1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 Curtimos! 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Sério, sério! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 Ah! 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 O elo com seu rival! 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 E sempre será! 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 O elo com seu rival! 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:42,740 --> 00:02:47,540 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:47,540 --> 00:02:51,560 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:52,000 --> 00:02:57,440 No Mundo dos Espelhos, Luffy e Katakuri continuam sua ferrenha batalha. 80 00:03:22,910 --> 00:03:29,410 Finalmente Acabou! O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri! 81 00:03:23,140 --> 00:03:24,930 Finalmente Acabou! 82 00:03:24,930 --> 00:03:27,940 O Clímax da Intensa Luta contra Katakuri! 83 00:04:01,650 --> 00:04:03,430 Quase... 84 00:04:04,820 --> 00:04:06,260 Quase... 85 00:04:08,850 --> 00:04:11,200 Isso! 86 00:04:12,830 --> 00:04:16,230 Finalmente! Agora estou livre! 87 00:04:18,940 --> 00:04:25,660 Eu sei que o Katakuri nunca vai ser derrotado por um trouxa feito ele, 88 00:04:25,660 --> 00:04:31,450 mas, seja como for, o Chapéu de Palha não consegue sair do Mundo dos Espelhos sem mim! 89 00:04:31,450 --> 00:04:36,520 Sinto muito, Chapéu de Palha! Vou me juntar ao Oven e aos demais 90 00:04:36,520 --> 00:04:42,240 e matar o seu bando inteiro! 91 00:04:45,490 --> 00:04:49,970 Ilha Cacau 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,950 Faltam apenas 32 minutos para a hora marcada 93 00:04:52,200 --> 00:04:56,940 0:28 94 00:04:52,950 --> 00:04:56,580 pelos Chapéus de Palha na Ilha Cacau. 95 00:04:56,580 --> 00:04:58,520 Ninguém apareceu ainda. 96 00:04:58,520 --> 00:05:01,390 Acho que a batalha está se arrastando. 97 00:05:01,390 --> 00:05:04,110 Há alguma chance do Katakuri perder? 98 00:05:04,260 --> 00:05:07,780 O quê? Chance do Katakuri perder?! 99 00:05:07,780 --> 00:05:09,990 Newji! Você... 100 00:05:09,990 --> 00:05:11,970 Está falando sério?! 101 00:05:12,580 --> 00:05:15,140 A chance disso acontecer é zero! 102 00:05:15,140 --> 00:05:15,870 Ai! 103 00:05:16,310 --> 00:05:22,170 Por que você me bateu?! Eu sou o Newsan! Eu nem falei nada! 104 00:05:22,170 --> 00:05:25,970 Katakuri jamais será derrotado por toda a sua vida! 105 00:05:26,110 --> 00:05:28,800 Ele tem razão, seu idiota! 106 00:05:28,800 --> 00:05:32,260 O Katakuri é um homem perfeito! 107 00:05:32,580 --> 00:05:36,020 Ai! Eu sou o Newshi! 108 00:05:36,020 --> 00:05:38,600 Sinto muito, Newsan e Newshi... 109 00:05:39,500 --> 00:05:40,960 Ai! 110 00:05:40,960 --> 00:05:42,460 Você nos devia essa! 111 00:05:42,460 --> 00:05:43,980 O quê?! 112 00:05:43,980 --> 00:05:45,490 Idiota! Idiota! 113 00:05:45,920 --> 00:05:49,700 Mas não recebemos notícias dele há um tempo. Isso é estranho. 114 00:05:50,140 --> 00:05:52,640 É o que eu faria se eu fosse o Chapéu de Palha. 