1 00:00:16,410 --> 00:00:19,420 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,410 --> 00:00:19,420 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,760 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,760 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,220 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,300 --> 00:00:30,220 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,600 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,600 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:35,770 --> 00:00:38,230 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,770 --> 00:00:38,230 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:38,270 --> 00:00:41,190 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,270 --> 00:00:41,190 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:41,230 --> 00:00:45,440 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,230 --> 00:00:45,440 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 15 00:00:45,490 --> 00:00:48,200 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,490 --> 00:00:48,200 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:48,240 --> 00:00:48,910 "We like it!" 18 00:00:48,240 --> 00:00:48,910 Curtimos! 19 00:00:48,950 --> 00:00:50,990 Serious! Serious! 20 00:00:48,950 --> 00:00:50,990 Sério, sério! 21 00:00:51,030 --> 00:00:52,080 Ah! 22 00:00:51,030 --> 00:00:52,080 "Oh!" 23 00:00:52,120 --> 00:00:56,370 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 24 00:00:52,120 --> 00:00:56,370 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:00:56,410 --> 00:01:01,750 será o seu tesouro mais precioso! 26 00:00:56,410 --> 00:01:01,750 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:01,790 --> 00:01:05,420 Uma misteriosa excitação une os amigos! 28 00:01:01,790 --> 00:01:05,420 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:05,460 --> 00:01:08,510 Vivendo a vida ao máximo! 30 00:01:05,460 --> 00:01:08,510 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:08,550 --> 00:01:11,180 Vamos considerar isto uma aventura? 32 00:01:08,550 --> 00:01:11,180 bouken to yobou ka 33 00:01:11,220 --> 00:01:13,510 Sim! Temos superpoderes! 34 00:01:11,220 --> 00:01:13,510 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,560 --> 00:01:16,640 Acreditando juntos num grande sonho! 36 00:01:13,560 --> 00:01:16,640 saikou no yume shinjiau 37 00:01:16,680 --> 00:01:19,140 O elo com seu rival! 38 00:01:16,680 --> 00:01:19,140 raibaru tono kizuna 39 00:01:19,190 --> 00:01:22,060 Até o fracasso tem seu charme! 40 00:01:19,190 --> 00:01:22,060 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:22,110 --> 00:01:24,650 Sim! Temos superpoderes! 42 00:01:22,110 --> 00:01:24,650 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,030 --> 00:01:29,950 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 44 00:01:27,030 --> 00:01:29,950 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:32,240 --> 00:01:35,410 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 46 00:01:32,240 --> 00:01:35,410 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:35,450 --> 00:01:47,510 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 48 00:01:35,450 --> 00:01:47,510 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:48,010 --> 00:01:51,760 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 50 00:01:48,010 --> 00:01:51,760 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:51,800 --> 00:01:53,390 E sempre será! 52 00:01:51,800 --> 00:01:53,390 eien ni... 53 00:01:53,430 --> 00:01:57,270 Uma misteriosa excitação une os amigos! 