1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
نعم! نملِك قِوىً خارقة
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة
4
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
5
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
نعم! نملِك قِوىً خارقة
6
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
حُلمكَ مثل وَحش
7
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك
8
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
!هذا دائماً، خطِر! خطِر
10
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"!يُعجِبنا"
11
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
!جادّ! جادّ
12
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
"!أوه"
13
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات
14
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
سيُصبح كنزكَ الوَحيد
15
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
16
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
تعيش حياتكَ لأقصاها
17
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
هل ندعوها مُغامرَة؟
18
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
نعم! نملِك قِوىً خارقة
19
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
20
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
الرّابطة مع خصمك
21
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
22
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
نعم! نملِك قِوىً خارقة
23
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع
24
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف
25
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز
26
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت
27
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
...دائماً و إلى الأبد
28
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
29
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
تعيش حياتكَ لأقصاها
30
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
هل ندعوها مُغامرَة؟
31
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
نعم! نملِك قِوىً خارقة
32
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
33
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
الرّابطة مع خصمك
34
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
35
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
نعم! نملِك قِوىً خارقة
36
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
نعم! نملِك قِوىً خارقة
37
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
نعم! نملِك قِوىً خارقة
38
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة
39
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة
40
00:02:47,830 --> 00:02:52,500
...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة
41
00:02:52,540 --> 00:02:56,070
.إستمرّوا بالقِتال في مَعارك مُنفصلةً ليلتقوا في جزيرة كاكاو...
42
00:02:57,380 --> 00:02:59,400
،في المَعركة المُحتدِمة في عالَم المرايا
43
00:02:59,490 --> 00:03:03,030
...عانى لوفي من هجمات كاتاكوري الضّارية و الذي استعاد رباطة جأشه
44
00:03:03,050 --> 00:03:06,410
.بينما كان يُحاول تعزيز هاكي المُلاحظة خاصّته...
45
00:03:08,770 --> 00:03:12,170
...ركّز... أحتاج للتّركيز أكثر
46
00:03:12,350 --> 00:03:13,580
!رصاصة نصل الموتشي
47
00:03:18,050 --> 00:03:18,940
!اليمين
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,270
...سُحقاً
49
00:03:30,620 --> 00:03:32,770
!هاكي المُلاحظة خاصّته لا يُصدّق
50
00:03:35,550 --> 00:03:38,900
!هو بالتّأكيد... قويّ
51
00:03:39,320 --> 00:03:44,160
.خلال ذلك الوَقت، كانت ماما تُحاصر أصدقاءه في الساني
52
00:03:45,310 --> 00:03:48,700
مع ذلك، تسبّبَ كِلا نامي و بروك بأن يُفرّغ زوس صاعقةً
53
00:03:48,700 --> 00:03:51,710
.و أصابا بيغ ماما بضربةٍ قويّةٍ جدّاً
54
00:04:09,660 --> 00:04:12,210
!الدونات التي لا يُمكن إيقافها
55
00:04:15,750 --> 00:04:18,730
!سُحقاً، إنّها التّقنيّة التي استخدَمها سابقاً
56
00:04:18,750 --> 00:04:24,130
...تقريباً... يُمكنني تقريباً رُؤية حرَكته التّالية
57
00:04:24,340 --> 00:04:26,990
...يُمكنني رُؤيته، قُبّعة القشّ
58
00:04:29,510 --> 00:04:32,200
!مُستقبلكَ في الظّلام
59
00:04:32,840 --> 00:04:34,330
!الموتشي ذات الـ9 رُؤوس
60
00:04:34,330 --> 00:04:35,830
!إخرَس
61
00:04:39,060 --> 00:04:40,650
...مُستقبلي
62
00:04:41,410 --> 00:04:43,420
!أُقرّره أنا...