115 00:05:52,640 --> 00:05:56,370 O encontro dele com o bando será à uma da manhã, aqui na Ilha Cacau... 116 00:05:56,810 --> 00:06:02,340 Em outras palavras, o bando dele ainda não chegou... 117 00:06:02,340 --> 00:06:07,670 Neste caso, eu capturaria a Brûlée, única chave para o Mundo dos Espelhos 118 00:06:07,670 --> 00:06:12,490 e esperaria até a hora marcada lá, ou em outra ilha! 119 00:06:12,490 --> 00:06:17,270 Sim! A Brûlée desapareceu mesmo! 120 00:06:17,270 --> 00:06:23,360 Isso mesmo! É bem provável que o Luffy Chapéu de Palha tenha fugido da luta contra o Katakuri 121 00:06:23,710 --> 00:06:27,820 e vá aparecer neste espelho à uma da manhã em ponto. 122 00:06:27,820 --> 00:06:29,430 Entendi. 123 00:06:29,430 --> 00:06:33,350 A Brûlée é meio estabanada, vive sendo capturada. 124 00:06:33,350 --> 00:06:37,830 Akimeg, ela pode estar ouvindo pelo espelho. 125 00:06:37,830 --> 00:06:39,390 Desculpe! 126 00:06:39,390 --> 00:06:42,860 Faltam 30 minutos... Precisamos ficar em alerta. 127 00:06:42,860 --> 00:06:45,420 Apareça logo, Chapéu de Palha! 128 00:06:45,420 --> 00:06:49,470 Eu vou parti-lo ao meio com minha foice! 129 00:07:06,500 --> 00:07:09,570 Eles são todos soldados? 130 00:07:09,570 --> 00:07:13,950 Parece que é o único espelho que ficou intacto... 131 00:07:17,060 --> 00:07:20,620 Quando Luffy sair, vamos fugir daqui imediatamente... 132 00:07:20,850 --> 00:07:23,290 Ou será o nosso fim... 133 00:07:25,480 --> 00:07:30,050 Quando Luffy sair, será o nosso adeus, então... 134 00:07:30,050 --> 00:07:31,910 Pudding... 135 00:07:31,910 --> 00:07:33,800 Longe demais! 136 00:07:33,800 --> 00:07:36,330 Está me ouvindo, Pudding? 137 00:07:36,330 --> 00:07:39,500 Não olhe para mim! 138 00:07:39,500 --> 00:07:41,920 Eu estou ouvindo! 139 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 Sanji... 140 00:07:43,080 --> 00:07:44,440 ...meu amor! 141 00:07:47,750 --> 00:07:51,150 Nós nos conhecemos de um jeito estranho... 142 00:07:57,240 --> 00:08:02,500 Esta é a sua noiva, a Mestra Charlotte Pudding! 143 00:08:02,730 --> 00:08:06,460 Vamos nos casar amanhã. 144 00:08:06,630 --> 00:08:10,380 Dia do Casamento 145 00:08:18,990 --> 00:08:20,770 Venha, Pudding... 146 00:08:21,870 --> 00:08:23,460 Obrigada! 147 00:08:30,420 --> 00:08:31,990 Em breve... 148 00:08:32,380 --> 00:08:36,590 Em breve, a Pudding e eu vamos... 149 00:08:39,760 --> 00:08:41,500 Tragam claras de ovo! 150 00:08:41,730 --> 00:08:43,620 Estão prontas! 151 00:08:43,620 --> 00:08:44,480 Toma! 152 00:08:44,480 --> 00:08:46,190 Obrigado, Pudding! 153 00:08:51,150 --> 00:08:53,990 Deixa que eu misturo desta vez! 154 00:08:53,990 --> 00:08:55,630 Certo, obrigado! 155 00:09:02,160 --> 00:09:05,230 Sabor é importante, mas apresentação também é! 156 00:09:06,670 --> 00:09:07,850 Certo! 157 00:09:13,130 --> 00:09:16,610 Eu me diverti muito com você, 158 00:09:16,610 --> 00:09:18,890 mas terei que dizer adeus em breve... 159 00:09:19,430 --> 00:09:20,990 Eu agradeço por tudo! 160 00:09:28,730 --> 00:09:33,820 Eu te enganei e tentei te matar... 161 00:09:33,820 --> 00:09:36,630 Não me agradeça, Sanji! 