1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Sim! Temos superpoderes!
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Entre de cabeça no paraíso
onde diz "vá para o inferno!"
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
18
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
Curtimos!
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Sério, sério!
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
22
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
Ah!
23
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Um dia, esse sonho cheio
de cortes e hematomas
25
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
bouken to yobou ka
32
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
saikou no yume shinjiau
36
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
raibaru tono kizuna
38
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
O elo com seu rival!
39
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
No planeta onde o amor e
as lágrimas se misturam,
45
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
48
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Lute! Seu mais formidável
inimigo é você mesmo!
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
eien ni...
52
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
E sempre será!
53
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
kenmei ni ikiru koto
56
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
bouken to yobou ka
58
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
saikou no yume shinjiau
62
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
raibaru tono kizuna
64
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
O elo com seu rival!
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:43,370 --> 00:02:47,950
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:48,000 --> 00:02:51,670
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha Cacau.
79
00:02:51,710 --> 00:02:56,380
Big Mom vai atrás do bolo de
casamento e caça o navio de Bege.
80
00:02:57,210 --> 00:03:03,850
Já Nami e os demais encontram seu destino,
a Ilha Cacau, cercada por uma frota inimiga...
81
00:03:04,680 --> 00:03:09,180
Eu acabei de ter uma ideia de
como passar da Ilha do Cacau.
82
00:03:09,730 --> 00:03:11,770
Enquanto isso, no Mundo dos Espelhos,
83
00:03:11,810 --> 00:03:16,110
Luffy enfrentava Katakuri homem a homem,
quando algo fora dos planos acontece.
84
00:03:16,480 --> 00:03:18,650
Por que baixou sua guarda?!
85
00:03:30,410 --> 00:03:35,880
A Determinação de um Homem!
Katakuri Arrisca Sua Vida!
86
00:03:30,410 --> 00:03:35,880
A Determinação de um Homem!
Katakuri Arrisca Sua Vida!
87
00:04:03,490 --> 00:04:06,200
Mestra Flampe! Vão nos encontrar!
88
00:04:06,370 --> 00:04:10,200
M-Mas o macaco fica de pé de um jeito...
89
00:04:10,250 --> 00:04:13,370
...que parece um veadinho recém-nascido!
90
00:04:13,790 --> 00:04:15,750
Todo tremendo!
91
00:04:16,630 --> 00:04:19,460
Vamos, não nos faça rir!
92
00:04:19,630 --> 00:04:21,010
Ali, veja!
93
00:04:21,550 --> 00:04:25,180
Ele é ridículo, sangrando, fraco,
94
00:04:25,220 --> 00:04:28,260
mas vive se levantando!
95
00:04:33,440 --> 00:04:36,020
Ele se levanta, tremendo
todo, e é derrubado,
96
00:04:36,310 --> 00:04:38,150
e aí começa a tremer de novo!
97
00:04:41,360 --> 00:04:42,780
Flampe?
98
00:04:54,660 --> 00:04:55,870
Não pode ser...
99
00:05:09,300 --> 00:05:11,600
O Irmão está olhando pra cá!
100
00:05:12,020 --> 00:05:14,770
Ele é tão perfeito e legal!
101
00:05:19,610 --> 00:05:23,070
Ah, o Mestre Katakuri está vindo pra cá!
102
00:05:23,280 --> 00:05:25,150
O quê?!
103
00:05:27,320 --> 00:05:32,120
Muito bem! Você é mesmo
uma boa menina, Flampe...
104
00:05:32,160 --> 00:05:33,500
Pronto, pronto.
105
00:05:33,660 --> 00:05:35,580
Ele vai me elogiar!
106
00:05:37,290 --> 00:05:40,670
Não estou pronta pra isso ainda!
107
00:05:41,880 --> 00:05:46,300
Entendi. Então era você, Flampe.
108
00:05:49,890 --> 00:05:54,640
Você o parou com sua
arma silenciosa favorita.
109
00:05:57,940 --> 00:06:03,440
Na intensa batalha, ele perdeu a
concentração por um instante.
