1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Sim! Temos superpoderes!
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!"
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
18
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
Curtimos!
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Sério, sério!
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
22
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
Ah!
23
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas
25
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
bouken to yobou ka
32
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
saikou no yume shinjiau
36
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
raibaru tono kizuna
38
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
O elo com seu rival!
39
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam,
45
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo
48
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo!
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
eien ni...
52
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
E sempre será!
53
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
kenmei ni ikiru koto
56
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
bouken to yobou ka
58
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
saikou no yume shinjiau
62
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
raibaru tono kizuna
64
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
O elo com seu rival!
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:42,740 --> 00:02:47,540
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:47,540 --> 00:02:51,560
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha Cacau.
79
00:02:52,000 --> 00:02:57,440
No Mundo dos Espelhos, Luffy e Katakuri
continuam sua ferrenha batalha.
80
00:03:22,910 --> 00:03:29,410
Finalmente Acabou!
O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri!
81
00:03:23,140 --> 00:03:24,930
Finalmente Acabou!
82
00:03:24,930 --> 00:03:27,940
O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri!
83
00:04:01,650 --> 00:04:03,430
Quase...
84
00:04:04,820 --> 00:04:06,260
Quase...
85
00:04:08,850 --> 00:04:11,200
Isso!
86
00:04:12,830 --> 00:04:16,230
Finalmente! Agora estou livre!
87
00:04:18,940 --> 00:04:25,660
Eu sei que o Katakuri nunca vai ser
derrotado por um trouxa feito ele,
88
00:04:25,660 --> 00:04:31,450
mas, seja como for, o Chapéu de Palha
não consegue sair do Mundo dos Espelhos sem mim!
89
00:04:31,450 --> 00:04:36,520
Sinto muito, Chapéu de Palha!
Vou me juntar ao Oven e aos demais
90
00:04:36,520 --> 00:04:42,240
e matar o seu bando inteiro!
91
00:04:45,490 --> 00:04:49,970
Ilha Cacau
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,950
Faltam apenas 32 minutos para a hora marcada
93
00:04:52,200 --> 00:04:56,940
0:28
94
00:04:52,950 --> 00:04:56,580
pelos Chapéus de Palha na Ilha Cacau.
95
00:04:56,580 --> 00:04:58,520
Ninguém apareceu ainda.
96
00:04:58,520 --> 00:05:01,390
Acho que a batalha está se arrastando.
97
00:05:01,390 --> 00:05:04,110
Há alguma chance do Katakuri perder?
98
00:05:04,260 --> 00:05:07,780
O quê? Chance do Katakuri perder?!
99
00:05:07,780 --> 00:05:09,990
Newji! Você...
100
00:05:09,990 --> 00:05:11,970
Está falando sério?!
101
00:05:12,580 --> 00:05:15,140
A chance disso acontecer é zero!
102
00:05:15,140 --> 00:05:15,870
Ai!
103
00:05:16,310 --> 00:05:22,170
Por que você me bateu?!
Eu sou o Newsan! Eu nem falei nada!
104
00:05:22,170 --> 00:05:25,970
Katakuri jamais será derrotado
por toda a sua vida!
105
00:05:26,110 --> 00:05:28,800
Ele tem razão, seu idiota!
106
00:05:28,800 --> 00:05:32,260
O Katakuri é um homem perfeito!
107
00:05:32,580 --> 00:05:36,020
Ai! Eu sou o Newshi!
108
00:05:36,020 --> 00:05:38,600
Sinto muito, Newsan e Newshi...
109
00:05:39,500 --> 00:05:40,960
Ai!
110
00:05:40,960 --> 00:05:42,460
Você nos devia essa!
111
00:05:42,460 --> 00:05:43,980
O quê?!
112
00:05:43,980 --> 00:05:45,490
Idiota! Idiota!
113
00:05:45,920 --> 00:05:49,700
Mas não recebemos notícias dele
há um tempo. Isso é estranho.
114
00:05:50,140 --> 00:05:52,640
É o que eu faria se
eu fosse o Chapéu de Palha.
115
00:05:52,640 --> 00:05:56,370
O encontro dele com o bando será
à uma da manhã, aqui na Ilha Cacau...
116
00:05:56,810 --> 00:06:02,340
Em outras palavras, o bando
dele ainda não chegou...
