1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Sim! Temos superpoderes!
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Entre de cabeça no paraíso
onde diz "vá para o inferno!"
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
18
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
Curtimos!
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Sério, sério!
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
22
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
Ah!
23
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Um dia, esse sonho cheio
de cortes e hematomas
25
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
bouken to yobou ka
32
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
saikou no yume shinjiau
36
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
raibaru tono kizuna
38
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
O elo com seu rival!
39
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
No planeta onde o amor e
as lágrimas se misturam,
45
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
48
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Lute! Seu mais formidável
inimigo é você mesmo!
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
eien ni...
52
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
E sempre será!
53
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
kenmei ni ikiru koto
56
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
bouken to yobou ka
58
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
saikou no yume shinjiau
62
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
raibaru tono kizuna
64
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
O elo com seu rival!
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:43,240 --> 00:02:47,910
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:47,950 --> 00:02:51,420
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha Cacau.
79
00:02:51,880 --> 00:02:55,380
Sanji segue para a Ilha Cacau com Pudding.
80
00:02:55,550 --> 00:02:59,670
Luffy vai aparecer no meio
das frotas e exércitos.
81
00:02:59,720 --> 00:03:04,050
Eu vou salvar nosso capitão,
custe o que custar!
82
00:03:04,350 --> 00:03:10,190
Na Ilha Cacau, Oven aguarda por Luffy
na frente do único espelho intacto da ilha.
83
00:03:11,060 --> 00:03:15,020
Enquanto isso, mais exércitos se reúnem no local.
84
00:03:15,230 --> 00:03:17,190
Ainda temos uma hora e meia.
85
00:03:17,230 --> 00:03:20,740
Quando a hora chegar, será o fim deles!
86
00:03:21,410 --> 00:03:27,160
Ainda em uma dura luta contra Katakuri,
Luffy relembra o que Rayleigh lhe ensinou.
87
00:03:27,580 --> 00:03:32,710
Alguns guerreiros muito fortes
conseguem ver brevemente o futuro.
88
00:03:32,870 --> 00:03:33,880
O futuro?!
89
00:03:34,380 --> 00:03:37,670
O que você vai fazer quando encará-los?
90
00:03:37,710 --> 00:03:41,840
Os dois anos de treinamento não vão
fazê-lo chegar a esse nível...
91
00:03:42,430 --> 00:03:44,090
Eles são duros na queda.
92
00:03:45,550 --> 00:03:47,970
Vai depender do jeitão do oponente.
93
00:03:48,180 --> 00:03:52,810
O quê? O caráter do oponente?
Isso faz diferença pra você?
94
00:03:52,850 --> 00:03:54,980
Eu nunca pensei assim.
95
00:03:56,360 --> 00:03:57,940
Claro que sim.
96
00:03:59,280 --> 00:04:01,110
Você é uma figura.
97
00:04:02,820 --> 00:04:05,370
Não é hora de descansar.
98
00:04:05,530 --> 00:04:06,620
O quê?
99
00:04:06,830 --> 00:04:09,950
Vamos para o próximo treino. Vamos!
100
00:04:10,160 --> 00:04:11,120
Certo!
101
00:04:15,630 --> 00:04:19,000
Eu vou ensinar tudo que eu puder.
102
00:04:19,260 --> 00:04:27,930
Punho de Velocidade Divina!
Outra Aplicação da Quarta Marcha Ativada!
103
00:04:22,380 --> 00:04:26,860
Punho de Velocidade Divina!
Outra Aplicação da Quarta Marcha Ativada!
104
00:04:37,150 --> 00:04:39,650
O que foi, Chapéu de Palha?!
105
00:04:40,230 --> 00:04:41,650
Será que...
106
00:04:41,820 --> 00:04:43,950
É, isso mesmo.
107
00:04:44,110 --> 00:04:46,660
Já acabou?
108
00:04:56,830 --> 00:04:59,800
Sim, eu aceito o desafio.
109
00:05:04,260 --> 00:05:05,680
Vou colocar um fim nisso!{CHECAR}
110
00:05:10,140 --> 00:05:12,930
Se você conseguir aguentar...
111
00:05:13,230 --> 00:05:15,480
Eu já te dei minha resposta...
112
00:05:33,040 --> 00:05:34,540
Acaba agora...