110
00:06:04,610 --> 00:06:07,030
Eu estranhei...
111
00:06:08,700 --> 00:06:10,280
Estocada...
112
00:06:12,580 --> 00:06:14,490
...de Mochi!
113
00:06:16,290 --> 00:06:21,630
Mas eu o ataquei assim mesmo, abri um rombo
na barriga dele e o deixei mortalmente ferido!
114
00:06:25,170 --> 00:06:30,010
Você acha que quero uma
vitória desonrosa assim?!
115
00:06:30,260 --> 00:06:34,970
Veja, Mestra Flampe! O veadinho
está se levantando de novo!
116
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
Ei, não me faça rir!
117
00:06:37,680 --> 00:06:41,400
- As pernas dele estão tremendo!
- Feito um veadinho!
118
00:06:43,940 --> 00:06:47,530
Agora, o Mestre Katakuri vai
vencer com toda certeza!
119
00:06:48,820 --> 00:06:50,450
Claro!
120
00:06:50,490 --> 00:06:52,660
É a vitória perfeita...
121
00:06:52,700 --> 00:06:54,910
...do meu irmão perfeito!
122
00:06:55,490 --> 00:06:56,750
Flampe.
123
00:06:59,080 --> 00:07:00,790
Foi você?
124
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
Isso mesmo, Irmão!
125
00:07:03,670 --> 00:07:06,550
Fui eu!
126
00:07:06,590 --> 00:07:11,760
Eu sou a irmãzinha mais fofa e com
mais consideração de todas, né?
127
00:07:12,340 --> 00:07:15,890
A mais perfeita, a favorita
do Irmão de todo o mundo...
128
00:07:16,220 --> 00:07:18,350
...sou eu!
129
00:07:18,390 --> 00:07:21,730
Faz carinho na minha cabeça
e me diz que sou boa menina!
130
00:07:21,900 --> 00:07:24,860
Irmão!
131
00:07:26,520 --> 00:07:29,530
Qual é a graça, seus idiotas?!
132
00:07:56,430 --> 00:07:57,430
Aquele idiota!
133
00:08:03,440 --> 00:08:05,610
Mestre Katakuri!
134
00:08:06,190 --> 00:08:08,320
P-Por quê?!
135
00:08:20,750 --> 00:08:23,580
Quando homens estão lutando...
136
00:08:26,710 --> 00:08:30,130
...não se deve interferir!
137
00:08:33,430 --> 00:08:34,800
Para trás! Não toque em mim!
138
00:08:36,050 --> 00:08:37,180
Ai!
139
00:08:37,970 --> 00:08:39,560
Mestre Katakuri!
140
00:08:46,190 --> 00:08:48,860
Quem quiser rir daquele merdinha...
141
00:08:48,900 --> 00:08:51,650
vai ter que rir de mim também!
142
00:09:09,710 --> 00:09:11,800
Que ridículo!
143
00:09:20,430 --> 00:09:22,850
Sim! Que vergonha!
144
00:09:23,060 --> 00:09:26,600
Ah, que nojo! Tem sangue seu em mim!
145
00:09:26,640 --> 00:09:28,020
O quê?!
146
00:09:28,440 --> 00:09:32,820
Sempre nobre, calmo, forte e
perfeito de todas as formas!
147
00:09:32,860 --> 00:09:36,240
É ele que nós admiramos!
148
00:09:36,280 --> 00:09:38,620
Mas você perfurou a própria barriga...
149
00:09:39,160 --> 00:09:43,450
Que ridículo! Você não
é o Irmão Katakuri!
150
00:09:45,790 --> 00:09:47,420
Que patético!
151
00:09:48,750 --> 00:09:50,840
Parece mais uma enguia pelicano!
152
00:09:52,460 --> 00:09:54,510
Enguia pelicano!
153
00:09:54,710 --> 00:09:58,720
Pare, Mestra Flampe! Não
consigo parar de rir!
154
00:09:58,890 --> 00:10:02,180
Hmmm... Que desgraça!
155
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
Nossa, é uma enguia pelicano!
