1 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 4 00:00:26,730 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,680 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 6 00:00:32,170 --> 00:00:34,680 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,310 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 9 00:00:40,310 --> 00:00:42,810 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,820 Tu sueño es como un monstruo. 11 00:00:42,820 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,780 Cada vez que la jaula de tu corazón se rompa, 13 00:00:45,780 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,040 salta al paraíso que dice "vete al infierno". 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,780 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,790 ¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso! 17 00:00:52,790 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,500 ¡Nos gusta! 19 00:00:53,500 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 ¡Serio! ¡Serio! 21 00:00:56,680 --> 00:01:00,950 kizu darake ni natta yume wa itsuka 22 00:00:56,680 --> 00:01:00,960 Un día, el sueño cubierto de cortes y moretones 23 00:01:00,960 --> 00:01:06,080 daiji na takaramono ni naru sa 24 00:01:00,970 --> 00:01:06,080 se convertirá en tu único tesoro. 25 00:01:06,340 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 26 00:01:06,350 --> 00:01:10,010 Mágica emoción que conecta a los amigos. 27 00:01:10,010 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 28 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vive tu vida al máximo. 29 00:01:13,100 --> 00:01:15,840 bouken to yobou ka 30 00:01:13,110 --> 00:01:15,840 ¿Lo llamamos una aventura? 31 00:01:15,840 --> 00:01:18,090 Yes! We've got Super Powers 32 00:01:15,840 --> 00:01:18,110 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 33 00:01:18,090 --> 00:01:21,230 Creamos juntos en un gran sueño. 34 00:01:18,110 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 35 00:01:21,230 --> 00:01:23,430 raibaru tono kizuna 36 00:01:21,240 --> 00:01:23,740 El lazo con tu rival. 37 00:01:23,740 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,660 Incluso el fracaso tiene su encanto. 39 00:01:26,660 --> 00:01:28,940 Yes! We've got Super Powers 40 00:01:26,670 --> 00:01:28,940 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 41 00:01:31,590 --> 00:01:34,610 ai ga namida to mazaru hoshi ni 42 00:01:31,590 --> 00:01:34,610 Al planeta donde el amor se combina con lágrimas. 43 00:01:36,800 --> 00:01:39,990 sotto mirai wa asa wo hakobi 44 00:01:36,800 --> 00:01:40,000 El futuro trae la mañana. 45 00:01:40,000 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 46 00:01:40,010 --> 00:01:52,380 Brilla en nuestro tonto pero querido mundo. 47 00:01:52,380 --> 00:01:56,420 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 48 00:01:52,570 --> 00:01:56,420 ¡Pelea! El enemigo más formidable eres tú mismo. 49 00:01:56,420 --> 00:01:57,930 Siempre y para siempre. 50 00:01:56,420 --> 00:01:57,950 eien ni. 51 00:01:57,930 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 52 00:01:57,930 --> 00:02:01,860 Mágica emoción que conecta a los amigos. 