63
00:04:43,590 --> 00:04:52,200
"!تعاليم ملِك الظّلام المُباشرة! تحوّلٌ في المَعركة ضدّ كاتاكوري"
64
00:04:54,410 --> 00:04:57,400
بلدة الطّحين-جزيرة القَمح
65
00:04:58,540 --> 00:05:00,480
!أخافَني ذلك
66
00:05:21,570 --> 00:05:23,070
...المرايا
67
00:05:21,860 --> 00:05:26,700
بلدة الطّحين-جزيرة القَمح
68
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
!إن استمرّ ذلك، لَن تبقى أيّ مرايا في هذه البلدة
69
00:05:27,360 --> 00:05:32,620
...لَم أتوَقّع أن يستمرّ قِتاله مع كاتاكوري ساما لهذه الفترة في عالَم المرايا
70
00:05:32,660 --> 00:05:35,750
!هل قُبّعة القشّ لوفي بتلك القوّة؟
71
00:05:44,050 --> 00:05:46,250
!موتشي القوّة
72
00:06:08,610 --> 00:06:12,050
.نستمرّ باستلام تقاريرٍ بشأن انكسار المرايا من مُختلَف الجّزر
73
00:06:12,620 --> 00:06:15,580
.إنّها الـ9:30 مَساءً بالفِعل-سوارو
74
00:06:15,750 --> 00:06:19,500
!مرّت 12 ساعةً تقريباً منذ الهجمة على حفلة الشّاي
75
00:06:19,540 --> 00:06:22,110
!ماذا يحصل؟ سُحقاً
76
00:06:22,440 --> 00:06:24,590
.إنّهما غاضبان جدّاً
77
00:06:25,040 --> 00:06:29,300
.بالتّأكيد سيكونان غاضبان
،إن سمَحوا لقُبّعة القشّ بالهرَب
78
00:06:29,340 --> 00:06:32,700
.سيكون هذا عاراً على إمبراطورة البِحار
79
00:06:33,890 --> 00:06:39,750
.حسناً، كمالك أفضل صحيفة، سيكون هذا أفضل لي لأنّه سيصنع خبراً رئيسيّاً جيّداً
80
00:06:42,360 --> 00:06:46,740
...أنتُما
هل تُريدان مَعرفة شيءٍ مُثيرٍ للإهتمام؟
81
00:06:46,740 --> 00:06:50,840
!هاي، توَقّفي
!هذا سيُقلّل فُرص نجاة طاقم قُبّعة القشّ
82
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
ما الأمر، ستوسي ساما؟
83
00:06:55,830 --> 00:06:58,390
...في حفلة الشّاي، كشفَت لينلين عن
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
.صندوق تاماتي من قصر ريوغو...
85
00:07:02,250 --> 00:07:03,290
...حصلَت عليه
86
00:07:03,920 --> 00:07:06,980
من قُبّعة القشّ لوفي، صحيح؟
87
00:07:07,920 --> 00:07:09,610
ماذا في ذلك؟
88
00:07:09,970 --> 00:07:11,530
...يحوي صندوق تاماتي ذاك
89
00:07:13,220 --> 00:07:15,700
.على المُتفجّرات...
90
00:07:16,930 --> 00:07:19,000
هل أنتِ وَاثقة-بون؟
91
00:07:19,000 --> 00:07:24,500
.نعم، رأيتُ مُصادفةً تعرّض التشاتو للإنفجار
92
00:07:26,690 --> 00:07:30,050
!!...أولئكَ الأوغاد
93
00:07:31,610 --> 00:07:33,910
...غومو غومونو
94
00:07:33,950 --> 00:07:36,620
!هوك رايفل...
95
00:07:39,560 --> 00:07:41,790
!الدونات التي لا يُمكن إيقافها
96
00:08:03,500 --> 00:08:06,380
حتّى متى ستستمرّ بالهُجوم باستهتار؟
97
00:08:06,730 --> 00:08:08,150
...تصفيق الموتشي
98
00:08:08,610 --> 00:08:10,140
!الذي لا يُمكن إيقافه...
99
00:08:10,420 --> 00:08:12,990
!لَن أقبل بذلك
100
00:08:22,870 --> 00:08:24,750
...غومو غومونو
101
00:08:24,790 --> 00:08:27,060
!إليفنت غن...
102
00:08:42,100 --> 00:08:45,710
.أوه... إنّه مِثاليٌّ و رائعٌ كالعادة
103
00:08:47,190 --> 00:08:49,300
!أخي الكبير كاتاكوري
104
00:08:49,730 --> 00:08:50,590
...و
105
00:08:50,960 --> 00:08:53,110
ألَم تحصل على تسديدةٍ جيّدةٍ بعد، سنايبر؟...
