 00:04:18,750 --> 00:04:24,130 ...تقريباً... يُمكنني تقريباً رُؤية حرَكته التّالية 57 00:04:24,340 --> 00:04:26,990 ...يُمكنني رُؤيته، قُبّعة القشّ 58 00:04:29,510 --> 00:04:32,200 !مُستقبلكَ في الظّلام 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,330 !الموتشي ذات الـ9 رُؤوس 60 00:04:34,330 --> 00:04:35,830 !إخرَس 61 00:04:39,060 --> 00:04:40,650 ...مُستقبلي 62 00:04:41,410 --> 00:04:43,420 !أُقرّره أنا... 63 00:04:43,590 --> 00:04:52,200 "!تعاليم ملِك الظّلام المُباشرة! تحوّلٌ في المَعركة ضدّ كاتاكوري" 64 00:04:54,410 --> 00:04:57,400 بلدة الطّحين-جزيرة القَمح 65 00:04:58,540 --> 00:05:00,480 !أخافَني ذلك 66 00:05:21,570 --> 00:05:23,070 ...المرايا 67 00:05:21,860 --> 00:05:26,700 بلدة الطّحين-جزيرة القَمح 68 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 !إن استمرّ ذلك، لَن تبقى أيّ مرايا في هذه البلدة 69 00:05:27,360 --> 00:05:32,620 ...لَم أتوَقّع أن يستمرّ قِتاله مع كاتاكوري ساما لهذه الفترة في عالَم المرايا 70 00:05:32,660 --> 00:05:35,750 !هل قُبّعة القشّ لوفي بتلك القوّة؟ 71 00:05:44,050 --> 00:05:46,250 !موتشي القوّة 72 00:06:08,610 --> 00:06:12,050 .نستمرّ باستلام تقاريرٍ بشأن انكسار المرايا من مُختلَف الجّزر 73 00:06:12,620 --> 00:06:15,580 .إنّها الـ9:30 مَساءً بالفِعل-سوارو 74 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 !مرّت 12 ساعةً تقريباً منذ الهجمة على حفلة الشّاي 75 00:06:19,540 --> 00:06:22,110 !ماذا يحصل؟ سُحقاً 76 00:06:22,440 --> 00:06:24,590 .إنّهما غاضبان جدّاً 77 00:06:25,040 --> 00:06:29,300 .بالتّأكيد سيكونان غاضبان ،إن سمَحوا لقُبّعة القشّ بالهرَب 78 00:06:29,340 --> 00:06:32,700 .سيكون هذا عاراً على إمبراطورة البِحار 79 00:06:33,890 --> 00:06:39,750 .حسناً، كمالك أفضل صحيفة، سيكون هذا أفضل لي لأنّه سيصنع خبراً رئيسيّاً جيّداً 80 00:06:42,360 --> 00:06:46,740 ...أنتُما هل تُريدان مَعرفة شيءٍ مُثيرٍ للإهتمام؟ 81 00:06:46,740 --> 00:06:50,840 !هاي، توَقّفي !هذا سيُقلّل فُرص نجاة طاقم قُبّعة القشّ 82 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 ما الأمر، ستوسي ساما؟ 83 00:06:55,830 --> 00:06:58,390 ...في حفلة الشّاي، كشفَت لينلين عن 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 .صندوق تاماتي من قصر ريوغو... 85 00:07:02,250 --> 00:07:03,290 ...حصلَت عليه 86 00:07:03,920 --> 00:07:06,980 من قُبّعة القشّ لوفي، صحيح؟ 87 00:07:07,920 --> 00:07:09,610 ماذا في ذلك؟ 88 00:07:09,970 --> 00:07:11,530 ...يحوي صندوق تاماتي ذاك 89 00:07:13,220 --> 00:07:15,700 .على المُتفجّرات... 90 00:07:16,930 --> 00:07:19,000 هل أنتِ وَاثقة-بون؟ 91 00:07:19,000 --> 00:07:24,500 .نعم، رأيتُ مُصادفةً تعرّض التشاتو للإنفجار 92 00:07:26,690 --> 00:07:30,050 !!...أولئكَ الأوغاد 93 00:07:31,610 --> 00:07:33,910 ...