53 00:02:01,860 --> 00:02:04,850 kenmei ni ikiru koto 54 00:02:01,870 --> 00:02:04,860 Vive tu vida al máximo. 55 00:02:04,860 --> 00:02:07,390 bouken to yobou ka 56 00:02:04,870 --> 00:02:07,390 ¿Lo llamamos una aventura? 57 00:02:07,390 --> 00:02:10,020 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:07,390 --> 00:02:10,030 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 59 00:02:10,030 --> 00:02:12,820 saikou no yume shinjiau 60 00:02:10,040 --> 00:02:12,830 Creamos juntos en un gran sueño. 61 00:02:12,830 --> 00:02:15,530 raibaru tono kizuna 62 00:02:12,840 --> 00:02:15,540 El lazo con tu rival. 63 00:02:15,540 --> 00:02:18,240 shippai mo myou ni chaamingu 64 00:02:15,550 --> 00:02:18,250 Incluso el fracaso tiene su encanto. 65 00:02:18,250 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 66 00:02:18,260 --> 00:02:20,990 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 67 00:02:23,600 --> 00:02:26,330 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:23,600 --> 00:02:26,330 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 69 00:02:29,020 --> 00:02:31,830 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:29,020 --> 00:02:31,830 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 71 00:02:34,520 --> 00:02:37,210 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:34,520 --> 00:02:37,210 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 73 00:02:40,010 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:40,010 --> 00:02:43,240 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 75 00:02:47,830 --> 00:02:52,530 Luffy y los demás salvaron a Sanji y su familia de la fiesta de té 76 00:02:52,820 --> 00:02:56,070 y pelean en varios lugares para reunirse en la Isla Cacao. 77 00:02:57,380 --> 00:02:59,490 En la batalla en Mirroworld, 78 00:02:59,490 --> 00:03:03,040 Luffy recibe los ataques de Katakuri, quien recuperó la compostura, 79 00:03:03,040 --> 00:03:06,410 mientras intenta mejorar su Haki de Observación. 80 00:03:08,770 --> 00:03:12,170 Concéntrate. Necesito concentrarme más. 81 00:03:12,350 --> 00:03:13,580 ¡Mochi Hadan! 82 00:03:12,350 --> 00:03:13,580 Bala de Mochi. 83 00:03:17,730 --> 00:03:18,550 Derecha. 84 00:03:29,080 --> 00:03:30,280 Demonios. 85 00:03:30,280 --> 00:03:32,770 Su Haki de Observación es increíble. 86 00:03:35,340 --> 00:03:38,900 De verdad es muy fuerte. 87 00:03:39,340 --> 00:03:44,160 Mientras, Big Mom acorrala a los demás en el Sunny. 88 00:03:45,170 --> 00:03:51,570 Pero Nami y Brook causan que Zeus suelte un rayo que ataca a Big Mom. 89 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 Musou Donuts. 90 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 Donas Impecables. 91 00:04:15,730 --> 00:04:18,170 Demonios. La técnica de antes… 92 00:04:19,010 --> 00:04:24,320 Ya casi… Ya casi puedo ver su próximo movimiento. 93 00:04:24,320 --> 00:04:27,450 Lo veo, Sombrero de Paja. 94 00:04:29,510 --> 00:04:32,200 Tu futuro está en la oscuridad. 95 00:04:32,610 --> 00:04:34,330 Kuzu Mochi. 96 00:04:32,610 --> 00:04:34,330 Mochi de Nueve Cabezas. 