113
00:05:34,700 --> 00:05:35,960
Sim...
114
00:05:37,500 --> 00:05:39,380
Quarta Marcha!
115
00:05:39,830 --> 00:05:42,630
Homem-Elástico!{CHECAR}
116
00:05:43,340 --> 00:05:44,420
Uau...
117
00:05:45,090 --> 00:05:49,300
Você se cobriu com o Haki do Armamento,
endurecendo toda a sua pele
118
00:05:49,340 --> 00:05:52,310
e aumentando a tensão da sua borracha.
119
00:05:53,600 --> 00:05:55,060
E não é tudo!
120
00:06:04,530 --> 00:06:11,280
Usando a maleabilidade elástica da borracha,
você consegue alçar voo..
121
00:06:13,030 --> 00:06:15,330
Consigo fazer mais do que apenas voar!
122
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Rifle...
123
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
...Kong...
124
00:06:20,210 --> 00:06:21,880
...de Borracha!
125
00:06:24,300 --> 00:06:25,460
Entendi...
126
00:06:26,260 --> 00:06:32,100
Quando você liberta toda a elasticidade potencializada
pelo Haki, seus ataques ficam bem mais poderosos...
127
00:06:32,260 --> 00:06:32,970
Isso mesmo!
128
00:06:33,260 --> 00:06:37,520
Homem-Elástico é um nome apropriado...
129
00:06:37,560 --> 00:06:38,310
Mas...
130
00:06:39,600 --> 00:06:41,690
Não é o bastante.
131
00:06:41,730 --> 00:06:44,610
E a melhor maneira de provar isso é através da dor.
132
00:06:59,830 --> 00:07:02,670
O que foi? Um golpe já basta pra te derrubar?
133
00:07:05,420 --> 00:07:06,210
Droga!
134
00:07:07,710 --> 00:07:09,720
Não é hora de ficar chorando de dor.
135
00:07:14,260 --> 00:07:16,010
Schneider Rinoceronte...
136
00:07:16,600 --> 00:07:19,020
...de Borracha!
137
00:07:20,980 --> 00:07:22,310
Onde está você?!
138
00:07:24,060 --> 00:07:25,860
O que você está atingindo?
139
00:07:35,410 --> 00:07:36,280
Uau!
140
00:07:36,660 --> 00:07:39,250
Rifle-Órgão Kong...
141
00:07:39,290 --> 00:07:43,040
...de Borracha!
142
00:07:50,130 --> 00:07:51,510
Por que não consigo acertá-lo?!
143
00:07:51,550 --> 00:07:53,180
Haki da Observação?!
144
00:07:53,470 --> 00:07:54,550
O que você vai fazer?
145
00:07:54,890 --> 00:07:57,180
Droga!
146
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
Quarta Marcha!
147
00:08:53,030 --> 00:08:55,160
Homem-Cobra!
148
00:08:55,600 --> 00:08:57,160
Quarta Marcha: Homem-Cobra
149
00:09:03,500 --> 00:09:07,250
Homem-Cobra? Parece ser uma forma diferente.
150
00:09:08,750 --> 00:09:12,090
Seu Haki da Observação
é de cair o queixo...
151
00:09:12,510 --> 00:09:14,510
É por isso que vou usar...
152
00:09:15,300 --> 00:09:16,430
...uma forma mais veloz!
153
00:09:18,600 --> 00:09:21,220
Por que ele está usando um ataque
tão simples, a esta altura da luta?
154
00:09:29,810 --> 00:09:31,940
O que está acontecendo?
155
00:09:35,280 --> 00:09:37,570
Por que ele me atingiu pelo lado?
156
00:09:39,700 --> 00:09:41,410
O que foi isso?
157
00:09:42,490 --> 00:09:44,500
De onde ele veio?!
158
00:09:47,120 --> 00:09:48,750
Eu tinha certeza de ter desviado!
159
00:09:53,090 --> 00:09:55,550
Entendi... É assim que ele funciona!
160
00:09:59,260 --> 00:10:00,760
Atrás dele, Píton!{CHECAR}
161
00:10:02,560 --> 00:10:03,430
Desista!
162
00:10:05,310 --> 00:10:08,140
Ele acelera mesmo depois de expandir.
163
00:10:09,810 --> 00:10:11,560
Culverin...
