1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 Curtimos! 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Sério, sério! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 Ah! 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 O elo com seu rival! 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 E sempre será! 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 O elo com seu rival! 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:43,370 --> 00:02:47,950 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:48,000 --> 00:02:51,670 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:51,710 --> 00:02:56,380 Big Mom vai atrás do bolo de casamento e caça o navio de Bege. 80 00:02:57,210 --> 00:03:03,850 Já Nami e os demais encontram seu destino, a Ilha Cacau, cercada por uma frota inimiga... 81 00:03:04,680 --> 00:03:09,180 Eu acabei de ter uma ideia de como passar da Ilha do Cacau. 82 00:03:09,730 --> 00:03:11,770 Enquanto isso, no Mundo dos Espelhos, 83 00:03:11,810 --> 00:03:16,110 Luffy enfrentava Katakuri homem a homem, quando algo fora dos planos acontece. 84 00:03:16,480 --> 00:03:18,650 Por que baixou sua guarda?! 85 00:03:30,410 --> 00:03:35,880 A Determinação de um Homem! Katakuri Arrisca Sua Vida! 86 00:03:30,410 --> 00:03:35,880 A Determinação de um Homem! Katakuri Arrisca Sua Vida! 87 00:04:03,490 --> 00:04:06,200 Mestra Flampe! Vão nos encontrar! 88 00:04:06,370 --> 00:04:10,200 M-Mas o macaco fica de pé de um jeito... 89 00:04:10,250 --> 00:04:13,370 ...que parece um veadinho recém-nascido! 90 00:04:13,790 --> 00:04:15,750 Todo tremendo! 91 00:04:16,630 --> 00:04:19,460 Vamos, não nos faça rir! 92 00:04:19,630 --> 00:04:21,010 Ali, veja! 93 00:04:21,550 --> 00:04:25,180 Ele é ridículo, sangrando, fraco, 94 00:04:25,220 --> 00:04:28,260 mas vive se levantando! 95 00:04:33,440 --> 00:04:36,020 Ele se levanta, tremendo todo, e é derrubado, 96 00:04:36,310 --> 00:04:38,150 e aí começa a tremer de novo! 97 00:04:41,360 --> 00:04:42,780 Flampe? 98 00:04:54,660 --> 00:04:55,870 Não pode ser... 99 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 O Irmão está olhando pra cá! 100 00:05:12,020 --> 00:05:14,770 Ele é tão perfeito e legal! 101 00:05:19,610 --> 00:05:23,070 Ah, o Mestre Katakuri está vindo pra cá! 102 00:05:23,280 --> 00:05:25,150 O quê?! 103 00:05:27,320 --> 00:05:32,120 Muito bem! Você é mesmo uma boa menina, Flampe... 104 00:05:32,160 --> 00:05:33,500 Pronto, pronto. 105 00:05:33,660 --> 00:05:35,580 Ele vai me elogiar! 106 00:05:37,290 --> 00:05:40,670 Não estou pronta pra isso ainda! 107 00:05:41,880 --> 00:05:46,300 Entendi. Então era você, Flampe. 108 00:05:49,890 --> 00:05:54,640 Você o parou com sua arma silenciosa favorita. 109 00:05:57,940 --> 00:06:03,440 Na intensa batalha, ele perdeu a concentração por um instante. 110 00:06:04,610 --> 00:06:07,030 Eu estranhei... 111 00:06:08,700 --> 00:06:10,280 Estocada... 112 00:06:12,580 --> 00:06:14,490 ...de Mochi! 113 00:06:16,290 --> 00:06:21,630 Mas eu o ataquei assim mesmo, abri um rombo na barriga dele e o deixei mortalmente ferido! 114 00:06:25,170 --> 00:06:30,010 Você acha que quero uma vitória desonrosa assim?! 115 00:06:30,260 --> 00:06:34,970 Veja, Mestra Flampe! O veadinho está se levantando de novo! 116 00:06:35,720 --> 00:06:37,520 Ei, não me faça rir! 117 00:06:37,680 --> 00:06:41,400 - As pernas dele estão tremendo! - Feito um veadinho! 118 00:06:43,940 --> 00:06:47,530 Agora, o Mestre Katakuri vai vencer com toda certeza! 119 00:06:48,820 --> 00:06:50,450 Claro! 120 00:06:50,490 --> 00:06:52,660 É a vitória perfeita... 