غومو غومونو 94 00:07:33,950 --> 00:07:36,620 !هوك رايفل... 95 00:07:39,560 --> 00:07:41,790 !الدونات التي لا يُمكن إيقافها 96 00:08:03,500 --> 00:08:06,380 حتّى متى ستستمرّ بالهُجوم باستهتار؟ 97 00:08:06,730 --> 00:08:08,150 ...تصفيق الموتشي 98 00:08:08,610 --> 00:08:10,140 !الذي لا يُمكن إيقافه... 99 00:08:10,420 --> 00:08:12,990 !لَن أقبل بذلك 100 00:08:22,870 --> 00:08:24,750 ...غومو غومونو 101 00:08:24,790 --> 00:08:27,060 !إليفنت غن... 102 00:08:42,100 --> 00:08:45,710 .أوه... إنّه مِثاليٌّ و رائعٌ كالعادة 103 00:08:47,190 --> 00:08:49,300 !أخي الكبير كاتاكوري 104 00:08:49,730 --> 00:08:50,590 ...و 105 00:08:50,960 --> 00:08:53,110 ألَم تحصل على تسديدةٍ جيّدةٍ بعد، سنايبر؟... 106 00:08:53,280 --> 00:08:57,680 ...حسناً، كنتُ أُطلِق عليه دون أن يُلاحظني 107 00:08:57,700 --> 00:09:01,540 !لكنّه يتحرّك بسرعةٍ كبيرة 108 00:09:01,750 --> 00:09:02,560 !سُحقاً 109 00:09:02,790 --> 00:09:05,140 !يا إلهي! أنتَ بلا فائدة 110 00:09:08,040 --> 00:09:09,540 !سيّءٌ جدّاً 111 00:09:09,710 --> 00:09:14,770 .إن لَم نقتُل قُبّعة القشّ بسرعة، سيقتُله أخي الكبير كاتاكوري 112 00:09:15,840 --> 00:09:21,330 !جميعكم !من الذي سيُربّت أخي الكبير على رأسه؟ 113 00:09:21,710 --> 00:09:24,960 !بالتّأكيد، سيكون رأس فلامبي ساما 114 00:09:25,190 --> 00:09:26,710 !كما ظننت 115 00:09:33,460 --> 00:09:36,090 .لَديّ 41 أخاً أكبر 116 00:09:36,090 --> 00:09:42,240 .و صوّت 40 منهم لجائزة أفضل أُختٍ صُغرى 117 00:09:38,990 --> 00:09:42,240 جائزة أفضل أُختٍ صُغرى 118 00:09:43,370 --> 00:09:45,040 فلامبي 119 00:09:43,370 --> 00:09:45,140 !أنا الفائزة 120 00:09:45,160 --> 00:09:47,690 !يُحبّني الجّميع 121 00:09:49,330 --> 00:09:53,360 !هذا يعني بأنّني أُختٌ صُغرى مَحبوبةٌ جدّاً 122 00:09:53,840 --> 00:09:57,880 سي. فلامبي (15 عاماً)-الإبنة الـ33 لعائلة تشارلوت (رئيسة نادي مُعجبي كاتاكوري- و كابتنة فِرقة الإنتحار) 123 00:09:54,050 --> 00:09:56,890 !يجب أن أكون ملِك الأخوات الأصغر 124 00:09:57,990 --> 00:09:59,820 !ظريفةٌ جدّاً 125 00:10:01,680 --> 00:10:05,270 !الجّميع يرغبون بأن يكونوا المُفضّلين لَدى أخي الكبير كاتاكوري 126 00:10:05,540 --> 00:10:11,110 !لكنّه مَحبوبٌ من قِبَل جميع أخواته الـ38 الأصغر 127 00:10:11,150 --> 00:10:16,760 .حتّى جميع إخوانه الأصغر يحترِمونه !يُوجد الكثير من المُنافسين 128 00:10:17,450 --> 00:10:21,370 !لذا أُريد أن أُساعده لأكسب بعض الأفضليّة 129 00:10:21,530 --> 00:10:23,610 !أعرف كيف تشعرين، فلامبي ساما 130 00:10:24,660 --> 00:10:27,850 !نُريد أن يُحبّنا كاتاكوري ساما أيضاً 131 00:10:28,210 --> 00:10:30,540 !لا أهتمّ بأمركم 132 00:10:31,670 --> 00:10:36,440 .عندما وَصلنا إلى هُنا، لَم يبدو على سجيّته 133 00:10:37,920 --> 00:10:40,870 !