1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Sim! Temos superpoderes! 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Sim! Temos superpoderes! 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Sim! Temos superpoderes! 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Sim! Temos superpoderes! 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Seu sonho é como um monstro, 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 É sempre perigoso, perigoso! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 Curtimos! 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Sério, sério! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 Ah! 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 O elo com seu rival! 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 E sempre será! 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 O elo com seu rival! 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:43,330 --> 00:02:48,080 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:48,080 --> 00:02:51,560 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:52,230 --> 00:02:58,190 O duelo entre Luffy e Katakuri finalmente chega ao seu término. 80 00:02:58,190 --> 00:03:04,240 Enquanto isso, Sanji e Pudding se infiltram na Ilha Cacau para encontrar Luffy, 81 00:03:04,240 --> 00:03:06,950 até que chega a hora da despedida. 82 00:03:08,680 --> 00:03:10,790 Pode me fazer um favor?! 83 00:03:12,250 --> 00:03:16,130 Só um último... 84 00:03:17,980 --> 00:03:20,510 Eu quero lhe pedir um último favor! 85 00:03:23,320 --> 00:03:25,600 Você vai voltar... 86 00:03:28,040 --> 00:03:30,980 ...para vencer a Big Mom algum dia? 87 00:03:32,100 --> 00:03:34,270 Claro que sim! Porque... 88 00:03:34,270 --> 00:03:37,340 Eu serei o Rei dos Piratas! 89 00:03:38,710 --> 00:03:41,930 Você está vendo muito longe no futuro! 90 00:03:57,460 --> 00:04:00,880 Se ele sair, será em cinco minutos! 91 00:04:01,650 --> 00:04:03,590 Apareça agora! 92 00:04:04,030 --> 00:04:06,450 Luffy Chapéu de Palha! 93 00:04:07,680 --> 00:04:16,610 Situação Desesperadora! Uma Cilada Implacável para Luffy! 94 00:04:11,080 --> 00:04:13,030 Situação Desesperadora! 95 00:04:13,030 --> 00:04:15,760 Uma Cilada Implacável para Luffy! 96 00:04:17,630 --> 00:04:19,610 Na Ilha Cacau 97 00:04:42,940 --> 00:04:45,200 Faltam quatro minutos... 98 00:04:53,060 --> 00:04:54,660 Aquilo... 99 00:05:00,520 --> 00:05:02,150 Só pode ser! 100 00:05:08,030 --> 00:05:10,910 É o navio dos Chapéus de Palha! 101 00:05:17,480 --> 00:05:18,580 Eles chegaram. 102 00:05:20,500 --> 00:05:22,840 Que atrevidos! 103 00:05:28,280 --> 00:05:30,330 Acho que eles nos viram! 104 00:05:30,330 --> 00:05:33,180 Como eles reuniram tantos navios? 105 00:05:33,180 --> 00:05:39,060 Nós temos um barco só! Não parece exagero trazer tantos assim? 106 00:05:39,060 --> 00:05:41,690 Nada mais natural. 107 00:05:41,690 --> 00:05:47,320 Mesmo indiretamente, nós basicamente declaramos que estaríamos aqui. 108 00:05:47,970 --> 00:05:53,490 E até mesmo os poderosos Piratas da Big Mom abrirão mão de seu orgulho ao nos enfrentar. 109 00:05:56,040 --> 00:05:58,420 Tartes, avançar! 110 00:05:58,420 --> 00:06:02,460 Afundem o navio do Chapéu de Palha! 111 00:06:07,340 --> 00:06:08,760 Lá vêm eles! 112 00:06:08,760 --> 00:06:12,030 Não! Nós vamos morrer! 113 00:06:12,030 --> 00:06:14,580 Aparece logo, Luffy! 114 00:06:14,580 --> 00:06:16,680 Vamos manter distância da ilha! 115 00:06:16,870 --> 00:06:18,350 Certo! 116 00:06:24,750 --> 00:06:27,340 Temos que evitar sermos encurralados... 117 00:06:31,490 --> 00:06:34,580 O que vamos fazer, Smoothie?! 