121 00:06:52,700 --> 00:06:54,910 ...do meu irmão perfeito! 122 00:06:55,490 --> 00:06:56,750 Flampe. 123 00:06:59,080 --> 00:07:00,790 Foi você? 124 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 Isso mesmo, Irmão! 125 00:07:03,670 --> 00:07:06,550 Fui eu! 126 00:07:06,590 --> 00:07:11,760 Eu sou a irmãzinha mais fofa e com mais consideração de todas, né? 127 00:07:12,340 --> 00:07:15,890 A mais perfeita, a favorita do Irmão de todo o mundo... 128 00:07:16,220 --> 00:07:18,350 ...sou eu! 129 00:07:18,390 --> 00:07:21,730 Faz carinho na minha cabeça e me diz que sou boa menina! 130 00:07:21,900 --> 00:07:24,860 Irmão! 131 00:07:26,520 --> 00:07:29,530 Qual é a graça, seus idiotas?! 132 00:07:56,430 --> 00:07:57,430 Aquele idiota! 133 00:08:03,440 --> 00:08:05,610 Mestre Katakuri! 134 00:08:06,190 --> 00:08:08,320 P-Por quê?! 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,580 Quando homens estão lutando... 136 00:08:26,710 --> 00:08:30,130 ...não se deve interferir! 137 00:08:33,430 --> 00:08:34,800 Para trás! Não toque em mim! 138 00:08:36,050 --> 00:08:37,180 Ai! 139 00:08:37,970 --> 00:08:39,560 Mestre Katakuri! 140 00:08:46,190 --> 00:08:48,860 Quem quiser rir daquele merdinha... 141 00:08:48,900 --> 00:08:51,650 vai ter que rir de mim também! 142 00:09:09,710 --> 00:09:11,800 Que ridículo! 143 00:09:20,430 --> 00:09:22,850 Sim! Que vergonha! 144 00:09:23,060 --> 00:09:26,600 Ah, que nojo! Tem sangue seu em mim! 145 00:09:26,640 --> 00:09:28,020 O quê?! 146 00:09:28,440 --> 00:09:32,820 Sempre nobre, calmo, forte e perfeito de todas as formas! 147 00:09:32,860 --> 00:09:36,240 É ele que nós admiramos! 148 00:09:36,280 --> 00:09:38,620 Mas você perfurou a própria barriga... 149 00:09:39,160 --> 00:09:43,450 Que ridículo! Você não é o Irmão Katakuri! 150 00:09:45,790 --> 00:09:47,420 Que patético! 151 00:09:48,750 --> 00:09:50,840 Parece mais uma enguia pelicano! 152 00:09:52,460 --> 00:09:54,510 Enguia pelicano! 153 00:09:54,710 --> 00:09:58,720 Pare, Mestra Flampe! Não consigo parar de rir! 154 00:09:58,890 --> 00:10:02,180 Hmmm... Que desgraça! 155 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 Nossa, é uma enguia pelicano! 156 00:10:06,890 --> 00:10:08,100 Para trás! 157 00:10:08,270 --> 00:10:11,520 Ele é bizarramente forte, como um monstro! 158 00:10:11,730 --> 00:10:13,230 Fujam! 159 00:10:19,780 --> 00:10:22,780 Ei, diga alguma coisa! 160 00:11:07,830 --> 00:11:10,870 Tira uma foto, pra todo mundo ver! 161 00:11:11,170 --> 00:11:13,880 Pra verem como é de perto! 162 00:11:21,380 --> 00:11:25,720 C-Com licença! Sinto muito, Mestre Katakuri... 163 00:11:30,770 --> 00:11:33,610 Mestre Katakuri, aqui! 164 00:11:33,770 --> 00:11:36,900 Ele parece mesmo uma enguia pelicano! 165 00:11:37,900 --> 00:11:42,820 O Irmão perfeito admirado por todos, Charlotte Katakuri... 166 00:11:42,860 --> 00:11:44,280 ...está morto! 167 00:11:44,780 --> 00:11:48,870 De todos membros do seu fã-clube a todas as ilhas de Totto Land, 168 00:11:48,910 --> 00:11:51,210 eu vou espalhar a notícia pelo país! 169 00:11:51,250 --> 00:11:53,960 Como ousa jogar seu sangue em mim 170 00:11:54,000 --> 00:11:57,210 e me ameaçar? Logo eu, favorita de todos? 171 00:11:57,250 --> 00:12:00,970 Quem é perfeito agora, Irmão? Você é muito sem graça! 172 00:12:01,010 --> 00:12:05,140 Tenho até vergonha de dizer que sou sua irmã biológica! 173 00:12:09,720 --> 00:12:13,980 Você arruinou a Festa do Chá e não vou te perdoar também, Chapéu de Palha! 174 00:12:43,130 --> 00:12:46,010 Olhar pra vocês dois me irrita! 