156
00:10:06,890 --> 00:10:08,100
Para trás!
157
00:10:08,270 --> 00:10:11,520
Ele é bizarramente forte, como um monstro!
158
00:10:11,730 --> 00:10:13,230
Fujam!
159
00:10:19,780 --> 00:10:22,780
Ei, diga alguma coisa!
160
00:11:07,830 --> 00:11:10,870
Tira uma foto, pra todo mundo ver!
161
00:11:11,170 --> 00:11:13,880
Pra verem como é de perto!
162
00:11:21,380 --> 00:11:25,720
C-Com licença! Sinto
muito, Mestre Katakuri...
163
00:11:30,770 --> 00:11:33,610
Mestre Katakuri, aqui!
164
00:11:33,770 --> 00:11:36,900
Ele parece mesmo uma enguia pelicano!
165
00:11:37,900 --> 00:11:42,820
O Irmão perfeito admirado por
todos, Charlotte Katakuri...
166
00:11:42,860 --> 00:11:44,280
...está morto!
167
00:11:44,780 --> 00:11:48,870
De todos membros do seu fã-clube
a todas as ilhas de Totto Land,
168
00:11:48,910 --> 00:11:51,210
eu vou espalhar a notícia pelo país!
169
00:11:51,250 --> 00:11:53,960
Como ousa jogar seu sangue em mim
170
00:11:54,000 --> 00:11:57,210
e me ameaçar? Logo eu, favorita de todos?
171
00:11:57,250 --> 00:12:00,970
Quem é perfeito agora, Irmão?
Você é muito sem graça!
172
00:12:01,010 --> 00:12:05,140
Tenho até vergonha de dizer
que sou sua irmã biológica!
173
00:12:09,720 --> 00:12:13,980
Você arruinou a Festa do Chá e não vou
te perdoar também, Chapéu de Palha!
174
00:12:43,130 --> 00:12:46,010
Olhar pra vocês dois me irrita!
175
00:12:46,050 --> 00:12:50,600
Eu vou disparar agulhas altamente venenosas
nos corações de vocês desta vez!
176
00:12:50,770 --> 00:12:52,180
Faça isso! Faça isso!
177
00:12:52,350 --> 00:12:55,980
Eu não vou perdoá-los!
Vocês dois, preparem-se!
178
00:13:01,480 --> 00:13:04,360
O povo ao redor dela é irritante.
179
00:13:05,950 --> 00:13:08,490
Eles não conseguiriam se bancar sozinhos!
180
00:13:30,640 --> 00:13:32,520
Haki do Conquistador?!
181
00:13:32,560 --> 00:13:34,850
Aquele macaco também tem?
182
00:13:34,890 --> 00:13:37,690
Um fracote como ele...?!
183
00:14:04,340 --> 00:14:07,630
Se formos pegos, seremos mortos-rero!
184
00:14:08,430 --> 00:14:10,760
Nós estamos com o bolo.
185
00:14:10,800 --> 00:14:13,720
Eles não podem nos atacar!
186
00:14:13,350 --> 00:14:18,230
Em alto mar - Bege e os demais
187
00:14:13,770 --> 00:14:18,310
Quando Prometheus fica grande assim,
não consegue se mexer muito rápido!
188
00:14:18,350 --> 00:14:21,770
Vamos já chegar à Ilha do Licor!
189
00:14:24,320 --> 00:14:29,320
Não foi nada difícil! E tudo porque
consertamos os remos a tempo.
190
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
Bom trabalho, pessoal!
191
00:14:31,450 --> 00:14:33,580
Obrigado! Que gentileza!
192
00:14:33,740 --> 00:14:37,790
Vamos jogar o bolo na Ilha do Licor
e seguir para nossa grande fuga-rero!
193
00:14:37,960 --> 00:14:40,420
Sim, parece um bom plano.
194
00:14:40,580 --> 00:14:42,340
Ainda não.
195
00:14:42,500 --> 00:14:43,460
O que foi, Chiffon?!