118 00:06:34,580 --> 00:06:40,290 Vamos continuar dando apoio pela popa! Eles não têm para onde fugir. 119 00:06:40,290 --> 00:06:45,690 A Grande Frota de Totto Land, liderada por Snack, está diante deles, 120 00:06:40,290 --> 00:06:49,130 121 00:06:45,690 --> 00:06:49,130 e nossa frota está atrás deles. 122 00:06:49,130 --> 00:06:52,950 Mesmo que cheguem à Ilha Cacau, 123 00:06:52,950 --> 00:06:57,270 o exército de Oven estará à espera. 124 00:06:57,270 --> 00:07:01,100 Eles estão num beco sem saída. 125 00:07:01,100 --> 00:07:03,650 Este é o fim da linha para eles! 126 00:07:05,520 --> 00:07:08,780 llha Whole Cake 127 00:07:05,800 --> 00:07:08,780 Mantenham todos os Caracóis Comunicadoras conectados! 128 00:07:08,970 --> 00:07:12,740 Precisamos de informações de todos os lados. 129 00:07:12,740 --> 00:07:15,640 Claro, Mestre Montd'Or. 130 00:07:16,910 --> 00:07:19,140 Se o navio veio... 131 00:07:19,140 --> 00:07:22,230 Então o Chapéu de Palha logo vai aparecer. 132 00:07:22,230 --> 00:07:24,730 Eu já quero cortá-lo ao meio. 133 00:07:24,730 --> 00:07:26,070 Quem vai matá-lo sou eu! 134 00:07:26,070 --> 00:07:27,090 O quê?! 135 00:07:27,090 --> 00:07:28,910 Quem disse que você vai primeiro? 136 00:07:28,910 --> 00:07:30,880 Vamos decidir no pedra, papel ou tesoura! 137 00:07:31,280 --> 00:07:33,110 Pedra, papel ou tesoura! 138 00:07:33,110 --> 00:07:34,910 Pedra, papel ou tesoura! 139 00:07:34,910 --> 00:07:37,080 Atira! Atira! Atira! Atira! 140 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 Eu quero já esmagar ele! 141 00:07:43,500 --> 00:07:45,900 Prepare-se, pirralho idiota! 142 00:07:46,380 --> 00:07:50,190 Apareça, Chapéu de Palha! 143 00:07:58,350 --> 00:08:01,870 Por favor, Luffy! Anda logo! 144 00:08:07,480 --> 00:08:12,550 Socorro! 145 00:08:12,990 --> 00:08:14,610 Sulong? 146 00:08:14,610 --> 00:08:16,260 Isso mesmo! Grrr! 147 00:08:16,260 --> 00:08:21,680 Quando nós, Minks, olhamos para a lua cheia, podemos nos transformar em nossa forma primitiva! 148 00:08:21,830 --> 00:08:25,940 Mas eu sempre fui ruim nisso... 149 00:08:25,940 --> 00:08:30,800 Consigo me transformar em Sulong, mas acabo virando uma fera selvagem. 150 00:08:30,800 --> 00:08:32,110 Uma fera? 151 00:08:32,110 --> 00:08:36,320 Eu corro sem direção e destruo tudo à minha volta! 152 00:08:36,450 --> 00:08:39,790 Ninguém consegue me convencer do contrário, mas... 153 00:08:41,220 --> 00:08:44,210 ...havia uma exceção! 154 00:08:44,210 --> 00:08:46,630 Era o Pedro! 155 00:09:02,580 --> 00:09:04,850 Pare, Pekoms! 156 00:09:13,550 --> 00:09:14,740 Pekoms... 157 00:09:25,390 --> 00:09:27,330 Vai ficar tudo bem! 158 00:09:27,330 --> 00:09:34,800 Por algum motivo, a voz dele conseguia me acalmar quando eu estava fora de mim! 159 00:09:39,950 --> 00:09:41,350 Pedro... 160 00:09:42,790 --> 00:09:48,560 Então não tem mais ninguém neste mundo capaz de deter minha fúria! 161 00:09:50,880 --> 00:09:54,480 Escute, Chapéu de Palha! Hoje é noite de lua cheia! 162 00:09:58,490 --> 00:10:02,120 Quando eu atravessar o espelho e pisar na Ilha Cacau, 163 00:10:02,120 --> 00:10:04,950 eu vou me transformar na minha forma Sulong! 164 00:10:05,930 --> 00:10:12,040 E enquanto eu estiver fora de controle, aproveite para escapar da Ilha Cacau! 165 00:10:12,040 --> 00:10:14,840 Idiota! Não vai adiantar, Pekoms! 166 00:10:14,840 --> 00:10:20,340 Traidor maldito! Existe uma força na Ilha Cacau capaz de iniciar uma guerra! 167 00:10:20,340 --> 00:10:24,850 Mesmo que você se transforme, eles vão derrubá-lo na hora e será seu fim! 168 00:10:27,500 --> 00:10:28,600 Eu vou cair! 169 00:10:29,370 --> 00:10:32,040 Cala a boca, Brûlée! 