97 00:04:34,330 --> 00:04:35,830 ¡Cállate! 98 00:04:38,590 --> 00:04:41,100 ¡Yo decidiré… 99 00:04:41,560 --> 00:04:43,420 mi futuro! 100 00:04:43,420 --> 00:04:52,390 Los preceptos del Rey Oscuro La batalla contra Katakuri cambia 101 00:04:47,180 --> 00:04:51,100 Los preceptos del Rey Oscuro. La batalla contra Katakuri cambia. 102 00:04:54,410 --> 00:04:57,400 Flour Town, Wheat Island 103 00:04:58,540 --> 00:05:00,480 ¡Qué susto! 104 00:05:21,570 --> 00:05:23,070 Los espejos… 105 00:05:21,860 --> 00:05:26,700 Flour Town, Wheat Island 106 00:05:23,240 --> 00:05:27,220 Si sigue así, no quedará ningún espejo en la ciudad. 107 00:05:27,220 --> 00:05:32,650 No pensé que pelearía tanto tiempo contra Katakuri-sama. 108 00:05:32,650 --> 00:05:35,670 ¡¿Sombrero de Paja Luffy es tan fuerte?! 109 00:05:44,050 --> 00:05:45,970 ¡Chikara Mochi! 110 00:05:44,050 --> 00:05:45,970 Mochi Poderoso. 111 00:06:08,870 --> 00:06:12,050 Hay más reportes de espejos rompiéndose en varias islas. 112 00:06:12,600 --> 00:06:15,730 Ya son las 21:30. 113 00:06:15,730 --> 00:06:19,530 Hace casi 12 horas del ataque en la fiesta de té. 114 00:06:19,530 --> 00:06:22,110 ¡¿Qué demonios pasa?! 115 00:06:22,560 --> 00:06:24,460 Están muy molestos. 116 00:06:24,960 --> 00:06:29,330 Claro. Si por casualidad dejaran ir a los Sombrero de Paja, 117 00:06:29,330 --> 00:06:32,700 sería una desgracia para la Emperatriz del Mar. 118 00:06:33,980 --> 00:06:39,750 Bueno, como periodista, es mejor para mí porque será una buena portada. 119 00:06:42,370 --> 00:06:46,550 Oigan, ¿quieren saber algo interesante? 120 00:06:46,840 --> 00:06:50,840 Oye, espera. Eso reducirá sus oportunidades de sobrevivir. 121 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 ¿Qué pasa, Stussy-sama? 122 00:06:55,830 --> 00:06:58,390 En la fiesta de té, Linlin reveló 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,740 la Caja Tamate del Palacio Ryugu. 124 00:07:02,240 --> 00:07:03,900 Se la cedió… 125 00:07:04,160 --> 00:07:06,980 Sombrero de Paja Luffy, ¿verdad? 126 00:07:07,920 --> 00:07:09,610 ¿Qué con eso? 127 00:07:10,220 --> 00:07:12,260 La Caja Tamate… 128 00:07:13,380 --> 00:07:15,700 contenía explosivos. 129 00:07:16,930 --> 00:07:19,000 ¿Está segura? 130 00:07:19,280 --> 00:07:24,500 Sí. Lo vi por accidente cuando el castillo explotó. 131 00:07:26,670 --> 00:07:30,050 ¡Desgraciados! 132 00:07:31,590 --> 00:07:36,620 ¡Gomu Gomu no Hawk Rifle! 133 00:07:31,590 --> 00:07:36,620 Rifle Halcón de Goma. 134 00:07:39,560 --> 00:07:41,590 ¡Musou Donuts! 135 00:07:39,560 --> 00:07:41,590 Donas Impecables. 136 00:08:03,520 --> 00:08:06,380 ¿Cuánto tiempo seguirás atacando sin cuidado? 137 00:08:06,570 --> 00:08:08,000 ¡Musou 138 00:08:08,610 --> 00:08:10,420 Kashiwa Mochi! 139 00:08:08,610 --> 00:08:10,420 Aplauso de Mochi Impecable. 140 00:08:10,420 --> 00:08:13,130 ¡No esperaré eso! 141 00:08:23,070 --> 00:08:27,060 ¡Gomu Gomu no Elephant Gun! 142 00:08:23,070 --> 00:08:27,060 Pistola Elefante de Goma. 143 00:08:42,100 --> 00:08:45,710 Tan perfecto y genial como siempre. 144 00:08:47,190 --> 00:08:49,180 ¡Katakuri! 145 00:08:49,980 --> 00:08:53,260 ¿Aún no le das, francotirador? 