117
00:06:02,340 --> 00:06:07,670
Neste caso, eu capturaria a Brûlée,
única chave para o Mundo dos Espelhos
118
00:06:07,670 --> 00:06:12,490
e esperaria até a hora marcada
lá, ou em outra ilha!
119
00:06:12,490 --> 00:06:17,270
Sim! A Brûlée desapareceu mesmo!
120
00:06:17,270 --> 00:06:23,360
Isso mesmo! É bem provável que o Luffy
Chapéu de Palha tenha fugido da luta contra o Katakuri
121
00:06:23,710 --> 00:06:27,820
e vá aparecer neste espelho
à uma da manhã em ponto.
122
00:06:27,820 --> 00:06:29,430
Entendi.
123
00:06:29,430 --> 00:06:33,350
A Brûlée é meio estabanada,
vive sendo capturada.
124
00:06:33,350 --> 00:06:37,830
Akimeg, ela pode estar ouvindo pelo espelho.
125
00:06:37,830 --> 00:06:39,390
Desculpe!
126
00:06:39,390 --> 00:06:42,860
Faltam 30 minutos...
Precisamos ficar em alerta.
127
00:06:42,860 --> 00:06:45,420
Apareça logo, Chapéu de Palha!
128
00:06:45,420 --> 00:06:49,470
Eu vou parti-lo ao meio com minha foice!
129
00:07:06,500 --> 00:07:09,570
Eles são todos soldados?
130
00:07:09,570 --> 00:07:13,950
Parece que é o único espelho
que ficou intacto...
131
00:07:17,060 --> 00:07:20,620
Quando Luffy sair,
vamos fugir daqui imediatamente...
132
00:07:20,850 --> 00:07:23,290
Ou será o nosso fim...
133
00:07:25,480 --> 00:07:30,050
Quando Luffy sair,
será o nosso adeus, então...
134
00:07:30,050 --> 00:07:31,910
Pudding...
135
00:07:31,910 --> 00:07:33,800
Longe demais!
136
00:07:33,800 --> 00:07:36,330
Está me ouvindo, Pudding?
137
00:07:36,330 --> 00:07:39,500
Não olhe para mim!
138
00:07:39,500 --> 00:07:41,920
Eu estou ouvindo!
139
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
Sanji...
140
00:07:43,080 --> 00:07:44,440
...meu amor!
141
00:07:47,750 --> 00:07:51,150
Nós nos conhecemos de um jeito estranho...
142
00:07:57,240 --> 00:08:02,500
Esta é a sua noiva,
a Mestra Charlotte Pudding!
143
00:08:02,730 --> 00:08:06,460
Vamos nos casar amanhã.
144
00:08:06,630 --> 00:08:10,380
Dia do Casamento
145
00:08:18,990 --> 00:08:20,770
Venha, Pudding...
146
00:08:21,870 --> 00:08:23,460
Obrigada!
147
00:08:30,420 --> 00:08:31,990
Em breve...
148
00:08:32,380 --> 00:08:36,590
Em breve, a Pudding e eu vamos...
149
00:08:39,760 --> 00:08:41,500
Tragam claras de ovo!
150
00:08:41,730 --> 00:08:43,620
Estão prontas!
151
00:08:43,620 --> 00:08:44,480
Toma!
152
00:08:44,480 --> 00:08:46,190
Obrigado, Pudding!
153
00:08:51,150 --> 00:08:53,990
Deixa que eu misturo desta vez!
154
00:08:53,990 --> 00:08:55,630
Certo, obrigado!
155
00:09:02,160 --> 00:09:05,230
Sabor é importante,
mas apresentação também é!
156
00:09:06,670 --> 00:09:07,850
Certo!
157
00:09:13,130 --> 00:09:16,610
Eu me diverti muito com você,
158
00:09:16,610 --> 00:09:18,890
mas terei que dizer adeus em breve...
159
00:09:19,430 --> 00:09:20,990
Eu agradeço por tudo!
160
00:09:28,730 --> 00:09:33,820
Eu te enganei e tentei te matar...
161
00:09:33,820 --> 00:09:36,630
Não me agradeça, Sanji!
162
00:09:36,820 --> 00:09:38,320
Eu quero pedir desculpas!
163
00:09:38,320 --> 00:09:39,930
Eu quero pedir desculpas!
164
00:09:40,240 --> 00:09:43,310
Eu sinto muitíssimo!