54 00:01:53,430 --> 00:01:57,270 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:01:57,310 --> 00:02:00,270 Vivendo a vida ao máximo! 56 00:01:57,310 --> 00:02:00,270 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:00,310 --> 00:02:02,690 Vamos considerar isto uma aventura? 58 00:02:00,310 --> 00:02:02,690 bouken to yobou ka 59 00:02:02,730 --> 00:02:05,440 Sim! Temos superpoderes! 60 00:02:02,730 --> 00:02:05,440 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,480 --> 00:02:08,230 Acreditando juntos num grande sonho! 62 00:02:05,480 --> 00:02:08,230 saikou no yume shinjiau 63 00:02:08,280 --> 00:02:10,950 O elo com seu rival! 64 00:02:08,280 --> 00:02:10,950 raibaru tono kizuna 65 00:02:10,990 --> 00:02:13,660 Até o fracasso tem seu charme! 66 00:02:10,990 --> 00:02:13,660 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:13,700 --> 00:02:16,330 Sim! Temos superpoderes! 68 00:02:13,700 --> 00:02:16,330 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,040 --> 00:02:21,660 Sim! Temos superpoderes! 70 00:02:19,040 --> 00:02:21,660 Yes! We've got Super Powers 71 00:02:24,460 --> 00:02:27,170 Sim! Temos superpoderes! 72 00:02:24,460 --> 00:02:27,170 Yes! We've got Super Powers 73 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 Sim! Temos superpoderes! 74 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 Yes! We've got Super Powers 75 00:02:35,430 --> 00:02:38,680 Sim! Temos superpoderes! 76 00:02:35,430 --> 00:02:38,680 Yes! We've got Super Powers 77 00:02:43,490 --> 00:02:48,120 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:48,120 --> 00:02:51,560 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:52,290 --> 00:02:57,070 O Sunny foi encurralado pela Big Mom. Porém... 80 00:02:58,220 --> 00:03:01,840 Foi bem divertido, pessoal... 81 00:03:01,840 --> 00:03:04,850 Agora, eu quero o bolo... 82 00:03:04,850 --> 00:03:05,950 Pessoal! 83 00:03:05,950 --> 00:03:09,500 O Sanji conseguiu fazer o bolo e chegar a tempo! 84 00:03:09,980 --> 00:03:14,790 Bolo de casamento! 85 00:03:25,660 --> 00:03:29,930 No Mundo dos Espelhos, o Haki da Observação de Luffy começa a funcionar. 86 00:03:37,380 --> 00:03:40,110 Ele viu o futuro de novo?! 87 00:03:40,150 --> 00:03:49,080 Escondida nas Sombras! Luffy na Mira da Assassina! 88 00:03:43,390 --> 00:03:45,020 Escondida nas Sombras! 89 00:03:45,020 --> 00:03:47,640 Luffy na Mira da Assassina! 90 00:03:52,810 --> 00:03:56,540 Parece que finalmente vai acabar... 91 00:03:57,480 --> 00:04:01,590 Aquele macaco nojento miserável... 92 00:04:09,790 --> 00:04:11,270 Você vai ver só. 93 00:04:27,830 --> 00:04:29,740 Selo Gavião... 94 00:04:33,210 --> 00:04:36,190 ...de Borracha! 95 00:04:45,050 --> 00:04:46,970 Mochi de Salgueiro! 