146 00:08:53,260 --> 00:08:57,690 Bueno, disparaba sin que lo notaran, 147 00:08:57,900 --> 00:09:01,390 pero se mueve muy rápido. 148 00:09:01,720 --> 00:09:02,560 Demonios. 149 00:09:02,960 --> 00:09:05,140 ¡Eres un inútil! 150 00:09:08,040 --> 00:09:09,690 ¡Qué tonto! 151 00:09:09,690 --> 00:09:14,720 Si no acabamos con Sombrero de Paja pronto, lo hará Katakuri. 152 00:09:15,840 --> 00:09:21,330 ¡¿A quién le dará una palmadita en la cabeza mi hermano? 153 00:09:21,700 --> 00:09:24,960 ¡Claro que a usted, Flampe-sama! 154 00:09:25,290 --> 00:09:26,710 ¡Eso pensé! 155 00:09:33,230 --> 00:09:35,550 Tengo 41 hermanos mayores, 156 00:09:35,900 --> 00:09:41,980 y 40 de ellos votan en el Premio a la Mejor Hermana. 157 00:09:43,370 --> 00:09:45,140 ¡Y gané! 158 00:09:45,140 --> 00:09:48,190 ¡Todos me quieren! 159 00:09:49,330 --> 00:09:52,610 ¡O sea, que soy una amada hermanita! 160 00:09:53,840 --> 00:09:57,990 C. Flampe - 33.ª hija de Charlotte (Presidenta del Club de Fans de Katakuri) 161 00:09:54,050 --> 00:09:56,970 ¡Debo ser el rey de las hermanitas! 162 00:09:57,990 --> 00:09:59,820 ¡Qué linda! 163 00:10:01,680 --> 00:10:05,300 ¡Todas quieren ser la favorita de Katakuri! 164 00:10:05,300 --> 00:10:11,140 ¡Pero es un icono para sus 38 hermanas! 165 00:10:11,140 --> 00:10:15,010 Incluso sus hermanos menores lo admiran. 166 00:10:15,010 --> 00:10:16,760 Hay muchos rivales. 167 00:10:17,450 --> 00:10:21,510 Así que quiero ayudarlo para ganar puntos. 168 00:10:21,510 --> 00:10:23,490 La entiendo, Flampe-sama. 169 00:10:24,640 --> 00:10:27,850 Nosotros también queremos que Katakuri-sama nos quiera. 170 00:10:28,190 --> 00:10:31,060 ¡Ustedes no me importan! 171 00:10:31,670 --> 00:10:36,440 Cuando llegamos, no parecía el de siempre. 172 00:10:38,080 --> 00:10:40,710 Pero ahora es tan genial como antes. 173 00:10:42,550 --> 00:10:46,660 No soportaba verlo tener problemas contra su enemigo. 174 00:10:50,190 --> 00:10:53,750 Cada momento suyo debe ser perfecto 175 00:10:54,180 --> 00:10:56,210 o estaré decepcionada. 176 00:10:57,530 --> 00:10:58,720 Es cierto. 177 00:10:59,640 --> 00:11:03,190 Pero ahora no tiene problemas. 178 00:11:03,190 --> 00:11:05,860 Simplemente, su enemigo es muy terco. 179 00:11:05,860 --> 00:11:10,340 Recibió numerosas heridas mortales, pero sigue levantándose. 180 00:11:17,320 --> 00:11:19,470 ¡Qué idiota! 181 00:11:20,260 --> 00:11:22,260 Patético. 182 00:11:30,330 --> 00:11:32,670 ¿Cuántas veces más te levantarás? 183 00:11:36,570 --> 00:11:37,920 Hasta que… 184 00:11:39,130 --> 00:11:40,760 te destroce. 185 00:11:56,630 --> 00:12:00,610 ¡Gomu Gomu no Hawk Stamp! 186 00:11:56,630 --> 00:12:00,610 Pisotón Halcón de Goma. 187 00:12:11,910 --> 00:12:13,460 ¿Quiso evadirlo? 188 00:12:18,400 --> 00:12:20,550 ¡¿Por qué tu mirada… 189 00:12:24,070 --> 00:12:25,800 no se… 190 00:12:27,550 --> 00:12:28,830 muere?! 191 00:12:59,340 --> 00:13:04,470 No entiendo. Caer ya es bastante vergonzoso. 192 00:13:40,480 --> 00:13:43,050 Sé que es irritante. 193 00:13:43,630 --> 00:13:47,180 Intentas levantarte, así que no lo permito. 