164
00:10:12,150 --> 00:10:13,480
...a Jato...
165
00:10:13,530 --> 00:10:15,780
...de Borracha!
166
00:10:41,850 --> 00:10:43,600
Está bem longe de acabar!
167
00:11:05,620 --> 00:11:09,160
Sou mais forte e mais veloz que você!
168
00:11:11,540 --> 00:11:12,790
Alcance-o!
169
00:11:34,900 --> 00:11:37,780
Mochi Fatiado!{CHECAR}
170
00:11:42,240 --> 00:11:44,070
Este mochi é tão grudento...
171
00:11:45,530 --> 00:11:47,080
...e não consigo me livrar dele!
172
00:11:57,130 --> 00:11:59,300
Estou tontinho!{CHECAR}
173
00:12:02,220 --> 00:12:04,180
Pare! O que está fazendo?!
174
00:12:07,390 --> 00:12:09,100
Me solte já!{CHECAR}
175
00:12:09,140 --> 00:12:11,600
Droga! Não consigo me soltar!
176
00:12:12,190 --> 00:12:15,270
Acabou, Chapéu de Palha!
177
00:12:31,000 --> 00:12:32,710
Diacho!
178
00:13:23,300 --> 00:13:26,510
Avistei a Ilha Cacau! Rápido, Rabian!
179
00:13:26,680 --> 00:13:28,260
Pode contar comigo!
180
00:13:31,350 --> 00:13:32,640
- Pare!
- O quê?!
181
00:13:35,770 --> 00:13:36,850
Você está bem?
182
00:13:39,060 --> 00:13:39,980
Calado!
183
00:13:40,190 --> 00:13:41,020
Ops!
184
00:13:41,190 --> 00:13:45,780
Não encoste em mim!
Mas que grosseria!{CHECAR}
185
00:13:46,950 --> 00:13:48,450
De qualquer forma...
186
00:13:52,660 --> 00:13:55,410
Olha todos aqueles navios...
187
00:13:55,460 --> 00:13:59,420
Uma frota numerosa daquelas
pode destruir a ilha inteira.
188
00:14:10,220 --> 00:14:15,730
Muitos oficiais de alto escalão se reuniram,
todos comandados pelo Irmão Oven.
189
00:14:15,890 --> 00:14:19,060
Se eles me notarem, estaremos em apuros.
190
00:14:19,100 --> 00:14:23,520
Não quero causar confusão na ilha
até o nosso capitão voltar.
191
00:14:23,730 --> 00:14:27,530
Temos que pousar sem sermos notados.
192
00:14:31,700 --> 00:14:37,210
Precisamos pousar logo em algum lugar escuro!
Você consegue fazer isso, Rabian?
193
00:14:37,370 --> 00:14:41,170
Sim! Vou voar rente ao mar
para escapar do radar deles.
194
00:14:41,210 --> 00:14:42,920
Deitem-se em mim.
195
00:14:43,090 --> 00:14:44,880
- Certo.
- Tudo bem.
196
00:14:46,130 --> 00:14:49,470
Eu garanto que não vou derrubar vocês.
197
00:14:50,340 --> 00:14:53,300
- Estamos prontos.
- Vamos lá!
198
00:15:05,530 --> 00:15:07,940
Sanji querido...
199
00:15:14,700 --> 00:15:16,370
Você está bem?
200
00:15:17,410 --> 00:15:19,210
Oh... Nossa...
201
00:15:20,330 --> 00:15:23,670
Queria poder segurar a mão dele pra sempre...
202
00:15:23,840 --> 00:15:27,630
Desculpa. Você não gosta
que pensem que estamos casados.
203
00:15:32,180 --> 00:15:36,890
Isso mesmo! Pode ir parando
com essa palhaçada!
204
00:15:39,480 --> 00:15:41,690
Vamos aterrisar!
205
00:15:55,870 --> 00:15:57,580
Droga!
206
00:16:33,400 --> 00:16:39,540
Se o seu soco é mais veloz
que o futuro que eu vejo...
207
00:16:41,040 --> 00:16:43,920
Então eu também vou superá-lo...{CHECAR}
208
00:16:45,080 --> 00:16:48,920
E assim, seu futuro estará estilhaçado
209
00:16:48,960 --> 00:16:52,260
e você encontrará o seu fim...