96 00:05:22,400 --> 00:05:25,760 Pare de se levantar. Você não tem chance! 97 00:05:29,910 --> 00:05:35,350 O Haki da Observação desse tolo está ficando tão bom quanto o meu! 98 00:05:45,300 --> 00:05:46,420 O quê?! 99 00:05:48,930 --> 00:05:50,620 Mas o quê... 100 00:05:54,450 --> 00:05:58,670 Eu preciso me livrar logo dele, ou algo inesperado pode acontecer! 101 00:06:01,920 --> 00:06:03,690 Estocada... 102 00:06:05,570 --> 00:06:06,880 ...de Mochi! 103 00:06:18,250 --> 00:06:21,980 Ilha Whole Cake 104 00:06:22,000 --> 00:06:26,320 Não acredito que até a explosão no chateau foi parte do plano do Chapéu de Palha... 105 00:06:26,720 --> 00:06:30,760 Se ele é um estrategista tão bom assim... 106 00:06:30,760 --> 00:06:33,830 algo inesperado pode acontecer! 107 00:06:34,010 --> 00:06:37,770 Besteira! Não permitirei que isso aconteça! 108 00:06:37,770 --> 00:06:40,670 Chamando todas as frotas de Totto Land! 109 00:06:40,940 --> 00:06:45,630 Todos os navios disponíveis devem retornar à Ilha do Cacau imediatamente! 110 00:06:45,630 --> 00:06:50,300 O lugar deve se tornar o túmulo dos Chapéus de Palha! 111 00:06:50,300 --> 00:06:53,370 Eles não podem escapar! 112 00:06:54,620 --> 00:07:01,060 No mar territorial - Bege e os demais 113 00:07:01,880 --> 00:07:05,300 Bege! O que você tem em mente?! 114 00:07:05,300 --> 00:07:08,650 Por que o bolo está no seu navio? 115 00:07:09,760 --> 00:07:13,890 Nós vamos dar um jeito no Ataque de Larica da Mama... 116 00:07:13,890 --> 00:07:16,970 Vamos deixá-la comer o bolo e voltar ao normal. 117 00:07:16,970 --> 00:07:22,370 Seu traidor mentiroso! O que você colocou no bolo?! 118 00:07:22,370 --> 00:07:27,550 Nada. Não sabe que foi a Pudding que o assou? 119 00:07:27,940 --> 00:07:31,090 Por falar na Pudding, onde ela está?! 120 00:07:31,090 --> 00:07:36,660 Não precisa se preocupar com a Mama, e nem com a Pudding. 121 00:07:36,660 --> 00:07:39,370 Relaxe e concentre-se no Chapéu de Palha. 122 00:07:39,370 --> 00:07:41,830 Seu filho de uma... 123 00:07:43,020 --> 00:07:44,940 Ei, Bege! 124 00:07:45,250 --> 00:07:47,750 Vamos perseguir o Bege, Bavarois! 125 00:07:47,750 --> 00:07:48,670 O quê?! 126 00:07:48,670 --> 00:07:53,510 Veja só! Eu tenho certeza absoluta de que eles estão conspirando para matar a Mama! 127 00:07:53,510 --> 00:07:56,740 Talvez Pudding já esteja morta! 128 00:07:56,740 --> 00:08:00,560 Mas Irmão Peros, e o navio dos Chapéus de Palha?! 129 00:08:00,560 --> 00:08:03,900 Vou afundá-lo na Ilha do Cacau! Além disso... 130 00:08:06,020 --> 00:08:10,130 Quem você acha que vai atrás do navio deles? 131 00:08:11,190 --> 00:08:12,090 Sim! 132 00:08:12,320 --> 00:08:14,610 Atenda! 133 00:08:14,610 --> 00:08:18,720 Você está na cola do navio do Chapéu de Palha, Smoothie? 134 00:08:18,950 --> 00:08:25,190 Charlotte Smoothie - 14ª filha de Charlotte (Uma dos 3 Generais do Doce) 135 00:08:20,160 --> 00:08:23,460 Sim, irmão. 136 00:08:25,330 --> 00:08:29,960 Podem continuar a perseguir o navio! 137 00:08:31,670 --> 00:08:35,160 Bavarois e eu vamos seguir Bege e Mama! 138 00:08:37,800 --> 00:08:43,270 Acabe com a vida deles! 