لكنّه الآن رائعٌ كالمُعتاد 134 00:10:42,550 --> 00:10:46,660 !لا يُمكنني بالأساس احتمال رُؤيته يُعاني من وَقتٍ عصيبٍ بمُوَاجهة عدوّه 135 00:10:50,190 --> 00:10:53,450 !يجب أن تكون كلّ لَحظةٍ مِثاليّةً بالكامل 136 00:10:54,150 --> 00:10:56,210 !أو سأشعر بخيبة الأمَل 137 00:10:57,530 --> 00:10:58,720 .أنتِ مُحقّة 138 00:10:59,490 --> 00:11:03,180 .لكنّه لا يُعاني من وَقتٍ عصيبٍ الآن 139 00:11:03,570 --> 00:11:05,830 !الأمر فقط هو أنّ العدوّ مُثابر 140 00:11:05,870 --> 00:11:10,350 .لابدّ من أنّه أُصيبَ بجِراحٍ بالِغةٍ لعشرات المرّات، لكنّه يستمرّ بالوُقوف 141 00:11:17,320 --> 00:11:19,470 !ياله من مُغفّل 142 00:11:20,260 --> 00:11:21,980 .مُثيرٌ للسّخرية 143 00:11:30,310 --> 00:11:32,670 لِكم مرّةً ستقِف؟ 144 00:11:36,890 --> 00:11:37,920 ...حتّى 145 00:11:39,280 --> 00:11:40,760 !أهزِمك... 146 00:11:56,420 --> 00:11:58,050 ...غومو غومونو 147 00:11:58,090 --> 00:12:00,610 !هوك ستامب... 148 00:12:11,680 --> 00:12:13,460 هل حاول تفاديها؟ 149 00:12:18,750 --> 00:12:20,550 !لِمَ لا تموت؟ 150 00:12:24,070 --> 00:12:28,830 !عيناك 151 00:12:59,190 --> 00:13:04,470 .لا أفهم .السّقوط بحدّ ذاته مُخزٍ 152 00:13:40,520 --> 00:13:43,360 .أعلَم بأنّ هذا مُزعج 153 00:13:43,400 --> 00:13:46,710 .حاولتَ الوُقوف، لذا لَم أسمَح لك 154 00:13:47,570 --> 00:13:51,740 .حاولتَ تسديد لَكمةٍ يُسرى، لذا ضربتُ كتِفكَ الأيسر 155 00:13:52,420 --> 00:13:56,500 .حاولتَ تسديد لَكمةٍ يُمنى، لذا ضربتُ كتِفكَ الأيمن 156 00:13:57,040 --> 00:14:01,960 ...كلّ هذا يُظهر بأنّكَ مُجرّد غبيٍّ لا يُمكنه فِعل أيّ شيءٍ سوى الشّعور بالإحباط 157 00:14:02,750 --> 00:14:06,780 .هكذا الأمر عندما يقرأ أحدهم جميع تحرّكاتك 158 00:14:07,510 --> 00:14:11,790 ...لكن إشعاركَ بالإحباط لا يكفي 159 00:14:12,640 --> 00:14:15,900 ...ركلةٌ يُسرى أم يُمنى 160 00:14:16,620 --> 00:14:19,650 .سأضربكَ قبل أن تفعل أيّ شيء 161 00:14:19,690 --> 00:14:24,620 .و سأستمرّ بفِعل هذا حتّى ينفجر قلبكَ إلى نِصفين 162 00:14:41,040 --> 00:14:43,770 .لكلّ هجمةٍ هدَف 163 00:14:49,180 --> 00:14:51,090 .و تلميح 164 00:15:04,400 --> 00:15:07,980 .لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي 165 00:15:33,000 --> 00:15:34,430 !ماما 166 00:15:34,970 --> 00:15:36,790 !لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً، ماما 167 00:15:36,790 --> 00:15:38,660 !قُتِلَ زوس 168 00:15:42,020 --> 00:15:43,580 !ماما 169 00:15:44,940 --> 00:15:46,210 !لَقد نجحنا 170 00:15:46,210 --> 00:15:50,920 !كسبنا بعض الوَقت !لنتقدّم قليلاً الآن 171 00:15:51,200 --> 00:15:52,630 !أسرِع، بروك 172 00:15:52,630 --> 00:15:53,600 !حسناً 173 00:15:56,990 --> 00:15:58,350 !أمسك هذا 174 00:16:03,460 --> 00:16:05,360 !لَقد عُدتّ 175 00:16:05,360 --> 00:16:07,610 !