210
00:16:52,300 --> 00:16:55,220
Simples assim...
211
00:16:57,970 --> 00:17:00,600
Você me ouviu, não foi?!
212
00:17:00,640 --> 00:17:03,730
Chapéu de Palha!
213
00:17:16,700 --> 00:17:18,200
Droga!
214
00:17:19,580 --> 00:17:21,490
Mas que dor!
215
00:17:22,080 --> 00:17:24,370
Isso dói demais!{CHECAR}
216
00:17:25,830 --> 00:17:27,420
Estou com fome!
217
00:17:39,470 --> 00:17:41,310
O que você está dizendo?!
218
00:17:41,760 --> 00:17:43,810
Eu disse tudo que estava na minha cabeça!
219
00:17:44,270 --> 00:17:45,890
Agora me sinto melhor!
220
00:17:45,940 --> 00:17:48,690
Renda-se, Katakuri!
221
00:17:48,730 --> 00:17:50,690
Culverin a Jato...
222
00:17:50,730 --> 00:17:53,110
...de Borracha!
223
00:17:53,280 --> 00:17:54,780
Soco de Mochi!
224
00:18:26,060 --> 00:18:28,140
Ai, ai, ai, ai!
225
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
Vai, Píton!{CHECAR}
226
00:18:33,690 --> 00:18:36,070
Mochi Flamejante!
227
00:19:13,440 --> 00:19:14,190
Droga!
228
00:19:21,700 --> 00:19:22,910
E agora?
229
00:19:26,990 --> 00:19:28,370
Interessante.
230
00:19:28,410 --> 00:19:29,460
Pode vir!
231
00:19:29,620 --> 00:19:30,790
Lá vou eu!
232
00:19:32,920 --> 00:19:35,170
Mamba Negra...
233
00:19:37,800 --> 00:19:39,970
...de Borracha!
234
00:20:39,400 --> 00:20:42,570
Mais um ataque e será
o seu fim, Chapéu de Palha!
235
00:20:50,450 --> 00:20:54,420
Vou te derrotar, custe o que custar, Katakuri!
236
00:21:02,170 --> 00:21:03,260
Aquele de novo!{CHECAR}
237
00:21:03,510 --> 00:21:05,090
Vou acabar com seu sofrimento!
238
00:21:05,590 --> 00:21:07,050
Não precisa!
239
00:21:15,350 --> 00:21:18,150
Bar Olho-da-Cara da Shakky
240
00:21:21,980 --> 00:21:23,610
Agora eu me lembro.
241
00:21:27,410 --> 00:21:30,790
Será que o Monkey está bem?{CHECAR\i1\i0}
242
00:21:33,910 --> 00:21:35,410
Sei lá...
243
00:21:36,710 --> 00:21:39,040
Você sempre costumava dizer que...
244
00:21:39,670 --> 00:21:45,130
"Apenas aqueles que vivem no presente
podem dar início a uma nova era."
245
00:21:46,220 --> 00:21:48,800
Eu disse isso?
246
00:21:53,720 --> 00:21:55,140
Não se faça de bobo...
247
00:22:05,280 --> 00:22:08,450
Supere seus limites, Luffy...
248
00:22:14,200 --> 00:22:16,660
Cobra-Rei...
249
00:22:19,000 --> 00:22:21,170
Mochi Fatiado!{CHECAR}
250
00:22:22,380 --> 00:22:24,760
...de Borracha!
251
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
Você não vai escapar agora!
252
00:22:31,550 --> 00:22:33,260
Vai!
253
00:23:20,140 --> 00:23:24,270
Após desmaiarem de tão exaustos, Luffy
e Katakuri não conseguem se mexer um centímetro!
254
00:23:24,320 --> 00:23:27,940
Esperançosos pela vitória de Luffy,
o bando o espera na Ilha Cacau!
255
00:23:27,990 --> 00:23:34,220
Com a hora marcada cada vez mais próxima,
qual dos dois se levantará vencedor?
256
00:23:34,220 --> 00:23:36,620
Luffy ou Katakuri?
257
00:23:36,790 --> 00:23:38,120
No próximo episódio de One Piece:
258
00:23:38,120 --> 00:23:41,670
"Finalmente Acabou!
O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri!"
259
00:23:41,710 --> 00:23:44,500
Eu serei o Rei dos Piratas!