139 00:08:43,270 --> 00:08:48,730 Tormente-os e lance-os num abismo de medo! 140 00:08:48,730 --> 00:08:50,110 Entendido. 141 00:08:51,400 --> 00:08:54,930 Ele devia ter deixado isso sob meus cuidados desde o começo... 142 00:08:55,570 --> 00:08:58,970 Peros está ficando distraído... 143 00:09:01,950 --> 00:09:08,190 Charlotte Citron - 15ª filha de Charlotte 144 00:09:02,870 --> 00:09:05,620 Teria sido muito mais fácil ficar na Ilha do Cacau, 145 00:09:05,620 --> 00:09:08,190 comendo chocolate e bebendo chá... 146 00:09:09,000 --> 00:09:12,570 Eles são muito impacientes. Homens são estúpidos. 147 00:09:13,050 --> 00:09:18,530 Charlotte Cinnamon - 16ª filha de Charlotte 148 00:09:21,220 --> 00:09:23,000 Ora, não diga isso. 149 00:09:29,190 --> 00:09:31,820 Preparem-se para o combate! 150 00:09:31,820 --> 00:09:36,820 Vamos afundar o navio do Chapéu de Palha antes que ele chegue à Ilha do Cacau! 151 00:09:36,820 --> 00:09:38,720 Sim! 152 00:09:45,460 --> 00:09:48,540 Eles sabem onde vamos encontrar o Luffy?! 153 00:09:48,540 --> 00:09:49,960 O quê?! 154 00:09:49,960 --> 00:09:53,050 Então a Ilha do Cacau... 155 00:09:53,050 --> 00:09:57,430 Sim... As frotas deles devem estar armando uma emboscada. 156 00:09:57,430 --> 00:09:59,410 Essa, não... 157 00:09:59,640 --> 00:10:04,350 Eles nos consideram perigosos, o que é raro, vindo deles. 158 00:10:04,350 --> 00:10:09,420 A Ilha do Cacau será nosso último e maior desafio! 159 00:10:09,420 --> 00:10:12,590 Vamos resgatar Luffy e sair daqui, custe o que custar! 160 00:10:13,020 --> 00:10:18,380 Mas se batermos de frente com eles, só prevejo o nosso fracasso. 161 00:10:29,670 --> 00:10:32,840 Veja só você! 162 00:11:02,160 --> 00:11:04,700 Não acredito que você escorregou... 163 00:11:12,600 --> 00:11:15,630 Chapéu de Palha! 164 00:11:19,550 --> 00:11:21,780 Meu plano está indo muito bem! 165 00:11:22,090 --> 00:11:29,310 Como consigo ocultar minha presença com perfeição, nem o Irmão Katakuri percebeu meu suporte! 166 00:11:43,550 --> 00:11:47,680 Irmão! 167 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 Agarra! 168 00:11:56,540 --> 00:11:58,840 Sabe aquilo? Então, fui eu! 169 00:11:58,840 --> 00:12:01,300 Eu não sabia, Flampe! 170 00:12:01,300 --> 00:12:03,910 Você é uma menina boa e prestativa! 171 00:12:06,970 --> 00:12:11,020 É a minha irmã favorita. 172 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Eu sou tão fofa e prendada! 173 00:12:16,480 --> 00:12:20,920 Como pensei, eu tenho que ser a melhor das irmãs mais novas! 174 00:12:31,660 --> 00:12:33,620 Só um momento de descuido... 175 00:12:36,190 --> 00:12:38,150 ...e a batalha será decidida! 176 00:12:43,990 --> 00:12:47,430 Eu tenho certeza de que você sabe disso, 177 00:12:47,430 --> 00:12:48,720 Chapéu de Palha! 178 00:13:08,070 --> 00:13:10,490 Por que baixou sua guarda?! 179 00:13:29,550 --> 00:13:31,080 Anêmona de Mochi! 180 00:13:39,690 --> 00:13:42,170 O que foi, Chapéu de Palha? 181 00:14:37,710 --> 00:14:40,270 Me dá! 182 00:14:42,590 --> 00:14:44,960 É isso que você queria, Chiffon? 183 00:14:44,960 --> 00:14:48,320 Sim! Obrigada, Bege! 184 00:14:48,510 --> 00:14:51,870 Mas que dor de cabeça! 