1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 Curtimos! 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Sério, sério! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 Ah! 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 O elo com seu rival! 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 E sempre será! 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 O elo com seu rival! 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:43,240 --> 00:02:47,910 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:47,950 --> 00:02:51,420 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:51,880 --> 00:02:55,380 Sanji segue para a Ilha Cacau com Pudding. 80 00:02:55,550 --> 00:02:59,670 Luffy vai aparecer no meio das frotas e exércitos. 81 00:02:59,720 --> 00:03:04,050 Eu vou salvar nosso capitão, custe o que custar! 82 00:03:04,350 --> 00:03:10,190 Na Ilha Cacau, Oven aguarda por Luffy na frente do único espelho intacto da ilha. 83 00:03:11,060 --> 00:03:15,020 Enquanto isso, mais exércitos se reúnem no local. 84 00:03:15,230 --> 00:03:17,190 Ainda temos uma hora e meia. 85 00:03:17,230 --> 00:03:20,740 Quando a hora chegar, será o fim deles! 86 00:03:21,410 --> 00:03:27,160 Ainda em uma dura luta contra Katakuri, Luffy relembra o que Rayleigh lhe ensinou. 87 00:03:27,580 --> 00:03:32,710 Alguns guerreiros muito fortes conseguem ver brevemente o futuro. 88 00:03:32,870 --> 00:03:33,880 O futuro?! 89 00:03:34,380 --> 00:03:37,670 O que você vai fazer quando encará-los? 90 00:03:37,710 --> 00:03:41,840 Os dois anos de treinamento não vão fazê-lo chegar a esse nível... 91 00:03:42,430 --> 00:03:44,090 Eles são duros na queda. 92 00:03:45,550 --> 00:03:47,970 Vai depender do jeitão do oponente. 93 00:03:48,180 --> 00:03:52,810 O quê? O caráter do oponente? Isso faz diferença pra você? 94 00:03:52,850 --> 00:03:54,980 Eu nunca pensei assim. 95 00:03:56,360 --> 00:03:57,940 Claro que sim. 96 00:03:59,280 --> 00:04:01,110 Você é uma figura. 97 00:04:02,820 --> 00:04:05,370 Não é hora de descansar. 98 00:04:05,530 --> 00:04:06,620 O quê? 99 00:04:06,830 --> 00:04:09,950 Vamos para o próximo treino. Vamos! 100 00:04:10,160 --> 00:04:11,120 Certo! 101 00:04:15,630 --> 00:04:19,000 Eu vou ensinar tudo que eu puder. 102 00:04:19,260 --> 00:04:27,930 Punho de Velocidade Divina! Outra Aplicação da Quarta Marcha Ativada! 103 00:04:22,380 --> 00:04:26,860 Punho de Velocidade Divina! Outra Aplicação da Quarta Marcha Ativada! 104 00:04:37,150 --> 00:04:39,650 O que foi, Chapéu de Palha?! 105 00:04:40,230 --> 00:04:41,650 Será que... 106 00:04:41,820 --> 00:04:43,950 É, isso mesmo. 107 00:04:44,110 --> 00:04:46,660 Já acabou? 108 00:04:56,830 --> 00:04:59,800 Sim, eu aceito o desafio. 109 00:05:04,260 --> 00:05:05,680 Vou colocar um fim nisso!{CHECAR} 110 00:05:10,140 --> 00:05:12,930 Se você conseguir aguentar... 111 00:05:13,230 --> 00:05:15,480 Eu já te dei minha resposta... 112 00:05:33,040 --> 00:05:34,540 Acaba agora... 113 00:05:34,700 --> 00:05:35,960 Sim... 114 00:05:37,500 --> 00:05:39,380 Quarta Marcha! 