106
00:08:53,280 --> 00:08:57,680
...حسناً، كنتُ أُطلِق عليه دون أن يُلاحظني
107
00:08:57,700 --> 00:09:01,540
!لكنّه يتحرّك بسرعةٍ كبيرة
108
00:09:01,750 --> 00:09:02,560
!سُحقاً
109
00:09:02,790 --> 00:09:05,140
!يا إلهي! أنتَ بلا فائدة
110
00:09:08,040 --> 00:09:09,540
!سيّءٌ جدّاً
111
00:09:09,710 --> 00:09:14,770
.إن لَم نقتُل قُبّعة القشّ بسرعة، سيقتُله أخي الكبير كاتاكوري
112
00:09:15,840 --> 00:09:21,330
!جميعكم
!من الذي سيُربّت أخي الكبير على رأسه؟
113
00:09:21,710 --> 00:09:24,960
!بالتّأكيد، سيكون رأس فلامبي ساما
114
00:09:25,190 --> 00:09:26,710
!كما ظننت
115
00:09:33,460 --> 00:09:36,090
.لَديّ 41 أخاً أكبر
116
00:09:36,090 --> 00:09:42,240
.و صوّت 40 منهم لجائزة أفضل أُختٍ صُغرى
117
00:09:38,990 --> 00:09:42,240
جائزة أفضل أُختٍ صُغرى
118
00:09:43,370 --> 00:09:45,040
فلامبي
119
00:09:43,370 --> 00:09:45,140
!أنا الفائزة
120
00:09:45,160 --> 00:09:47,690
!يُحبّني الجّميع
121
00:09:49,330 --> 00:09:53,360
!هذا يعني بأنّني أُختٌ صُغرى مَحبوبةٌ جدّاً
122
00:09:53,840 --> 00:09:57,880
سي. فلامبي (15 عاماً)-الإبنة الـ33 لعائلة تشارلوت
(رئيسة نادي مُعجبي كاتاكوري- و كابتنة فِرقة الإنتحار)
123
00:09:54,050 --> 00:09:56,890
!يجب أن أكون ملِك الأخوات الأصغر
124
00:09:57,990 --> 00:09:59,820
!ظريفةٌ جدّاً
125
00:10:01,680 --> 00:10:05,270
!الجّميع يرغبون بأن يكونوا المُفضّلين لَدى أخي الكبير كاتاكوري
126
00:10:05,540 --> 00:10:11,110
!لكنّه مَحبوبٌ من قِبَل جميع أخواته الـ38 الأصغر
127
00:10:11,150 --> 00:10:16,760
.حتّى جميع إخوانه الأصغر يحترِمونه
!يُوجد الكثير من المُنافسين
128
00:10:17,450 --> 00:10:21,370
!لذا أُريد أن أُساعده لأكسب بعض الأفضليّة
129
00:10:21,530 --> 00:10:23,610
!أعرف كيف تشعرين، فلامبي ساما
130
00:10:24,660 --> 00:10:27,850
!نُريد أن يُحبّنا كاتاكوري ساما أيضاً
131
00:10:28,210 --> 00:10:30,540
!لا أهتمّ بأمركم
132
00:10:31,670 --> 00:10:36,440
.عندما وَصلنا إلى هُنا، لَم يبدو على سجيّته
133
00:10:37,920 --> 00:10:40,870
!لكنّه الآن رائعٌ كالمُعتاد
134
00:10:42,550 --> 00:10:46,660
!لا يُمكنني بالأساس احتمال رُؤيته يُعاني من وَقتٍ عصيبٍ بمُوَاجهة عدوّه
135
00:10:50,190 --> 00:10:53,450
!يجب أن تكون كلّ لَحظةٍ مِثاليّةً بالكامل
136
00:10:54,150 --> 00:10:56,210
!أو سأشعر بخيبة الأمَل
137
00:10:57,530 --> 00:10:58,720
.أنتِ مُحقّة
138
00:10:59,490 --> 00:11:03,180
.لكنّه لا يُعاني من وَقتٍ عصيبٍ الآن
139
00:11:03,570 --> 00:11:05,830
!الأمر فقط هو أنّ العدوّ مُثابر
140
00:11:05,870 --> 00:11:10,350
.لابدّ من أنّه أُصيبَ بجِراحٍ بالِغةٍ لعشرات المرّات، لكنّه يستمرّ بالوُقوف
141
00:11:17,320 --> 00:11:19,470
!ياله من مُغفّل
142
00:11:20,260 --> 00:11:21,980
.مُثيرٌ للسّخرية
143
00:11:30,310 --> 00:11:32,670
لِكم مرّةً ستقِف؟
144
00:11:36,890 --> 00:11:37,920
...حتّى
145
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
!أهزِمك...