185 00:14:51,870 --> 00:14:56,270 Honestamente, fugir agora é mais importante que matá-la! 186 00:14:56,270 --> 00:14:58,540 O que você está dizendo, Bege?! 187 00:14:59,660 --> 00:15:02,940 Nós decidimos deixar a Nami e os demais fugirem em segurança! 188 00:15:02,940 --> 00:15:07,340 Não podemos deixar tudo pela metade só para garantir nossa fuga! 189 00:15:08,320 --> 00:15:10,970 É assim que se retribui um favor! 190 00:15:15,850 --> 00:15:19,160 Não se preocupe! Acredite no sabor do bolo! 191 00:15:19,160 --> 00:15:22,420 O Perna Preta é um cozinheiro incrível! 192 00:15:23,810 --> 00:15:27,630 É isso que eu amo em você, Chiffon! 193 00:15:27,630 --> 00:15:30,780 Madame! 194 00:15:30,780 --> 00:15:35,490 Bolo de casamento! 195 00:15:36,530 --> 00:15:38,600 Vamos acabar com eles, pessoal! 196 00:15:38,600 --> 00:15:40,730 Sim! 197 00:15:53,780 --> 00:15:56,330 É o navio da Mestra Smoothie! 198 00:15:56,330 --> 00:15:58,060 Mestra Smoothie! 199 00:15:58,240 --> 00:16:01,960 Mestra Citron! Mestra Cinnamon! 200 00:16:09,420 --> 00:16:13,570 Estão prontos, Chapéus de Palha? 201 00:16:13,570 --> 00:16:15,850 Outra frota na nossa cola! 202 00:16:15,850 --> 00:16:18,450 É o navio da General do Doce, Smoothie! 203 00:16:19,740 --> 00:16:22,960 Primeiro, a Big Mom... Agora é uma General do Doce! 204 00:16:22,960 --> 00:16:25,920 É aquela mulher que esmaga tudo... 205 00:16:26,360 --> 00:16:28,550 Irmã Smoothie! 206 00:16:30,230 --> 00:16:33,170 Quanto falta até a Ilha do Cacau? 207 00:16:33,400 --> 00:16:35,410 Um pouco mais de três horas! 208 00:16:35,410 --> 00:16:39,240 Vamos chegar exatamente à uma da manhã, como combinado. 209 00:16:39,240 --> 00:16:45,330 Mas não temos ideia se o Luffy surgirá na Ilha do Cacau a tempo... 210 00:16:45,330 --> 00:16:48,110 E não temos nem como avisá-lo! 211 00:16:52,090 --> 00:16:56,780 Eu acabei de ter uma ideia de como passar da Ilha do Cacau. 212 00:17:07,480 --> 00:17:12,110 Mestre Oven! As frotas estão chegando sem parar para cercar a ilha! 213 00:17:12,110 --> 00:17:14,860 Precisa de tantos assim? 214 00:17:14,860 --> 00:17:18,490 Duvido que o Mestre Katakuri vá permitir que o Chapéu de Palha escape... 215 00:17:18,490 --> 00:17:21,680 Eu não sei! Pergunte ao Tamago e ao Montd'Or! 216 00:17:21,680 --> 00:17:24,560 Nós precisamos de todos eles, Irmão Oven! 217 00:17:24,560 --> 00:17:26,250 Está acreditando nisso?! 218 00:17:26,250 --> 00:17:30,290 Aquela explosão enorme no chateau também foi intencional! 219 00:17:30,290 --> 00:17:31,630 O quê?! 220 00:17:31,630 --> 00:17:36,380 Apesar de ser um novato com um bando pequeno, não podemos subestimá-los! 221 00:17:36,380 --> 00:17:38,870 Vamos passar vergonha se eles fugirem! 222 00:17:39,300 --> 00:17:43,720 Não se preocupe... Vamos detê-los aqui, sem falta! 223 00:17:44,230 --> 00:17:48,270 Escutem! Daqui a três horas, à uma da manhã, 224 00:17:48,270 --> 00:17:53,550 os membros desgarrados dos Chapéus de Palha vão se encontrar na Ilha do Cacau. 225 00:17:54,030 --> 00:17:58,570 Essa será a sua última chance de matá-los! 226 00:17:58,570 --> 00:17:59,800 Sim, senhor! 