115 00:05:39,830 --> 00:05:42,630 Homem-Elástico!{CHECAR} 116 00:05:43,340 --> 00:05:44,420 Uau... 117 00:05:45,090 --> 00:05:49,300 Você se cobriu com o Haki do Armamento, endurecendo toda a sua pele 118 00:05:49,340 --> 00:05:52,310 e aumentando a tensão da sua borracha. 119 00:05:53,600 --> 00:05:55,060 E não é tudo! 120 00:06:04,530 --> 00:06:11,280 Usando a maleabilidade elástica da borracha, você consegue alçar voo.. 121 00:06:13,030 --> 00:06:15,330 Consigo fazer mais do que apenas voar! 122 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Rifle... 123 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 ...Kong... 124 00:06:20,210 --> 00:06:21,880 ...de Borracha! 125 00:06:24,300 --> 00:06:25,460 Entendi... 126 00:06:26,260 --> 00:06:32,100 Quando você liberta toda a elasticidade potencializada pelo Haki, seus ataques ficam bem mais poderosos... 127 00:06:32,260 --> 00:06:32,970 Isso mesmo! 128 00:06:33,260 --> 00:06:37,520 Homem-Elástico é um nome apropriado... 129 00:06:37,560 --> 00:06:38,310 Mas... 130 00:06:39,600 --> 00:06:41,690 Não é o bastante. 131 00:06:41,730 --> 00:06:44,610 E a melhor maneira de provar isso é através da dor. 132 00:06:59,830 --> 00:07:02,670 O que foi? Um golpe já basta pra te derrubar? 133 00:07:05,420 --> 00:07:06,210 Droga! 134 00:07:07,710 --> 00:07:09,720 Não é hora de ficar chorando de dor. 135 00:07:14,260 --> 00:07:16,010 Schneider Rinoceronte... 136 00:07:16,600 --> 00:07:19,020 ...de Borracha! 137 00:07:20,980 --> 00:07:22,310 Onde está você?! 138 00:07:24,060 --> 00:07:25,860 O que você está atingindo? 139 00:07:35,410 --> 00:07:36,280 Uau! 140 00:07:36,660 --> 00:07:39,250 Rifle-Órgão Kong... 141 00:07:39,290 --> 00:07:43,040 ...de Borracha! 142 00:07:50,130 --> 00:07:51,510 Por que não consigo acertá-lo?! 143 00:07:51,550 --> 00:07:53,180 Haki da Observação?! 144 00:07:53,470 --> 00:07:54,550 O que você vai fazer? 145 00:07:54,890 --> 00:07:57,180 Droga! 146 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Quarta Marcha! 147 00:08:53,030 --> 00:08:55,160 Homem-Cobra! 148 00:08:55,600 --> 00:08:57,160 Quarta Marcha: Homem-Cobra 149 00:09:03,500 --> 00:09:07,250 Homem-Cobra? Parece ser uma forma diferente. 150 00:09:08,750 --> 00:09:12,090 Seu Haki da Observação é de cair o queixo... 151 00:09:12,510 --> 00:09:14,510 É por isso que vou usar... 152 00:09:15,300 --> 00:09:16,430 ...uma forma mais veloz! 153 00:09:18,600 --> 00:09:21,220 Por que ele está usando um ataque tão simples, a esta altura da luta? 154 00:09:29,810 --> 00:09:31,940 O que está acontecendo? 155 00:09:35,280 --> 00:09:37,570 Por que ele me atingiu pelo lado? 156 00:09:39,700 --> 00:09:41,410 O que foi isso? 157 00:09:42,490 --> 00:09:44,500 De onde ele veio?! 158 00:09:47,120 --> 00:09:48,750 Eu tinha certeza de ter desviado! 159 00:09:53,090 --> 00:09:55,550 Entendi... É assim que ele funciona! 160 00:09:59,260 --> 00:10:00,760 Atrás dele, Píton!{CHECAR} 161 00:10:02,560 --> 00:10:03,430 Desista! 162 00:10:05,310 --> 00:10:08,140 Ele acelera mesmo depois de expandir. 