162 00:09:36,820 --> 00:09:38,320 Eu quero pedir desculpas! 163 00:09:38,320 --> 00:09:39,930 Eu quero pedir desculpas! 164 00:09:40,240 --> 00:09:43,310 Eu sinto muitíssimo! 165 00:10:01,430 --> 00:10:04,140 Cale-se! 166 00:10:06,640 --> 00:10:10,020 Não! Não! Eu fiz de novo! 167 00:10:10,770 --> 00:10:14,380 Tem razão! Somos inimigos! 168 00:10:14,820 --> 00:10:18,610 Para você, nosso casamento foi só uma armadilha. 169 00:10:18,610 --> 00:10:23,890 Foi tudo armado pelos Piratas da Big Mom... 170 00:10:26,580 --> 00:10:27,680 Mas... 171 00:10:28,410 --> 00:10:30,980 Embora você possa não gostar da situação, 172 00:10:33,360 --> 00:10:37,900 fico feliz que você tenha sido minha noiva! 173 00:10:50,330 --> 00:10:52,020 Digo... 174 00:10:52,710 --> 00:10:55,980 Sinto muito! Não quis insultar! 175 00:10:55,980 --> 00:10:58,320 Não! Pare de chorar! 176 00:10:58,320 --> 00:10:59,930 Parem, lágrimas! 177 00:10:59,930 --> 00:11:01,760 Sinto muito! 178 00:11:01,760 --> 00:11:04,450 Não foi isso que quis dizer, Pudding! 179 00:11:05,450 --> 00:11:07,620 Ei, Sanji... 180 00:11:07,620 --> 00:11:09,140 ...meu amor... 181 00:11:11,170 --> 00:11:13,150 Pode me fazer um favor?! 182 00:11:14,610 --> 00:11:18,490 Só um último... 183 00:11:20,380 --> 00:11:22,860 Eu quero lhe pedir um último favor! 184 00:11:53,810 --> 00:11:57,070 0:37 185 00:12:53,210 --> 00:12:54,600 Eu... 186 00:12:56,940 --> 00:12:58,770 ...nunca... 187 00:13:00,020 --> 00:13:01,420 ...vou perder! 188 00:13:46,470 --> 00:13:49,970 Ilha Whole Cake 189 00:13:48,990 --> 00:13:54,560 Os Chapéus de Palha conseguiram sobreviver até agora! 190 00:13:50,030 --> 00:13:52,510 0:40 191 00:13:54,560 --> 00:13:58,540 Se eles escaparem daquela emboscada maciça, 192 00:13:58,540 --> 00:14:01,090 vai ser uma baita manchete! 193 00:14:01,090 --> 00:14:04,570 Cale-se, Morgans! Você não vai conseguir nenhum furo de reportagem! 194 00:14:04,730 --> 00:14:07,630 Para evitar isso, a todo custo, 195 00:14:07,630 --> 00:14:11,780 abrimos mão do nosso orgulho e enviamos um exército de soldados para a Ilha Cacau! 196 00:14:13,310 --> 00:14:19,710 Nós pegaríamos até Gold Roger, ex-Rei dos Piratas, se ele saísse daquele espelho! 197 00:14:19,940 --> 00:14:23,690 Depois de capturá-los, vamos cortar as cabeças deles, 198 00:14:23,690 --> 00:14:26,760 e exibi-las na primeira página do jornal de amanhã! 199 00:14:27,150 --> 00:14:28,880 Para que sirvam de exemplo! 200 00:14:30,620 --> 00:14:34,180 Que mau gosto... Achei meio desnecessário... 201 00:14:35,160 --> 00:14:38,810 Estou é sendo gentil! 202 00:14:38,810 --> 00:14:40,730 Amanhã, vamos receber boas notícias! 203 00:14:41,130 --> 00:14:46,340 Navio nenhum consegue passar pela nossa grande frota! 204 00:14:48,670 --> 00:14:51,660 0:43 205 00:14:53,010 --> 00:14:54,950 Parem! 206 00:14:55,620 --> 00:14:59,120 Em alto mar O navio de Bege 207 00:14:56,350 --> 00:14:59,120 Me entreguem o bolo! 208 00:15:00,770 --> 00:15:02,560 As velas pegaram fogo! 209 00:15:02,560 --> 00:15:04,750 Apaguem já, ou vamos afundar! 