194 00:13:47,600 --> 00:13:51,790 Intentas golpear con la izquierda, así que golpeo tu hombro izquierdo. 195 00:13:52,410 --> 00:13:56,810 Intentas golpear con la derecha y golpeo tu hombro derecho. 196 00:13:57,250 --> 00:14:02,180 Todo muestra que eres un idiota que solo puede sentirse frustrado. 197 00:14:03,070 --> 00:14:06,780 Así es cuando prevén todos tus movimientos. 198 00:14:07,510 --> 00:14:12,240 Pero hacerte sentir frustrado no es suficiente. 199 00:14:12,940 --> 00:14:15,870 Una patada con la izquierda o la derecha. 200 00:14:16,650 --> 00:14:19,680 Te golpearé antes de que hagas nada. 201 00:14:19,980 --> 00:14:25,050 Y seguiré hasta partir tu corazón en dos. 202 00:14:41,310 --> 00:14:43,710 Cada ataque tiene una intención 203 00:14:49,150 --> 00:14:51,090 y una señal. 204 00:15:04,400 --> 00:15:08,080 No ataques a ciegas, Luffy. 205 00:15:32,980 --> 00:15:34,430 ¡Mamá! 206 00:15:34,950 --> 00:15:36,790 ¡No puede ser, mamá! 207 00:15:36,980 --> 00:15:38,660 ¡Mataron a Zeus! 208 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 ¡Mamá! 209 00:15:44,940 --> 00:15:46,210 ¡Funcionó! 210 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 ¡Eso nos dará tiempo! ¡Debemos escapar! 211 00:15:51,370 --> 00:15:52,630 ¡Rápido, Brook! 212 00:15:52,630 --> 00:15:53,520 ¡Sí! 213 00:15:56,970 --> 00:15:58,350 ¡Toma esto! 214 00:16:03,460 --> 00:16:05,350 ¡Regresé! 215 00:16:05,350 --> 00:16:07,530 ¡Sí! ¡Bienvenido! 216 00:16:07,530 --> 00:16:09,340 ¡Eres asombroso, Brook! 217 00:16:11,010 --> 00:16:16,870 Intentamos reducir los daños, pero fue terrible. 218 00:16:18,180 --> 00:16:20,000 Ah, sí. 219 00:16:20,370 --> 00:16:22,000 Recogí esto. 220 00:16:23,700 --> 00:16:25,120 ¡Ah, Zeus! 221 00:16:25,120 --> 00:16:27,170 ¿No es peligroso? 222 00:16:27,170 --> 00:16:29,800 No creo que tenga energía. 223 00:16:32,900 --> 00:16:34,180 ¿Dónde estoy? 224 00:16:36,160 --> 00:16:38,390 Hola, Zeus. 225 00:16:39,950 --> 00:16:42,430 Hola… 226 00:16:45,420 --> 00:16:48,590 Si no me equivoco, 227 00:16:49,480 --> 00:16:52,610 intentaste darme con un rayo. 228 00:16:53,900 --> 00:16:54,740 Lo siento. 229 00:16:54,740 --> 00:16:59,490 Si eso fuera suficiente, no tendríamos policía o Marina. 230 00:17:03,430 --> 00:17:06,350 Seguro que te confundiste. 231 00:17:06,870 --> 00:17:12,510 No quería hacerme tu amiga desde el principio. 232 00:17:13,400 --> 00:17:15,130 Lo preguntaré de nuevo. 233 00:17:16,190 --> 00:17:19,970 ¿Quieres ser mi sirviente 234 00:17:21,240 --> 00:17:22,470 o quieres morir? 235 00:17:23,690 --> 00:17:27,120 Piénsalo bien. 236 00:17:30,320 --> 00:17:33,550 ¡Mamá! ¡Mamá! 237 00:17:36,240 --> 00:17:37,820 Cállate. 238 00:17:37,820 --> 00:17:39,160 ¡Mamá! 239 00:17:41,990 --> 00:17:44,200 ¡Tras ellos, Prometheus! 240 00:17:44,200 --> 00:17:45,680 Sí, mamá. 241 00:17:49,980 --> 00:17:55,420 Cada ataque tiene una intención. No ataques a ciegas, Luffy. 242 00:18:08,500 --> 00:18:09,940 ¡Gomu Gomu no… 243 00:18:10,880 --> 00:18:14,460 Twin Jet Pistol! 244 00:18:10,880 --> 00:18:14,460 Pistola Jet Gemela de Goma. 245 00:18:18,800 --> 00:18:20,190 ¡Sí! 246 00:18:20,990 --> 00:18:22,530 ¿Qué tal, Rayleigh? 