مَرحى! مرحباً بعودتك 176 00:16:07,610 --> 00:16:09,340 !بروك، أحسنت 177 00:16:11,010 --> 00:16:16,870 .حاولنا الحدّ من الأضرار، لكن حالتها سيّئةٌ جدّاً 178 00:16:18,180 --> 00:16:19,910 .أوه، نعم 179 00:16:20,370 --> 00:16:21,940 .إستعدتّ شيئاً 180 00:16:23,460 --> 00:16:24,940 !أوه، زوس 181 00:16:25,150 --> 00:16:27,280 !أ-ألَيس خطِراً؟ 182 00:16:27,280 --> 00:16:29,800 ...لا أظنّه مازال يملك تلك الطّاقة 183 00:16:32,110 --> 00:16:34,180 أوه، أين أنا؟ 184 00:16:36,180 --> 00:16:38,390 .سعيدةٌ لرُؤيتكَ ثانيةً، زوس 185 00:16:39,950 --> 00:16:42,230 ...سعيدٌ... لرُؤيتكِ... أيضاً 186 00:16:45,470 --> 00:16:48,710 ...كما أذكُر، حاولتَ أن 187 00:16:49,460 --> 00:16:52,900 .تضرِبني بصاعقةٍ قبل قليل... 188 00:16:53,930 --> 00:16:54,740 ...أعتذر 189 00:16:54,740 --> 00:16:59,490 .إن كان الإعتذار كافياً، لما وُجِدَت الشّرطة و البَحريّة 190 00:17:03,430 --> 00:17:06,400 ...أُراهن على أنّكَ فهمتَ الأمر بالخطأ 191 00:17:06,730 --> 00:17:12,510 .لَم أنوي مُصادقتكَ من الأساس 192 00:17:12,510 --> 00:17:13,470 ماذا؟ 193 00:17:13,470 --> 00:17:15,130 .دعني أسألكَ ثانيةً 194 00:17:16,300 --> 00:17:19,970 ...هل تُريد أن تُصبح خادِمي أم 195 00:17:21,430 --> 00:17:22,470 هل تُريد أن تموت؟... 196 00:17:23,910 --> 00:17:27,120 .فكّر بالأمر جيّداً 197 00:17:30,340 --> 00:17:33,550 !ماما! ماما 198 00:17:36,240 --> 00:17:37,820 ...إخرَس 199 00:17:38,010 --> 00:17:39,160 !ماما 200 00:17:41,720 --> 00:17:44,160 !إلحقهم، بروميثيوس 201 00:17:44,160 --> 00:17:45,680 !نعم، ماما 202 00:17:49,730 --> 00:17:55,360 .لكلّ هجمةٍ هدَف .لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي 203 00:18:08,290 --> 00:18:09,940 ...غومو غومونو 204 00:18:11,060 --> 00:18:14,070 !توين جيت بيستول... 205 00:18:18,800 --> 00:18:20,100 !حسناً 206 00:18:20,800 --> 00:18:22,530 ما رأيك، رايلي؟ 207 00:18:23,010 --> 00:18:28,210 .لا تغترّ بنفسك .أنجزنا الخُطوَة الأُولى فقط 208 00:18:28,840 --> 00:18:29,920 ،تالياً 209 00:18:30,560 --> 00:18:32,880 .سأكون خصمك 210 00:18:33,770 --> 00:18:35,510 !هذا مُؤلِم 211 00:18:35,820 --> 00:18:40,610 !لا تملك وَقتاً للرّاحة .إن لَم يكُن بإمكانكَ التّفادي لـ100 مرّة، لَن يُسمَح لكَ بأن تأكل 212 00:18:40,610 --> 00:18:41,390 !ماذا؟ 213 00:18:41,830 --> 00:18:43,970 !هل يبدو هذا فظيعاً؟ إذاً ركّز 214 00:18:50,930 --> 00:18:52,250 !ها أنتَ ذا 215 00:18:52,660 --> 00:18:54,500 !هذا مُؤلِم 216 00:18:54,710 --> 00:18:58,220 .لا يأتي خصمكَ من الأمام دائماً 217 00:18:59,210 --> 00:19:03,620 .من السّهل قِراءة تفكير الحيوانات بما أنّها تُظهر كلّ مَشاعرها 218 00:19:04,010 --> 00:19:10,870 ...لكن البَشر مُختلِفون .يُمكننا تحدّي التّوَقّعات و خِداع الآخرين 219 00:19:12,020 --> 00:19:13,670 هدر مَعِدة 220 00:19:13,980 --> 00:19:15,590 !