210 00:15:06,710 --> 00:15:09,070 Não temos como avançar-rero, padrinho! 211 00:15:09,070 --> 00:15:13,260 Acabou! Vamos morrer antes de chegar na ilha! 212 00:15:13,260 --> 00:15:15,890 Vamos largar o bolo e fugir, padrinho! 213 00:15:16,330 --> 00:15:18,520 Não se apavorem agora! 214 00:15:21,120 --> 00:15:25,230 Viemos dos mais diferentes lugares... 215 00:15:25,630 --> 00:15:29,990 Vamos pelo menos morrer juntos! 216 00:15:30,220 --> 00:15:32,820 Padrinho! 217 00:15:34,010 --> 00:15:35,370 Estou vendo! 218 00:15:39,160 --> 00:15:40,660 É a Ilha Fofa! 219 00:15:42,540 --> 00:15:46,480 Estamos quase lá! Mostrem que são machos! 220 00:15:46,480 --> 00:15:50,320 Isso! 221 00:15:51,800 --> 00:15:55,300 0:45 222 00:15:57,580 --> 00:16:00,560 Em alto mar O Sunny 223 00:16:04,920 --> 00:16:08,190 Parece que pararam de atacar. 224 00:16:08,190 --> 00:16:10,420 Mas ainda não conseguimos despistá-los! 225 00:16:10,420 --> 00:16:13,070 Armaram uma emboscada na Ilha Cacau. 226 00:16:13,070 --> 00:16:17,560 Eles devem voltar a atacar lá para nos espremer! 227 00:16:17,560 --> 00:16:20,410 O quê?! O que vamos fazer?! 228 00:16:21,140 --> 00:16:23,330 Não nos resta escolha. 229 00:16:23,330 --> 00:16:26,920 Vou negociar com aquela mulher! 230 00:16:28,710 --> 00:16:31,420 Com licença! Posso ver sua calcinha? 231 00:16:31,420 --> 00:16:33,990 Corta essa, seu esqueleto bobo! 232 00:16:35,700 --> 00:16:39,010 Certo... A negociação falhou. 233 00:16:40,680 --> 00:16:43,890 Vamos chegar à uma da manhã, como combinado! 234 00:16:45,080 --> 00:16:49,400 Mas quem me preocupa é a Brûlée, a chave para fugir do Mundo dos Espelhos. 235 00:16:49,400 --> 00:16:54,300 Mesmo que o Luffy vença, não vai conseguir sair sem a Brûlée! 236 00:16:54,300 --> 00:16:59,010 Luffy não parece ser o tipo de cara que planeja algo assim. 237 00:16:59,010 --> 00:17:01,060 Isso mesmo! 238 00:17:01,060 --> 00:17:03,330 Ele não é mesmo! O que vamos fazer?! 239 00:17:03,330 --> 00:17:06,920 Antes de mais nada, não sabemos se ele sabe que horas são... 240 00:17:06,920 --> 00:17:08,130 Será que não?! 241 00:17:08,650 --> 00:17:11,280 Tem muita coisa para dar errado... 242 00:17:11,860 --> 00:17:14,700 Mas acreditamos em você, Luffy! 243 00:17:17,890 --> 00:17:20,140 0:47 244 00:17:50,310 --> 00:17:53,510 Até quando ele cai, é para a frente... 245 00:17:59,570 --> 00:18:02,120 Mas eu venci... 246 00:18:14,170 --> 00:18:16,240 Escute bem, Luffy... 247 00:18:16,510 --> 00:18:19,450 Nós vamos chegar lá em dez horas, no mínimo! 248 00:18:19,450 --> 00:18:21,030 Por volta de uma da manhã! 249 00:18:21,260 --> 00:18:24,430 Assim que você acabar com esse cara, 250 00:18:24,430 --> 00:18:30,150 procura um espelho para a Ilha Cacau e nos vemos lá! 251 00:18:33,020 --> 00:18:36,190 Que horas são agora? 252 00:19:03,510 --> 00:19:05,790 Você vai voltar... 253 00:19:08,270 --> 00:19:11,040 ...para vencer a Big Mom algum dia? 254 00:19:15,420 --> 00:19:17,550 Claro que sim! Porque... 255 00:19:17,550 --> 00:19:20,820 Eu serei o Rei dos Piratas! 256 00:19:33,170 --> 00:19:36,500 Você está vendo muito longe no futuro! 