196
00:14:43,960 --> 00:14:50,970
Ilha do Licor
Ilha das Nozes Ilha Fofinha
Ilha Cacau
197
00:14:44,340 --> 00:14:48,670
A Ilha do Licor está muito próxima!
Vamos atraí-los para a Ilha Fofinha!
198
00:14:48,840 --> 00:14:50,970
Ei, perdeu a cabeça de vez?!
199
00:14:51,260 --> 00:14:56,720
Se a Mama, que está com ataque de larica,
comer o bolo na Ilha do Licor e despertar,
200
00:14:56,770 --> 00:15:02,060
ainda haverá tempo suficiente para
que ela alcance a Nami e os demais!
201
00:15:02,270 --> 00:15:05,360
E daí?! Já fizemos a
nossa parte até demais!
202
00:15:05,400 --> 00:15:08,490
Nós vamos morrer! Vejam!
203
00:15:08,530 --> 00:15:11,860
A Mama está com mais fome ainda!
204
00:15:26,170 --> 00:15:28,460
Eu quero comer!
205
00:15:35,260 --> 00:15:39,020
Eu quero comer agora!
206
00:15:41,730 --> 00:15:44,860
Bolo de casamento...
207
00:15:44,900 --> 00:15:49,610
Eu quero comer! Quero demais!
208
00:15:50,900 --> 00:15:53,280
- Você compreende, Chiffon?
- Sim.
209
00:15:53,820 --> 00:15:55,620
Vamos para a Ilha Fofinha.
210
00:15:55,780 --> 00:15:57,370
Você não ouviu nada!
211
00:15:57,700 --> 00:16:02,620
Eu quitarei minha dívida com o Chapéu de Palha e os demais,
mesmo que isso me custe a vida!
212
00:16:03,580 --> 00:16:05,920
Estou decidida!
213
00:16:05,960 --> 00:16:08,710
Posso ir até sozinha!
214
00:16:11,590 --> 00:16:15,470
Mudar curso!
Vamos para a Ilha Fofinha!
215
00:16:15,640 --> 00:16:17,010
O quê?!
216
00:16:17,930 --> 00:16:20,220
É a minha esposa!
217
00:16:20,270 --> 00:16:22,850
Eu te amo ainda mais, Chiffon!
218
00:16:24,810 --> 00:16:26,900
Vamos, pessoal!
219
00:16:27,060 --> 00:16:30,690
Certo, Padrinho!
220
00:16:31,110 --> 00:16:32,200
Nos veremos, então.
221
00:16:32,450 --> 00:16:34,360
Cuidado, Sanji.
222
00:16:33,910 --> 00:16:38,200
Sunny
223
00:16:34,530 --> 00:16:35,200
Sim.
224
00:16:35,360 --> 00:16:38,280
N-Não chegue perto demais!
Para trás, Sanji...
225
00:16:38,330 --> 00:16:39,740
...meu amor!
226
00:16:39,950 --> 00:16:44,120
Deixo o Sunny a cargo de vocês!
Vamos entrar numa fase crucial!
227
00:16:44,290 --> 00:16:45,040
Sim!
228
00:16:45,210 --> 00:16:47,880
Pudding, leve-me à Ilha Cacau.
229
00:16:48,090 --> 00:16:52,970
Não me diga o que fazer!
Você não pode agir como um marido mandão,
230
00:16:53,010 --> 00:16:54,340
Sanji...
231
00:16:54,930 --> 00:16:56,430
...meu amor!
232
00:16:56,640 --> 00:16:58,510
Hã? O que foi aquilo?
233
00:16:58,680 --> 00:17:01,810
- Carrot!
- Você está bem?
234
00:17:02,020 --> 00:17:05,690
Sinto muito pessoal... Eu dormi.
235
00:17:05,850 --> 00:17:09,440
Não precisa pedir desculpas!
Você se saiu muito bem, irmã!
236
00:17:11,320 --> 00:17:16,490
Isso também acontece com o Nekomamushi
e o Inuarashi na lua cheia, irmã?
237
00:17:16,700 --> 00:17:17,990
Sim!