165
00:10:01,430 --> 00:10:04,140
Cale-se!
166
00:10:06,640 --> 00:10:10,020
Não! Não! Eu fiz de novo!
167
00:10:10,770 --> 00:10:14,380
Tem razão! Somos inimigos!
168
00:10:14,820 --> 00:10:18,610
Para você, nosso casamento
foi só uma armadilha.
169
00:10:18,610 --> 00:10:23,890
Foi tudo armado pelos Piratas da Big Mom...
170
00:10:26,580 --> 00:10:27,680
Mas...
171
00:10:28,410 --> 00:10:30,980
Embora você possa
não gostar da situação,
172
00:10:33,360 --> 00:10:37,900
fico feliz que você
tenha sido minha noiva!
173
00:10:50,330 --> 00:10:52,020
Digo...
174
00:10:52,710 --> 00:10:55,980
Sinto muito! Não quis insultar!
175
00:10:55,980 --> 00:10:58,320
Não! Pare de chorar!
176
00:10:58,320 --> 00:10:59,930
Parem, lágrimas!
177
00:10:59,930 --> 00:11:01,760
Sinto muito!
178
00:11:01,760 --> 00:11:04,450
Não foi isso que quis dizer, Pudding!
179
00:11:05,450 --> 00:11:07,620
Ei, Sanji...
180
00:11:07,620 --> 00:11:09,140
...meu amor...
181
00:11:11,170 --> 00:11:13,150
Pode me fazer um favor?!
182
00:11:14,610 --> 00:11:18,490
Só um último...
183
00:11:20,380 --> 00:11:22,860
Eu quero lhe pedir um último favor!
184
00:11:53,810 --> 00:11:57,070
0:37
185
00:12:53,210 --> 00:12:54,600
Eu...
186
00:12:56,940 --> 00:12:58,770
...nunca...
187
00:13:00,020 --> 00:13:01,420
...vou perder!
188
00:13:46,470 --> 00:13:49,970
Ilha Whole Cake
189
00:13:48,990 --> 00:13:54,560
Os Chapéus de Palha conseguiram sobreviver até agora!
190
00:13:50,030 --> 00:13:52,510
0:40
191
00:13:54,560 --> 00:13:58,540
Se eles escaparem daquela
emboscada maciça,
192
00:13:58,540 --> 00:14:01,090
vai ser uma baita manchete!
193
00:14:01,090 --> 00:14:04,570
Cale-se, Morgans! Você não vai
conseguir nenhum furo de reportagem!
194
00:14:04,730 --> 00:14:07,630
Para evitar isso, a todo custo,
195
00:14:07,630 --> 00:14:11,780
abrimos mão do nosso orgulho e enviamos um
exército de soldados para a Ilha Cacau!
196
00:14:13,310 --> 00:14:19,710
Nós pegaríamos até Gold Roger, ex-Rei dos Piratas,
se ele saísse daquele espelho!
197
00:14:19,940 --> 00:14:23,690
Depois de capturá-los,
vamos cortar as cabeças deles,
198
00:14:23,690 --> 00:14:26,760
e exibi-las na primeira página
do jornal de amanhã!
199
00:14:27,150 --> 00:14:28,880
Para que sirvam de exemplo!
200
00:14:30,620 --> 00:14:34,180
Que mau gosto...
Achei meio desnecessário...
201
00:14:35,160 --> 00:14:38,810
Estou é sendo gentil!
202
00:14:38,810 --> 00:14:40,730
Amanhã, vamos receber boas notícias!
203
00:14:41,130 --> 00:14:46,340
Navio nenhum consegue
passar pela nossa grande frota!
204
00:14:48,670 --> 00:14:51,660
0:43
205
00:14:53,010 --> 00:14:54,950
Parem!
206
00:14:55,620 --> 00:14:59,120
Em alto mar
O navio de Bege
207
00:14:56,350 --> 00:14:59,120
Me entreguem o bolo!
208
00:15:00,770 --> 00:15:02,560
As velas pegaram fogo!
209
00:15:02,560 --> 00:15:04,750
Apaguem já, ou vamos afundar!
210
00:15:06,710 --> 00:15:09,070
Não temos como avançar-rero, padrinho!
211
00:15:09,070 --> 00:15:13,260
Acabou! Vamos morrer antes
de chegar na ilha!