247 00:18:23,010 --> 00:18:28,210 No te dejes llevar. Ese solo es el primer paso. 248 00:18:28,880 --> 00:18:32,880 Ahora yo seré tu oponente. 249 00:18:33,570 --> 00:18:35,510 ¡Duele! 250 00:18:36,090 --> 00:18:37,950 No hay tiempo de descansar. 251 00:18:38,360 --> 00:18:40,730 No comerás hasta que esquives 100 veces. 252 00:18:41,670 --> 00:18:43,970 Si suena terrible, concéntrate. 253 00:18:50,690 --> 00:18:52,000 ¡Ahí! 254 00:18:52,540 --> 00:18:54,210 ¡Duele! 255 00:18:54,680 --> 00:18:57,490 Tu oponente no siempre atacará de frente. 256 00:18:59,170 --> 00:19:03,620 Es fácil leer la mente de los animales porque muestran sus emociones. 257 00:19:04,000 --> 00:19:07,330 Pero los humanos son distintos. 258 00:19:07,770 --> 00:19:10,870 Podemos desafiar las expectativas y engañar. 259 00:19:14,220 --> 00:19:15,570 ¡Duele! 260 00:19:26,810 --> 00:19:29,560 Tengo hambre, Rayleigh. 261 00:19:29,920 --> 00:19:33,900 ¿Tu enemigo dejará de atacarte si tienes hambre? 262 00:19:36,060 --> 00:19:37,990 Cada ataque tiene una intención. 263 00:19:37,990 --> 00:19:38,900 ¡Duele! 264 00:19:38,900 --> 00:19:40,740 Y una señal. 265 00:19:45,680 --> 00:19:47,290 Huelo algo bueno. 266 00:19:47,930 --> 00:19:51,040 Es mi cena. Ignóralo. 267 00:19:56,570 --> 00:19:57,920 ¡Ahí estás! 268 00:20:03,320 --> 00:20:04,340 ¡Ahí! 269 00:20:12,040 --> 00:20:14,960 ¡No ataques a ciegas, Luffy! 270 00:20:17,810 --> 00:20:21,360 ¡Rayleigh, eso duele! ¡Siento tu ira! 271 00:20:21,360 --> 00:20:23,330 ¡Eso es Haki! 272 00:20:23,630 --> 00:20:25,400 ¡Afina tus sentidos! 273 00:20:25,670 --> 00:20:27,030 ¡Duele! 274 00:20:27,280 --> 00:20:29,360 ¡Siente la presencia de tu enemigo! 275 00:20:29,620 --> 00:20:32,000 ¡Siento tu ira! 276 00:20:35,050 --> 00:20:38,630 Cada ataque tiene una intención. 277 00:20:40,070 --> 00:20:42,090 Y una señal. 278 00:20:45,050 --> 00:20:48,050 ¿Qué hace ese idiota? 279 00:20:52,770 --> 00:20:55,100 Afina tus sentidos. 280 00:21:17,120 --> 00:21:21,800 Siente la presencia de tu enemigo. 281 00:21:25,560 --> 00:21:30,050 No ataques a ciegas. 282 00:21:30,390 --> 00:21:32,770 Desespera, Sombrero de Paja. 283 00:21:38,160 --> 00:21:39,270 ¿Eso fue…? 284 00:21:59,060 --> 00:22:02,670 Cada ataque tiene una intención. 285 00:22:11,370 --> 00:22:12,350 No puede ser… 286 00:22:23,250 --> 00:22:27,270 Cada ataque tiene una señal. 287 00:22:31,530 --> 00:22:32,620 ¡Toma esto! 288 00:22:57,910 --> 00:22:59,820 Lo sabía. 289 00:23:07,610 --> 00:23:12,030 Aún no es frecuente, pero empieza a ver el futuro como yo. 290 00:23:25,060 --> 00:23:31,310 Nami y los demás resisten el ataque de Big Mom. 291 00:23:31,880 --> 00:23:34,980 ¿Sanji llegará a tiempo para salvar a sus compañeros 292 00:23:34,980 --> 00:23:40,560 completando el pastel y deteniendo la peor crisis que han enfrentado? 293 00:23:40,560 --> 00:23:42,020 Próximamente en One Piece: 294 00:23:42,020 --> 00:23:45,440 "Por fin regresa Sanji, el hombre que detendrá a la Emperatriz". 295 00:23:45,620 --> 00:23:48,030 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 296 00:23:46,190 --> 00:23:50,190 Por fin regresa Sanji, el hombre que detendrá a la Emperatriz