146
00:11:56,420 --> 00:11:58,050
...غومو غومونو
147
00:11:58,090 --> 00:12:00,610
!هوك ستامب...
148
00:12:11,680 --> 00:12:13,460
هل حاول تفاديها؟
149
00:12:18,750 --> 00:12:20,550
!لِمَ لا تموت؟
150
00:12:24,070 --> 00:12:28,830
!عيناك
151
00:12:59,190 --> 00:13:04,470
.لا أفهم
.السّقوط بحدّ ذاته مُخزٍ
152
00:13:40,520 --> 00:13:43,360
.أعلَم بأنّ هذا مُزعج
153
00:13:43,400 --> 00:13:46,710
.حاولتَ الوُقوف، لذا لَم أسمَح لك
154
00:13:47,570 --> 00:13:51,740
.حاولتَ تسديد لَكمةٍ يُسرى، لذا ضربتُ كتِفكَ الأيسر
155
00:13:52,420 --> 00:13:56,500
.حاولتَ تسديد لَكمةٍ يُمنى، لذا ضربتُ كتِفكَ الأيمن
156
00:13:57,040 --> 00:14:01,960
...كلّ هذا يُظهر بأنّكَ مُجرّد غبيٍّ لا يُمكنه فِعل أيّ شيءٍ سوى الشّعور بالإحباط
157
00:14:02,750 --> 00:14:06,780
.هكذا الأمر عندما يقرأ أحدهم جميع تحرّكاتك
158
00:14:07,510 --> 00:14:11,790
...لكن إشعاركَ بالإحباط لا يكفي
159
00:14:12,640 --> 00:14:15,900
...ركلةٌ يُسرى أم يُمنى
160
00:14:16,620 --> 00:14:19,650
.سأضربكَ قبل أن تفعل أيّ شيء
161
00:14:19,690 --> 00:14:24,620
.و سأستمرّ بفِعل هذا حتّى ينفجر قلبكَ إلى نِصفين
162
00:14:41,040 --> 00:14:43,770
.لكلّ هجمةٍ هدَف
163
00:14:49,180 --> 00:14:51,090
.و تلميح
164
00:15:04,400 --> 00:15:07,980
.لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي
165
00:15:33,000 --> 00:15:34,430
!ماما
166
00:15:34,970 --> 00:15:36,790
!لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً، ماما
167
00:15:36,790 --> 00:15:38,660
!قُتِلَ زوس
168
00:15:42,020 --> 00:15:43,580
!ماما
169
00:15:44,940 --> 00:15:46,210
!لَقد نجحنا
170
00:15:46,210 --> 00:15:50,920
!كسبنا بعض الوَقت
!لنتقدّم قليلاً الآن
171
00:15:51,200 --> 00:15:52,630
!أسرِع، بروك
172
00:15:52,630 --> 00:15:53,600
!حسناً
173
00:15:56,990 --> 00:15:58,350
!أمسك هذا
174
00:16:03,460 --> 00:16:05,360
!لَقد عُدتّ
175
00:16:05,360 --> 00:16:07,610
!مَرحى! مرحباً بعودتك
176
00:16:07,610 --> 00:16:09,340
!بروك، أحسنت
177
00:16:11,010 --> 00:16:16,870
.حاولنا الحدّ من الأضرار، لكن حالتها سيّئةٌ جدّاً
178
00:16:18,180 --> 00:16:19,910
.أوه، نعم
179
00:16:20,370 --> 00:16:21,940
.إستعدتّ شيئاً
180
00:16:23,460 --> 00:16:24,940
!أوه، زوس
181
00:16:25,150 --> 00:16:27,280
!أ-ألَيس خطِراً؟
182
00:16:27,280 --> 00:16:29,800
...لا أظنّه مازال يملك تلك الطّاقة
183
00:16:32,110 --> 00:16:34,180
أوه، أين أنا؟
184
00:16:36,180 --> 00:16:38,390
.سعيدةٌ لرُؤيتكَ ثانيةً، زوس
185
00:16:39,950 --> 00:16:42,230
...سعيدٌ... لرُؤيتكِ... أيضاً
186
00:16:45,470 --> 00:16:48,710
...كما أذكُر، حاولتَ أن
187
00:16:49,460 --> 00:16:52,900
.تضرِبني بصاعقةٍ قبل قليل...