175 00:12:46,050 --> 00:12:50,600 Eu vou disparar agulhas altamente venenosas nos corações de vocês desta vez! 176 00:12:50,770 --> 00:12:52,180 Faça isso! Faça isso! 177 00:12:52,350 --> 00:12:55,980 Eu não vou perdoá-los! Vocês dois, preparem-se! 178 00:13:01,480 --> 00:13:04,360 O povo ao redor dela é irritante. 179 00:13:05,950 --> 00:13:08,490 Eles não conseguiriam se bancar sozinhos! 180 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Haki do Conquistador?! 181 00:13:32,560 --> 00:13:34,850 Aquele macaco também tem? 182 00:13:34,890 --> 00:13:37,690 Um fracote como ele...?! 183 00:14:04,340 --> 00:14:07,630 Se formos pegos, seremos mortos-rero! 184 00:14:08,430 --> 00:14:10,760 Nós estamos com o bolo. 185 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 Eles não podem nos atacar! 186 00:14:13,350 --> 00:14:18,230 Em alto mar - Bege e os demais 187 00:14:13,770 --> 00:14:18,310 Quando Prometheus fica grande assim, não consegue se mexer muito rápido! 188 00:14:18,350 --> 00:14:21,770 Vamos já chegar à Ilha do Licor! 189 00:14:24,320 --> 00:14:29,320 Não foi nada difícil! E tudo porque consertamos os remos a tempo. 190 00:14:29,360 --> 00:14:31,280 Bom trabalho, pessoal! 191 00:14:31,450 --> 00:14:33,580 Obrigado! Que gentileza! 192 00:14:33,740 --> 00:14:37,790 Vamos jogar o bolo na Ilha do Licor e seguir para nossa grande fuga-rero! 193 00:14:37,960 --> 00:14:40,420 Sim, parece um bom plano. 194 00:14:40,580 --> 00:14:42,340 Ainda não. 195 00:14:42,500 --> 00:14:43,460 O que foi, Chiffon?! 196 00:14:43,960 --> 00:14:50,970 Ilha do Licor Ilha das Nozes Ilha Fofinha Ilha Cacau 197 00:14:44,340 --> 00:14:48,670 A Ilha do Licor está muito próxima! Vamos atraí-los para a Ilha Fofinha! 198 00:14:48,840 --> 00:14:50,970 Ei, perdeu a cabeça de vez?! 199 00:14:51,260 --> 00:14:56,720 Se a Mama, que está com ataque de larica, comer o bolo na Ilha do Licor e despertar, 200 00:14:56,770 --> 00:15:02,060 ainda haverá tempo suficiente para que ela alcance a Nami e os demais! 201 00:15:02,270 --> 00:15:05,360 E daí?! Já fizemos a nossa parte até demais! 202 00:15:05,400 --> 00:15:08,490 Nós vamos morrer! Vejam! 203 00:15:08,530 --> 00:15:11,860 A Mama está com mais fome ainda! 204 00:15:26,170 --> 00:15:28,460 Eu quero comer! 205 00:15:35,260 --> 00:15:39,020 Eu quero comer agora! 206 00:15:41,730 --> 00:15:44,860 Bolo de casamento... 207 00:15:44,900 --> 00:15:49,610 Eu quero comer! Quero demais! 208 00:15:50,900 --> 00:15:53,280 - Você compreende, Chiffon? - Sim. 209 00:15:53,820 --> 00:15:55,620 Vamos para a Ilha Fofinha. 210 00:15:55,780 --> 00:15:57,370 Você não ouviu nada! 211 00:15:57,700 --> 00:16:02,620 Eu quitarei minha dívida com o Chapéu de Palha e os demais, mesmo que isso me custe a vida! 212 00:16:03,580 --> 00:16:05,920 Estou decidida! 213 00:16:05,960 --> 00:16:08,710 Posso ir até sozinha! 214 00:16:11,590 --> 00:16:15,470 Mudar curso! Vamos para a Ilha Fofinha! 215 00:16:15,640 --> 00:16:17,010 O quê?! 216 00:16:17,930 --> 00:16:20,220 É a minha esposa! 217 00:16:20,270 --> 00:16:22,850 Eu te amo ainda mais, Chiffon! 218 00:16:24,810 --> 00:16:26,900 Vamos, pessoal! 219 00:16:27,060 --> 00:16:30,690 Certo, Padrinho! 220 00:16:31,110 --> 00:16:32,200 Nos veremos, então. 221 00:16:32,450 --> 00:16:34,360 Cuidado, Sanji. 222 00:16:33,910 --> 00:16:38,200 Sunny 223 00:16:34,530 --> 00:16:35,200 Sim. 224 00:16:35,360 --> 00:16:38,280 N-Não chegue perto demais! Para trás, Sanji... 225 00:16:38,330 --> 00:16:39,740 ...meu amor! 226 00:16:39,950 --> 00:16:44,120 Deixo o Sunny a cargo de vocês! Vamos entrar numa fase crucial! 