هذا مُؤلِم 221 00:19:26,540 --> 00:19:29,560 !أنا جائع، رايلي 222 00:19:29,560 --> 00:19:33,900 هل سيتوَقّف عدوّكَ عن مُهاجمتكَ لأنّكَ جائع؟ 223 00:19:35,990 --> 00:19:37,840 .لكلّ هجمةٍ هدَف 224 00:19:38,010 --> 00:19:38,760 !هذا مُؤلِم 225 00:19:38,920 --> 00:19:40,740 .و تلميح 226 00:19:45,510 --> 00:19:47,290 .أشتمّ رائحة شيءٍ شهيّ 227 00:19:47,930 --> 00:19:51,040 .هذا عشائي. لا تهتمّ لأمره 228 00:19:56,570 --> 00:19:57,920 !ها أنتَ ذا 229 00:20:03,500 --> 00:20:04,570 !هناك 230 00:20:11,750 --> 00:20:15,580 .لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي 231 00:20:17,630 --> 00:20:21,360 !رايلي، آلَمني ذلك !أشعر بغضبك 232 00:20:21,740 --> 00:20:23,320 !هذا هاكي أيضاً 233 00:20:23,340 --> 00:20:25,390 !إشحذ حواسّك 234 00:20:25,550 --> 00:20:26,890 !هذا مُؤلِم 235 00:20:27,050 --> 00:20:29,470 !أُشعُر بوُجود عدوّك 236 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 !أشعر بغضبك 237 00:20:34,900 --> 00:20:38,270 .لكلّ هجمةٍ هدَف 238 00:20:40,070 --> 00:20:41,600 .و تلميح 239 00:20:45,070 --> 00:20:48,060 ماذا يفعل ذلك المُغفّل؟ 240 00:20:52,580 --> 00:20:55,100 !إشحذ حواسّك 241 00:21:16,940 --> 00:21:19,940 ...أُشعُر بوُجود 242 00:21:20,650 --> 00:21:21,800 ...عدوّك... 243 00:21:25,320 --> 00:21:26,780 ...لا 244 00:21:27,410 --> 00:21:30,060 ...تُهاجم بشكلٍ أعمى... 245 00:21:30,060 --> 00:21:32,770 .فلتُصَب باليأس، قُبّعة القشّ 246 00:21:37,960 --> 00:21:39,270 ...هل قام للتّوّ 247 00:21:58,850 --> 00:22:00,540 ...لكلّ هجمةٍ 248 00:22:01,400 --> 00:22:02,670 !هدَف... 249 00:22:11,370 --> 00:22:12,350 !مُستحيل 250 00:22:23,250 --> 00:22:24,790 ...لكلّ هجمةٍ 251 00:22:25,550 --> 00:22:27,210 !هدَف... 252 00:22:31,550 --> 00:22:32,620 !خُذ هذه 253 00:22:57,710 --> 00:22:59,980 ...مازال لَيس بشكلٍ مُتكرّر 254 00:23:07,530 --> 00:23:12,100 .لكنّه قد بدأ برُؤية المُستقبل كما أفعل 255 00:23:24,820 --> 00:23:26,960 ،بينما يُوَاجهون هجمات ماما الشّرسة 256 00:23:26,960 --> 00:23:29,330 ،يُقاتِلها نامي و الآخرون بيأس 257 00:23:29,330 --> 00:23:31,610 !لكنّهم يتعرّضون لخطَر الإبادة 258 00:23:31,610 --> 00:23:34,970 هل سيُكمل سانجي الذي يحمل مِفتاح مَصيرهم بالكامل الكعكة 259 00:23:34,970 --> 00:23:38,620 !و ينجح بالوُصول في الوَقت المُناسب لإنقاذ أصدقاءه من أعظم أزمةٍ وَاجهوها على الإطلاق؟ 260 00:23:38,620 --> 00:23:40,420 !تقترب اللّحظة المَصيريّة 261 00:23:40,420 --> 00:23:42,020 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 262 00:23:42,020 --> 00:23:45,440 "!يعود أخيراً! سانجي، الرّجل الذي سيُوقِف إمبراطورة البِحار" 263 00:23:45,440 --> 00:23:48,200 !سأُصبح ملِك القراصنة