188
00:16:53,930 --> 00:16:54,740
...أعتذر
189
00:16:54,740 --> 00:16:59,490
.إن كان الإعتذار كافياً، لما وُجِدَت الشّرطة و البَحريّة
190
00:17:03,430 --> 00:17:06,400
...أُراهن على أنّكَ فهمتَ الأمر بالخطأ
191
00:17:06,730 --> 00:17:12,510
.لَم أنوي مُصادقتكَ من الأساس
192
00:17:12,510 --> 00:17:13,470
ماذا؟
193
00:17:13,470 --> 00:17:15,130
.دعني أسألكَ ثانيةً
194
00:17:16,300 --> 00:17:19,970
...هل تُريد أن تُصبح خادِمي أم
195
00:17:21,430 --> 00:17:22,470
هل تُريد أن تموت؟...
196
00:17:23,910 --> 00:17:27,120
.فكّر بالأمر جيّداً
197
00:17:30,340 --> 00:17:33,550
!ماما! ماما
198
00:17:36,240 --> 00:17:37,820
...إخرَس
199
00:17:38,010 --> 00:17:39,160
!ماما
200
00:17:41,720 --> 00:17:44,160
!إلحقهم، بروميثيوس
201
00:17:44,160 --> 00:17:45,680
!نعم، ماما
202
00:17:49,730 --> 00:17:55,360
.لكلّ هجمةٍ هدَف
.لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي
203
00:18:08,290 --> 00:18:09,940
...غومو غومونو
204
00:18:11,060 --> 00:18:14,070
!توين جيت بيستول...
205
00:18:18,800 --> 00:18:20,100
!حسناً
206
00:18:20,800 --> 00:18:22,530
ما رأيك، رايلي؟
207
00:18:23,010 --> 00:18:28,210
.لا تغترّ بنفسك
.أنجزنا الخُطوَة الأُولى فقط
208
00:18:28,840 --> 00:18:29,920
،تالياً
209
00:18:30,560 --> 00:18:32,880
.سأكون خصمك
210
00:18:33,770 --> 00:18:35,510
!هذا مُؤلِم
211
00:18:35,820 --> 00:18:40,610
!لا تملك وَقتاً للرّاحة
.إن لَم يكُن بإمكانكَ التّفادي لـ100 مرّة، لَن يُسمَح لكَ بأن تأكل
212
00:18:40,610 --> 00:18:41,390
!ماذا؟
213
00:18:41,830 --> 00:18:43,970
!هل يبدو هذا فظيعاً؟ إذاً ركّز
214
00:18:50,930 --> 00:18:52,250
!ها أنتَ ذا
215
00:18:52,660 --> 00:18:54,500
!هذا مُؤلِم
216
00:18:54,710 --> 00:18:58,220
.لا يأتي خصمكَ من الأمام دائماً
217
00:18:59,210 --> 00:19:03,620
.من السّهل قِراءة تفكير الحيوانات بما أنّها تُظهر كلّ مَشاعرها
218
00:19:04,010 --> 00:19:10,870
...لكن البَشر مُختلِفون
.يُمكننا تحدّي التّوَقّعات و خِداع الآخرين
219
00:19:12,020 --> 00:19:13,670
هدر مَعِدة
220
00:19:13,980 --> 00:19:15,590
!هذا مُؤلِم
221
00:19:26,540 --> 00:19:29,560
!أنا جائع، رايلي
222
00:19:29,560 --> 00:19:33,900
هل سيتوَقّف عدوّكَ عن مُهاجمتكَ لأنّكَ جائع؟
223
00:19:35,990 --> 00:19:37,840
.لكلّ هجمةٍ هدَف
224
00:19:38,010 --> 00:19:38,760
!هذا مُؤلِم
225
00:19:38,920 --> 00:19:40,740
.و تلميح