227 00:16:44,290 --> 00:16:45,040 Sim! 228 00:16:45,210 --> 00:16:47,880 Pudding, leve-me à Ilha Cacau. 229 00:16:48,090 --> 00:16:52,970 Não me diga o que fazer! Você não pode agir como um marido mandão, 230 00:16:53,010 --> 00:16:54,340 Sanji... 231 00:16:54,930 --> 00:16:56,430 ...meu amor! 232 00:16:56,640 --> 00:16:58,510 Hã? O que foi aquilo? 233 00:16:58,680 --> 00:17:01,810 - Carrot! - Você está bem? 234 00:17:02,020 --> 00:17:05,690 Sinto muito pessoal... Eu dormi. 235 00:17:05,850 --> 00:17:09,440 Não precisa pedir desculpas! Você se saiu muito bem, irmã! 236 00:17:11,320 --> 00:17:16,490 Isso também acontece com o Nekomamushi e o Inuarashi na lua cheia, irmã? 237 00:17:16,700 --> 00:17:17,990 Sim! 238 00:17:18,030 --> 00:17:23,450 Os Mestres Nekomamushi e Inuarashi ficam muito mais fortes do que eu! 239 00:17:23,620 --> 00:17:25,250 É?! 240 00:17:37,340 --> 00:17:40,640 Fique de olho e me diga de que direção vêm os ataques! 241 00:17:40,810 --> 00:17:41,600 Entendido! 242 00:17:41,930 --> 00:17:44,230 Não! 243 00:17:58,070 --> 00:18:00,580 Eu preciso de mais líquido. 244 00:18:02,160 --> 00:18:05,870 Você feriu seus próprios homens! Já passou dos limites! 245 00:18:06,790 --> 00:18:09,710 Os Chapéus de Palha! Eles não podem escapar! 246 00:18:10,040 --> 00:18:11,130 O quê?! 247 00:18:11,290 --> 00:18:14,010 Ela é uma Gigante? 248 00:18:14,050 --> 00:18:16,380 Posso ver sua calcinha...? 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,550 Para com isso, esqueleto pervertido! 250 00:18:21,390 --> 00:18:22,350 Está vindo de novo? 251 00:18:22,510 --> 00:18:23,430 Esquivar para a direita! 252 00:18:28,850 --> 00:18:30,770 De novo, direita! 253 00:18:35,990 --> 00:18:37,610 Jinbe, para a esquerda! 254 00:18:41,160 --> 00:18:42,620 Maldito Jinbe! 255 00:18:50,540 --> 00:18:54,750 Alerta! Estou dependendo das instruções! 256 00:18:55,880 --> 00:18:57,170 Conte conosco! 257 00:18:57,340 --> 00:19:00,010 Não se preocupe! Eu assumo a responsabilidade! 258 00:19:00,180 --> 00:19:03,640 Ah, ela ficou maior ainda! 259 00:19:09,440 --> 00:19:12,310 Smoothie! O navio não vai aguentar! 260 00:19:12,770 --> 00:19:15,690 Isso vai afundá-los! 261 00:19:16,320 --> 00:19:17,110 Está vindo! 262 00:19:24,370 --> 00:19:26,200 É enorme! 263 00:19:26,370 --> 00:19:27,950 Vai nos afundar! 264 00:19:28,120 --> 00:19:30,290 Para a direita, Jinbe! 265 00:19:50,640 --> 00:19:53,770 Segurem-se firme! 266 00:19:53,940 --> 00:19:57,320 Tsc! Como são teimosos! 267 00:20:21,010 --> 00:20:22,840 Sinto muito... 268 00:20:23,180 --> 00:20:27,050 Eu não percebi nem uma das agulhas dela... Tolice minha também. 269 00:20:27,430 --> 00:20:32,390 Justiça não tem vez em um confronto entre piratas... 270 00:20:34,520 --> 00:20:37,230 É culpa minha de não ter esquivado! 271 00:21:28,740 --> 00:21:30,870 Eu já não o acho mais... 272 00:21:30,910 --> 00:21:34,460 ...muito mais fraco do que eu. 273 00:21:34,790 --> 00:21:37,330 Ah, é? Que bom! 274 00:21:37,370 --> 00:21:39,040 Valeu! 275 00:21:41,590 --> 00:21:42,420 Mas... 276 00:21:45,800 --> 00:21:46,680 ...Eu vou vencer! 277 00:23:20,270 --> 00:23:24,440 Luffy tenta desesperadamente manter o ritmo de Katakuri, mas ainda não consegue contra-atacar. 278 00:23:24,480 --> 00:23:29,110 O jogo vira contra ele, que passa a ser atacado por Katakuri! 279 00:23:29,150 --> 00:23:35,660 Ele será capaz de despertar sua verdadeira habilidade e desferir um golpe de força total? 280 00:23:35,830 --> 00:23:40,250 No próximo episódio de One Piece! Desperte! O Haki da Observação Capaz de Superar o Mais Forte! 281 00:23:40,290 --> 00:23:43,920 Eu serei o Rei dos Piratas!