238
00:17:18,030 --> 00:17:23,450
Os Mestres Nekomamushi e Inuarashi
ficam muito mais fortes do que eu!
239
00:17:23,620 --> 00:17:25,250
É?!
240
00:17:37,340 --> 00:17:40,640
Fique de olho e me diga de que
direção vêm os ataques!
241
00:17:40,810 --> 00:17:41,600
Entendido!
242
00:17:41,930 --> 00:17:44,230
Não!
243
00:17:58,070 --> 00:18:00,580
Eu preciso de mais líquido.
244
00:18:02,160 --> 00:18:05,870
Você feriu seus próprios homens!
Já passou dos limites!
245
00:18:06,790 --> 00:18:09,710
Os Chapéus de Palha!
Eles não podem escapar!
246
00:18:10,040 --> 00:18:11,130
O quê?!
247
00:18:11,290 --> 00:18:14,010
Ela é uma Gigante?
248
00:18:14,050 --> 00:18:16,380
Posso ver sua calcinha...?
249
00:18:16,760 --> 00:18:18,550
Para com isso, esqueleto pervertido!
250
00:18:21,390 --> 00:18:22,350
Está vindo de novo?
251
00:18:22,510 --> 00:18:23,430
Esquivar para a direita!
252
00:18:28,850 --> 00:18:30,770
De novo, direita!
253
00:18:35,990 --> 00:18:37,610
Jinbe, para a esquerda!
254
00:18:41,160 --> 00:18:42,620
Maldito Jinbe!
255
00:18:50,540 --> 00:18:54,750
Alerta! Estou dependendo das instruções!
256
00:18:55,880 --> 00:18:57,170
Conte conosco!
257
00:18:57,340 --> 00:19:00,010
Não se preocupe! Eu assumo
a responsabilidade!
258
00:19:00,180 --> 00:19:03,640
Ah, ela ficou maior ainda!
259
00:19:09,440 --> 00:19:12,310
Smoothie! O navio não vai aguentar!
260
00:19:12,770 --> 00:19:15,690
Isso vai afundá-los!
261
00:19:16,320 --> 00:19:17,110
Está vindo!
262
00:19:24,370 --> 00:19:26,200
É enorme!
263
00:19:26,370 --> 00:19:27,950
Vai nos afundar!
264
00:19:28,120 --> 00:19:30,290
Para a direita, Jinbe!
265
00:19:50,640 --> 00:19:53,770
Segurem-se firme!
266
00:19:53,940 --> 00:19:57,320
Tsc! Como são teimosos!
267
00:20:21,010 --> 00:20:22,840
Sinto muito...
268
00:20:23,180 --> 00:20:27,050
Eu não percebi nem uma das agulhas dela...
Tolice minha também.
269
00:20:27,430 --> 00:20:32,390
Justiça não tem vez em um
confronto entre piratas...
270
00:20:34,520 --> 00:20:37,230
É culpa minha de não ter esquivado!
271
00:21:28,740 --> 00:21:30,870
Eu já não o acho mais...
272
00:21:30,910 --> 00:21:34,460
...muito mais fraco do que eu.
273
00:21:34,790 --> 00:21:37,330
Ah, é? Que bom!
274
00:21:37,370 --> 00:21:39,040
Valeu!
275
00:21:41,590 --> 00:21:42,420
Mas...
276
00:21:45,800 --> 00:21:46,680
...Eu vou vencer!
277
00:23:20,270 --> 00:23:24,440
Luffy tenta desesperadamente manter o ritmo de Katakuri,
mas ainda não consegue contra-atacar.
278
00:23:24,480 --> 00:23:29,110
O jogo vira contra ele, que passa
a ser atacado por Katakuri!
279
00:23:29,150 --> 00:23:35,660
Ele será capaz de despertar sua verdadeira
habilidade e desferir um golpe de força total?
280
00:23:35,830 --> 00:23:40,250
No próximo episódio de One Piece!
Desperte! O Haki da Observação Capaz de Superar o Mais Forte!
281
00:23:40,290 --> 00:23:43,920
Eu serei o Rei dos Piratas!