212
00:15:13,260 --> 00:15:15,890
Vamos largar o bolo e fugir, padrinho!
213
00:15:16,330 --> 00:15:18,520
Não se apavorem agora!
214
00:15:21,120 --> 00:15:25,230
Viemos dos mais diferentes lugares...
215
00:15:25,630 --> 00:15:29,990
Vamos pelo menos morrer juntos!
216
00:15:30,220 --> 00:15:32,820
Padrinho!
217
00:15:34,010 --> 00:15:35,370
Estou vendo!
218
00:15:39,160 --> 00:15:40,660
É a Ilha Fofa!
219
00:15:42,540 --> 00:15:46,480
Estamos quase lá!
Mostrem que são machos!
220
00:15:46,480 --> 00:15:50,320
Isso!
221
00:15:51,800 --> 00:15:55,300
0:45
222
00:15:57,580 --> 00:16:00,560
Em alto mar
O Sunny
223
00:16:04,920 --> 00:16:08,190
Parece que pararam de atacar.
224
00:16:08,190 --> 00:16:10,420
Mas ainda não conseguimos despistá-los!
225
00:16:10,420 --> 00:16:13,070
Armaram uma emboscada na Ilha Cacau.
226
00:16:13,070 --> 00:16:17,560
Eles devem voltar a atacar
lá para nos espremer!
227
00:16:17,560 --> 00:16:20,410
O quê?! O que vamos fazer?!
228
00:16:21,140 --> 00:16:23,330
Não nos resta escolha.
229
00:16:23,330 --> 00:16:26,920
Vou negociar com aquela mulher!
230
00:16:28,710 --> 00:16:31,420
Com licença! Posso ver sua calcinha?
231
00:16:31,420 --> 00:16:33,990
Corta essa, seu esqueleto bobo!
232
00:16:35,700 --> 00:16:39,010
Certo... A negociação falhou.
233
00:16:40,680 --> 00:16:43,890
Vamos chegar à uma da manhã,
como combinado!
234
00:16:45,080 --> 00:16:49,400
Mas quem me preocupa é a Brûlée,
a chave para fugir do Mundo dos Espelhos.
235
00:16:49,400 --> 00:16:54,300
Mesmo que o Luffy vença,
não vai conseguir sair sem a Brûlée!
236
00:16:54,300 --> 00:16:59,010
Luffy não parece ser o tipo de cara
que planeja algo assim.
237
00:16:59,010 --> 00:17:01,060
Isso mesmo!
238
00:17:01,060 --> 00:17:03,330
Ele não é mesmo!
O que vamos fazer?!
239
00:17:03,330 --> 00:17:06,920
Antes de mais nada, não sabemos
se ele sabe que horas são...
240
00:17:06,920 --> 00:17:08,130
Será que não?!
241
00:17:08,650 --> 00:17:11,280
Tem muita coisa para dar errado...
242
00:17:11,860 --> 00:17:14,700
Mas acreditamos em você, Luffy!
243
00:17:17,890 --> 00:17:20,140
0:47
244
00:17:50,310 --> 00:17:53,510
Até quando ele cai, é para a frente...
245
00:17:59,570 --> 00:18:02,120
Mas eu venci...
246
00:18:14,170 --> 00:18:16,240
Escute bem, Luffy...
247
00:18:16,510 --> 00:18:19,450
Nós vamos chegar lá em
dez horas, no mínimo!
248
00:18:19,450 --> 00:18:21,030
Por volta de uma da manhã!
249
00:18:21,260 --> 00:18:24,430
Assim que você acabar com esse cara,
250
00:18:24,430 --> 00:18:30,150
procura um espelho para a Ilha
Cacau e nos vemos lá!
251
00:18:33,020 --> 00:18:36,190
Que horas são agora?
252
00:19:03,510 --> 00:19:05,790
Você vai voltar...
253
00:19:08,270 --> 00:19:11,040
...para vencer a Big Mom algum dia?
254
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
Claro que sim! Porque...
255
00:19:17,550 --> 00:19:20,820
Eu serei o Rei dos Piratas!
256
00:19:33,170 --> 00:19:36,500
Você está vendo muito longe no futuro!
257
00:20:35,650 --> 00:20:38,800
Graveto... Vamos lá...
258
00:20:38,940 --> 00:20:41,590
O quê?! Graveto?