163 00:10:09,810 --> 00:10:11,560 Culverin... 164 00:10:12,150 --> 00:10:13,480 ...a Jato... 165 00:10:13,530 --> 00:10:15,780 ...de Borracha! 166 00:10:41,850 --> 00:10:43,600 Está bem longe de acabar! 167 00:11:05,620 --> 00:11:09,160 Sou mais forte e mais veloz que você! 168 00:11:11,540 --> 00:11:12,790 Alcance-o! 169 00:11:34,900 --> 00:11:37,780 Mochi Fatiado!{CHECAR} 170 00:11:42,240 --> 00:11:44,070 Este mochi é tão grudento... 171 00:11:45,530 --> 00:11:47,080 ...e não consigo me livrar dele! 172 00:11:57,130 --> 00:11:59,300 Estou tontinho!{CHECAR} 173 00:12:02,220 --> 00:12:04,180 Pare! O que está fazendo?! 174 00:12:07,390 --> 00:12:09,100 Me solte já!{CHECAR} 175 00:12:09,140 --> 00:12:11,600 Droga! Não consigo me soltar! 176 00:12:12,190 --> 00:12:15,270 Acabou, Chapéu de Palha! 177 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Diacho! 178 00:13:23,300 --> 00:13:26,510 Avistei a Ilha Cacau! Rápido, Rabian! 179 00:13:26,680 --> 00:13:28,260 Pode contar comigo! 180 00:13:31,350 --> 00:13:32,640 - Pare! - O quê?! 181 00:13:35,770 --> 00:13:36,850 Você está bem? 182 00:13:39,060 --> 00:13:39,980 Calado! 183 00:13:40,190 --> 00:13:41,020 Ops! 184 00:13:41,190 --> 00:13:45,780 Não encoste em mim! Mas que grosseria!{CHECAR} 185 00:13:46,950 --> 00:13:48,450 De qualquer forma... 186 00:13:52,660 --> 00:13:55,410 Olha todos aqueles navios... 187 00:13:55,460 --> 00:13:59,420 Uma frota numerosa daquelas pode destruir a ilha inteira. 188 00:14:10,220 --> 00:14:15,730 Muitos oficiais de alto escalão se reuniram, todos comandados pelo Irmão Oven. 189 00:14:15,890 --> 00:14:19,060 Se eles me notarem, estaremos em apuros. 190 00:14:19,100 --> 00:14:23,520 Não quero causar confusão na ilha até o nosso capitão voltar. 191 00:14:23,730 --> 00:14:27,530 Temos que pousar sem sermos notados. 192 00:14:31,700 --> 00:14:37,210 Precisamos pousar logo em algum lugar escuro! Você consegue fazer isso, Rabian? 193 00:14:37,370 --> 00:14:41,170 Sim! Vou voar rente ao mar para escapar do radar deles. 194 00:14:41,210 --> 00:14:42,920 Deitem-se em mim. 195 00:14:43,090 --> 00:14:44,880 - Certo. - Tudo bem. 196 00:14:46,130 --> 00:14:49,470 Eu garanto que não vou derrubar vocês. 197 00:14:50,340 --> 00:14:53,300 - Estamos prontos. - Vamos lá! 198 00:15:05,530 --> 00:15:07,940 Sanji querido... 199 00:15:14,700 --> 00:15:16,370 Você está bem? 200 00:15:17,410 --> 00:15:19,210 Oh... Nossa... 201 00:15:20,330 --> 00:15:23,670 Queria poder segurar a mão dele pra sempre... 202 00:15:23,840 --> 00:15:27,630 Desculpa. Você não gosta que pensem que estamos casados. 203 00:15:32,180 --> 00:15:36,890 Isso mesmo! Pode ir parando com essa palhaçada! 204 00:15:39,480 --> 00:15:41,690 Vamos aterrisar! 205 00:15:55,870 --> 00:15:57,580 Droga! 206 00:16:33,400 --> 00:16:39,540 Se o seu soco é mais veloz que o futuro que eu vejo... 207 00:16:41,040 --> 00:16:43,920 Então eu também vou superá-lo...{CHECAR} 208 00:16:45,080 --> 00:16:48,920 E assim, seu futuro estará estilhaçado 209 00:16:48,960 --> 00:16:52,260 e você encontrará o seu fim... 210 00:16:52,300 --> 00:16:55,220 Simples assim... 