226
00:19:45,510 --> 00:19:47,290
.أشتمّ رائحة شيءٍ شهيّ
227
00:19:47,930 --> 00:19:51,040
.هذا عشائي. لا تهتمّ لأمره
228
00:19:56,570 --> 00:19:57,920
!ها أنتَ ذا
229
00:20:03,500 --> 00:20:04,570
!هناك
230
00:20:11,750 --> 00:20:15,580
.لا تُهاجم بشكلٍ أعمى، لوفي
231
00:20:17,630 --> 00:20:21,360
!رايلي، آلَمني ذلك
!أشعر بغضبك
232
00:20:21,740 --> 00:20:23,320
!هذا هاكي أيضاً
233
00:20:23,340 --> 00:20:25,390
!إشحذ حواسّك
234
00:20:25,550 --> 00:20:26,890
!هذا مُؤلِم
235
00:20:27,050 --> 00:20:29,470
!أُشعُر بوُجود عدوّك
236
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
!أشعر بغضبك
237
00:20:34,900 --> 00:20:38,270
.لكلّ هجمةٍ هدَف
238
00:20:40,070 --> 00:20:41,600
.و تلميح
239
00:20:45,070 --> 00:20:48,060
ماذا يفعل ذلك المُغفّل؟
240
00:20:52,580 --> 00:20:55,100
!إشحذ حواسّك
241
00:21:16,940 --> 00:21:19,940
...أُشعُر بوُجود
242
00:21:20,650 --> 00:21:21,800
...عدوّك...
243
00:21:25,320 --> 00:21:26,780
...لا
244
00:21:27,410 --> 00:21:30,060
...تُهاجم بشكلٍ أعمى...
245
00:21:30,060 --> 00:21:32,770
.فلتُصَب باليأس، قُبّعة القشّ
246
00:21:37,960 --> 00:21:39,270
...هل قام للتّوّ
247
00:21:58,850 --> 00:22:00,540
...لكلّ هجمةٍ
248
00:22:01,400 --> 00:22:02,670
!هدَف...
249
00:22:11,370 --> 00:22:12,350
!مُستحيل
250
00:22:23,250 --> 00:22:24,790
...لكلّ هجمةٍ
251
00:22:25,550 --> 00:22:27,210
!هدَف...
252
00:22:31,550 --> 00:22:32,620
!خُذ هذه
253
00:22:57,710 --> 00:22:59,980
...مازال لَيس بشكلٍ مُتكرّر
254
00:23:07,530 --> 00:23:12,100
.لكنّه قد بدأ برُؤية المُستقبل كما أفعل
255
00:23:24,820 --> 00:23:26,960
،بينما يُوَاجهون هجمات ماما الشّرسة
256
00:23:26,960 --> 00:23:29,330
،يُقاتِلها نامي و الآخرون بيأس
257
00:23:29,330 --> 00:23:31,610
!لكنّهم يتعرّضون لخطَر الإبادة
258
00:23:31,610 --> 00:23:34,970
هل سيُكمل سانجي الذي يحمل مِفتاح مَصيرهم بالكامل الكعكة
259
00:23:34,970 --> 00:23:38,620
!و ينجح بالوُصول في الوَقت المُناسب لإنقاذ أصدقاءه من أعظم أزمةٍ وَاجهوها على الإطلاق؟
260
00:23:38,620 --> 00:23:40,420
!تقترب اللّحظة المَصيريّة
261
00:23:40,420 --> 00:23:42,020
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
262
00:23:42,020 --> 00:23:45,440
"!يعود أخيراً! سانجي، الرّجل الذي سيُوقِف إمبراطورة البِحار"
263
00:23:45,440 --> 00:23:48,200
!سأُصبح ملِك القراصنة