227 00:18:00,160 --> 00:18:06,790 Se por acaso o Chapéu de Palha aparecer, será vindo de um espelho na ilha! 228 00:18:06,790 --> 00:18:10,650 Sigam para suas casas e quebrem todos os espelhos da cidade! 229 00:18:13,170 --> 00:18:16,260 Não me ouviram?! Andem logo! 230 00:18:16,260 --> 00:18:18,630 Por favor! Até os de valor?! 231 00:18:18,630 --> 00:18:21,020 Ele é usuário de Fruto. 232 00:18:21,020 --> 00:18:25,460 Se não querem quebrar o espelho, podem afundá-lo no mar e recuperá-lo depois. 233 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 De qualquer forma... 234 00:18:28,140 --> 00:18:33,040 Este tem que ser o único espelho intacto da cidade! 235 00:18:37,510 --> 00:18:41,470 Sem exceções! 236 00:18:41,470 --> 00:18:46,120 Se alguém permitir que o Chapéu de Palha saia de algum outro espelho, 237 00:18:46,120 --> 00:18:49,500 eu vou executar toda a sua família! 238 00:18:49,500 --> 00:18:51,040 Andem logo! 239 00:18:51,040 --> 00:18:52,860 Sim, senhor! 240 00:18:56,460 --> 00:19:00,430 Não pense que vá fugir, Chapéu de Palha! 241 00:19:00,430 --> 00:19:04,510 Para você, não há escapatória... 242 00:19:04,510 --> 00:19:07,600 Esta é a sua entrada para o inferno! 243 00:19:21,950 --> 00:19:24,550 O que foi, Chapéu de Palha? 244 00:19:32,540 --> 00:19:34,750 O que está fazendo? 245 00:19:34,750 --> 00:19:37,280 Onde foi parar sua força? 246 00:19:43,220 --> 00:19:46,930 Eu estava começando a sentir em você o risco... 247 00:19:49,930 --> 00:19:52,500 Mas você me desapontou! 248 00:20:28,950 --> 00:20:31,890 Acho que eu vi! 249 00:20:31,890 --> 00:20:33,410 Será que foi imaginação? 250 00:20:35,060 --> 00:20:37,770 Talvez seja, mas tudo bem. 251 00:20:37,770 --> 00:20:42,260 O Haki da Observação é uma extensão da sua imaginação! 252 00:20:47,950 --> 00:20:52,200 Você precisa ser capaz de senti-lo instintivamente! 253 00:20:52,200 --> 00:20:54,420 Instintivamente? 254 00:21:25,010 --> 00:21:26,610 Ele se levantou de novo! 255 00:21:26,610 --> 00:21:28,640 Olha como o pé tremeu. 256 00:21:29,450 --> 00:21:31,430 Certo! Outro tiro! 257 00:21:34,180 --> 00:21:39,540 Desta vez, vou aplicar uma ferroada, dez vezes mais eficaz que a anterior! 258 00:21:50,370 --> 00:21:53,040 Um macaco que não sabe quando desistir... 259 00:21:53,040 --> 00:21:55,500 Morra de uma vez! 260 00:22:01,940 --> 00:22:03,940 Agulha Nebulosa! 261 00:22:20,080 --> 00:22:24,230 O quê?! Ele se esquivou da minha agulha silenciosa! 262 00:22:29,890 --> 00:22:32,120 Mas ele caiu! 263 00:23:20,710 --> 00:23:25,380 Ao descobrir o que há de errado com Luffy, Katakuri apunhala a própria barriga com sua lança 264 00:23:25,380 --> 00:23:28,920 e revela então um segredo há muito escondido. 265 00:23:28,920 --> 00:23:31,180 Eles estão apostando tudo neste duelo! 266 00:23:31,180 --> 00:23:36,040 Contra o determinado Katakuri, será que Luffy vai conseguir se levantar? 267 00:23:36,040 --> 00:23:37,460 No próximo episódio de One Piece! 268 00:23:37,460 --> 00:23:38,770 A Determinação de um Homem! 269 00:23:38,770 --> 00:23:40,560 Katakuri Arrisca Sua Vida! 270 00:23:40,870 --> 00:23:44,080 Eu serei o Rei dos Piratas! 271 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 A Determinação de um Homem! Katakuri Arrisca Sua Vida!