211 00:16:57,970 --> 00:17:00,600 Você me ouviu, não foi?! 212 00:17:00,640 --> 00:17:03,730 Chapéu de Palha! 213 00:17:16,700 --> 00:17:18,200 Droga! 214 00:17:19,580 --> 00:17:21,490 Mas que dor! 215 00:17:22,080 --> 00:17:24,370 Isso dói demais!{CHECAR} 216 00:17:25,830 --> 00:17:27,420 Estou com fome! 217 00:17:39,470 --> 00:17:41,310 O que você está dizendo?! 218 00:17:41,760 --> 00:17:43,810 Eu disse tudo que estava na minha cabeça! 219 00:17:44,270 --> 00:17:45,890 Agora me sinto melhor! 220 00:17:45,940 --> 00:17:48,690 Renda-se, Katakuri! 221 00:17:48,730 --> 00:17:50,690 Culverin a Jato... 222 00:17:50,730 --> 00:17:53,110 ...de Borracha! 223 00:17:53,280 --> 00:17:54,780 Soco de Mochi! 224 00:18:26,060 --> 00:18:28,140 Ai, ai, ai, ai! 225 00:18:29,520 --> 00:18:31,520 Vai, Píton!{CHECAR} 226 00:18:33,690 --> 00:18:36,070 Mochi Flamejante! 227 00:19:13,440 --> 00:19:14,190 Droga! 228 00:19:21,700 --> 00:19:22,910 E agora? 229 00:19:26,990 --> 00:19:28,370 Interessante. 230 00:19:28,410 --> 00:19:29,460 Pode vir! 231 00:19:29,620 --> 00:19:30,790 Lá vou eu! 232 00:19:32,920 --> 00:19:35,170 Mamba Negra... 233 00:19:37,800 --> 00:19:39,970 ...de Borracha! 234 00:20:39,400 --> 00:20:42,570 Mais um ataque e será o seu fim, Chapéu de Palha! 235 00:20:50,450 --> 00:20:54,420 Vou te derrotar, custe o que custar, Katakuri! 236 00:21:02,170 --> 00:21:03,260 Aquele de novo!{CHECAR} 237 00:21:03,510 --> 00:21:05,090 Vou acabar com seu sofrimento! 238 00:21:05,590 --> 00:21:07,050 Não precisa! 239 00:21:15,350 --> 00:21:18,150 Bar Olho-da-Cara da Shakky 240 00:21:21,980 --> 00:21:23,610 Agora eu me lembro. 241 00:21:27,410 --> 00:21:30,790 Será que o Monkey está bem?{CHECAR\i1\i0} 242 00:21:33,910 --> 00:21:35,410 Sei lá... 243 00:21:36,710 --> 00:21:39,040 Você sempre costumava dizer que... 244 00:21:39,670 --> 00:21:45,130 "Apenas aqueles que vivem no presente podem dar início a uma nova era." 245 00:21:46,220 --> 00:21:48,800 Eu disse isso? 246 00:21:53,720 --> 00:21:55,140 Não se faça de bobo... 247 00:22:05,280 --> 00:22:08,450 Supere seus limites, Luffy... 248 00:22:14,200 --> 00:22:16,660 Cobra-Rei... 249 00:22:19,000 --> 00:22:21,170 Mochi Fatiado!{CHECAR} 250 00:22:22,380 --> 00:22:24,760 ...de Borracha! 251 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 Você não vai escapar agora! 252 00:22:31,550 --> 00:22:33,260 Vai! 253 00:23:20,140 --> 00:23:24,270 Após desmaiarem de tão exaustos, Luffy e Katakuri não conseguem se mexer um centímetro! 254 00:23:24,320 --> 00:23:27,940 Esperançosos pela vitória de Luffy, o bando o espera na Ilha Cacau! 255 00:23:27,990 --> 00:23:34,220 Com a hora marcada cada vez mais próxima, qual dos dois se levantará vencedor? 256 00:23:34,220 --> 00:23:36,620 Luffy ou Katakuri? 257 00:23:36,790 --> 00:23:38,120 No próximo episódio de One Piece: 258 00:23:38,120 --> 00:23:41,670 "Finalmente Acabou! O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri!" 259 00:23:41,710 --> 00:23:44,500 Eu serei o Rei dos Piratas!