257 00:20:35,650 --> 00:20:38,800 Graveto... Vamos lá... 258 00:20:38,940 --> 00:20:41,590 O quê?! Graveto? 259 00:20:41,590 --> 00:20:43,800 Ela fugiu! 260 00:20:43,800 --> 00:20:47,180 Essa, não! Eu não consigo sair daqui sem ela... 261 00:20:47,180 --> 00:20:49,160 O que eu faço?! 262 00:20:50,830 --> 00:20:52,640 Não tenho tempo... 263 00:20:52,640 --> 00:20:55,290 Irmão! 264 00:20:56,350 --> 00:21:00,360 Irmão Katakuri! 265 00:21:01,480 --> 00:21:02,630 Graveto! 266 00:21:02,630 --> 00:21:05,260 É Brûlée, Chapéu de Palha! 267 00:21:05,260 --> 00:21:08,890 Que truque sujo você usou para vencê-lo? 268 00:21:08,890 --> 00:21:11,490 Então você venceu o Katakuri? 269 00:21:11,490 --> 00:21:13,620 Eu não acredito! Grrr! 270 00:21:13,620 --> 00:21:14,960 Você... 271 00:21:18,020 --> 00:21:20,840 Meu nome é Mystoms! 272 00:21:20,340 --> 00:21:22,550 Mystoms Um Salvador Misterioso 273 00:21:22,570 --> 00:21:26,800 Eu capturei a Brûlée e fiquei esperando para poder te tirar daqui! 274 00:21:27,240 --> 00:21:29,800 Então você está bem... 275 00:21:29,800 --> 00:21:31,470 Mystoms Um Salvador Misterioso 276 00:21:29,800 --> 00:21:31,790 Pekoms! 277 00:21:31,180 --> 00:21:33,930 Pekoms 278 00:21:33,950 --> 00:21:38,380 Sim! O Irmão Pedro se sacrificou para salvar nossas vidas! 279 00:21:38,380 --> 00:21:43,070 Não vou permitir que você morra aqui! 280 00:21:43,070 --> 00:21:47,550 Vamos, Chapéu de Palha! Para a Ilha Cacau, onde estão seus companheiros! 281 00:21:47,550 --> 00:21:48,550 Certo! 282 00:21:48,550 --> 00:21:50,490 Me solta! 283 00:21:50,600 --> 00:21:52,660 0:50 284 00:21:53,020 --> 00:21:55,710 Lá está! A Ilha Cacau! 285 00:21:59,690 --> 00:22:01,340 Olha só todos esses barcos! 286 00:22:02,690 --> 00:22:05,720 É uma frota enorme! 287 00:22:05,720 --> 00:22:08,340 Sanji! Como estão as coisas aí? 288 00:22:09,110 --> 00:22:11,140 Luffy ainda não chegou. 289 00:22:11,140 --> 00:22:13,910 Não se aproximem da frota na costa. 290 00:22:15,120 --> 00:22:18,560 Eu dou um jeito de levar o Luffy para o navio! 291 00:22:21,270 --> 00:22:23,900 0:55 292 00:22:23,900 --> 00:22:27,360 Pessoal, estão prontos?! 293 00:22:27,360 --> 00:22:30,970 Sim! 294 00:22:30,970 --> 00:22:34,200 Se ele sair, será em cinco minutos! 295 00:22:56,810 --> 00:23:00,830 Idiotas! Vocês me pagam por isso! 296 00:23:08,590 --> 00:23:10,700 Apareça agora! 297 00:23:10,880 --> 00:23:13,680 Luffy Chapéu de Palha! 298 00:23:20,350 --> 00:23:24,360 Um cerco acirradíssimo espera por Luffy! 299 00:23:24,360 --> 00:23:30,130 O Sunny encara uma salva de bombas e está no seu limite! Até que, enfim, chega a hora do encontro! 300 00:23:30,320 --> 00:23:35,850 Nesta situação desesperadora, Luffy e Pekoms arriscam suas vidas! 301 00:23:35,850 --> 00:23:37,140 No próximo episódio de One Piece! 302 00:23:37,140 --> 00:23:38,560 Situação Desesperadora! 303 00:23:38,560 --> 00:23:40,310 Uma Cilada Implacável para Luffy! 304 00:23:40,310 --> 00:23:42,950 Eu serei o Rei dos Piratas! 305 00:23:41,730 --> 00:23:45,730 Situação Desesperadora! Uma Cilada Implacável para Luffy!