259
00:20:41,590 --> 00:20:43,800
Ela fugiu!
260
00:20:43,800 --> 00:20:47,180
Essa, não! Eu não consigo
sair daqui sem ela...
261
00:20:47,180 --> 00:20:49,160
O que eu faço?!
262
00:20:50,830 --> 00:20:52,640
Não tenho tempo...
263
00:20:52,640 --> 00:20:55,290
Irmão!
264
00:20:56,350 --> 00:21:00,360
Irmão Katakuri!
265
00:21:01,480 --> 00:21:02,630
Graveto!
266
00:21:02,630 --> 00:21:05,260
É Brûlée, Chapéu de Palha!
267
00:21:05,260 --> 00:21:08,890
Que truque sujo você usou para vencê-lo?
268
00:21:08,890 --> 00:21:11,490
Então você venceu o Katakuri?
269
00:21:11,490 --> 00:21:13,620
Eu não acredito! Grrr!
270
00:21:13,620 --> 00:21:14,960
Você...
271
00:21:18,020 --> 00:21:20,840
Meu nome é Mystoms!
272
00:21:20,340 --> 00:21:22,550
Mystoms
Um Salvador Misterioso
273
00:21:22,570 --> 00:21:26,800
Eu capturei a Brûlée e fiquei esperando
para poder te tirar daqui!
274
00:21:27,240 --> 00:21:29,800
Então você está bem...
275
00:21:29,800 --> 00:21:31,470
Mystoms
Um Salvador Misterioso
276
00:21:29,800 --> 00:21:31,790
Pekoms!
277
00:21:31,180 --> 00:21:33,930
Pekoms
278
00:21:33,950 --> 00:21:38,380
Sim! O Irmão Pedro se sacrificou
para salvar nossas vidas!
279
00:21:38,380 --> 00:21:43,070
Não vou permitir que você morra aqui!
280
00:21:43,070 --> 00:21:47,550
Vamos, Chapéu de Palha! Para a Ilha Cacau,
onde estão seus companheiros!
281
00:21:47,550 --> 00:21:48,550
Certo!
282
00:21:48,550 --> 00:21:50,490
Me solta!
283
00:21:50,600 --> 00:21:52,660
0:50
284
00:21:53,020 --> 00:21:55,710
Lá está! A Ilha Cacau!
285
00:21:59,690 --> 00:22:01,340
Olha só todos esses barcos!
286
00:22:02,690 --> 00:22:05,720
É uma frota enorme!
287
00:22:05,720 --> 00:22:08,340
Sanji! Como estão as coisas aí?
288
00:22:09,110 --> 00:22:11,140
Luffy ainda não chegou.
289
00:22:11,140 --> 00:22:13,910
Não se aproximem da frota na costa.
290
00:22:15,120 --> 00:22:18,560
Eu dou um jeito de levar o Luffy para o navio!
291
00:22:21,270 --> 00:22:23,900
0:55
292
00:22:23,900 --> 00:22:27,360
Pessoal, estão prontos?!
293
00:22:27,360 --> 00:22:30,970
Sim!
294
00:22:30,970 --> 00:22:34,200
Se ele sair, será em cinco minutos!
295
00:22:56,810 --> 00:23:00,830
Idiotas! Vocês me pagam por isso!
296
00:23:08,590 --> 00:23:10,700
Apareça agora!
297
00:23:10,880 --> 00:23:13,680
Luffy Chapéu de Palha!
298
00:23:20,350 --> 00:23:24,360
Um cerco acirradíssimo espera por Luffy!
299
00:23:24,360 --> 00:23:30,130
O Sunny encara uma salva de bombas e está no seu limite!
Até que, enfim, chega a hora do encontro!
300
00:23:30,320 --> 00:23:35,850
Nesta situação desesperadora,
Luffy e Pekoms arriscam suas vidas!
301
00:23:35,850 --> 00:23:37,140
No próximo episódio de One Piece!
302
00:23:37,140 --> 00:23:38,560
Situação Desesperadora!
303
00:23:38,560 --> 00:23:40,310
Uma Cilada Implacável para Luffy!
304
00:23:40,310 --> 00:23:42,950
Eu serei o Rei dos Piratas!
305
00:23:41,730 --> 00:23:45,730
Situação Desesperadora!
Uma Cilada Implacável para Luffy!