170 00:10:32,040 --> 00:10:35,000 Estamos quase lá, Chapéu de Palha! 171 00:10:35,000 --> 00:10:41,070 Não permitirei de jeito algum que o Pedro tenha morrido em vão! Grrr! 172 00:10:45,270 --> 00:10:46,600 Certo! 173 00:10:47,810 --> 00:10:49,580 Obrigado! 174 00:10:49,580 --> 00:10:52,690 Agora, faça seu trabalho por nós! 175 00:10:52,690 --> 00:10:53,520 O quê? 176 00:10:53,520 --> 00:10:57,990 Vamos! 177 00:11:04,240 --> 00:11:06,390 Veio de dentro do espelho! 178 00:11:06,390 --> 00:11:10,600 Socorro! 179 00:11:10,600 --> 00:11:12,790 Não é a Brûlée?! 180 00:11:12,790 --> 00:11:16,020 Como imaginávamos, ela foi capturada pelo Chapéu de Palha. 181 00:11:16,020 --> 00:11:17,690 Miserável! 182 00:11:24,620 --> 00:11:27,060 Ele está vindo! Preparem-se para abrir fogo! 183 00:11:42,800 --> 00:11:44,010 O quê?! 184 00:11:44,010 --> 00:11:45,760 Mas é... 185 00:11:45,760 --> 00:11:48,100 Pekoms! 186 00:11:48,100 --> 00:11:49,390 O quê?! 187 00:11:51,330 --> 00:11:52,540 Eu sou Mystoms! 188 00:11:52,540 --> 00:11:55,170 Pekoms! Por que você saiu?! 189 00:11:55,170 --> 00:11:56,250 O quê?! 190 00:11:59,260 --> 00:12:03,010 Não se mexam, Piratas da Big Mom! 191 00:12:03,010 --> 00:12:05,430 Se fizerem qualquer idiotice, 192 00:12:05,430 --> 00:12:11,980 eu vou estourar os miolos da sua irmã Brûlée! Grrr! 193 00:12:11,980 --> 00:12:13,770 Irmã Brûlée! 194 00:12:13,770 --> 00:12:15,960 Não faça isso, Pekoms! 195 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 Pekoms, o que deu em você?! 196 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 Por que não se acalma?! 197 00:12:20,360 --> 00:12:22,300 Solte a Brûlée! 198 00:12:22,570 --> 00:12:27,890 Socorro! Pessoal! 199 00:12:27,890 --> 00:12:32,060 Minha identidade vai ser revelada pela transformação, mesmo... 200 00:12:35,170 --> 00:12:36,900 Então tanto faz! 201 00:12:46,450 --> 00:12:50,330 Eu vou manter o Chapéu de Palha vivo! 202 00:12:50,470 --> 00:12:54,750 Ele é a aposta do Pedro! 203 00:13:06,380 --> 00:13:07,550 Não pode ser! 204 00:13:10,010 --> 00:13:12,220 Ele está tentando se transformar em Sulong! 205 00:13:12,220 --> 00:13:14,080 Não faça isso, Pekoms! 206 00:13:14,080 --> 00:13:16,100 Você vai ficar fora de controle! 207 00:13:17,650 --> 00:13:20,880 Não! 208 00:13:21,530 --> 00:13:22,980 Segurem-no! 209 00:13:22,980 --> 00:13:25,260 Tarde demais... 210 00:13:25,260 --> 00:13:27,300 Preparem-se! 211 00:13:28,220 --> 00:13:29,970 Ei! 212 00:13:29,970 --> 00:13:32,160 Miserável! 213 00:13:32,160 --> 00:13:35,440 Ei, ei... O que foi isso?! 214 00:13:35,440 --> 00:13:40,670 Quem saiu do espelho não foi o Katakuri, e nem o Chapéu de Palha! 215 00:13:40,670 --> 00:13:43,740 Como ousa apontar uma arma para a minha irmã 216 00:13:43,740 --> 00:13:46,090 sem motivo algum?! 217 00:13:50,530 --> 00:13:50,970 Ai! 218 00:13:50,970 --> 00:13:52,970 Irmão! 219 00:13:54,980 --> 00:13:56,160 Surra... 220 00:13:58,770 --> 00:14:00,630 ...de Calor! 221 00:14:00,630 --> 00:14:02,920 Ai! 222 00:14:02,920 --> 00:14:04,340 Não! 223 00:14:04,340 --> 00:14:05,990 Eba! 224 00:14:12,910 --> 00:14:14,240 É o Chapéu de Palha! 225 00:14:20,650 --> 00:14:22,360 Luffy! 226 00:14:57,680 --> 00:14:58,890 É o Sanji! 227 00:14:58,890 --> 00:15:00,020 Sanji! 228 00:15:00,020 --> 00:15:01,000 Luffy... 229 00:15:01,900 --> 00:15:03,080 ...conseguiu sair! 230 00:15:04,520 --> 00:15:06,670 Sim! 231 00:15:14,640 --> 00:15:15,990 É o Chapéu de Palha! 232 00:15:15,990 --> 00:15:18,090 Pekoms estava escondendo ele! 233 00:15:18,090 --> 00:15:19,360 Capturem-no! 234 00:15:19,980 --> 00:15:23,630 Ele jogou pó nos olhos do Katakuri e saiu... 235 00:15:23,630 --> 00:15:25,630 Impressionante! 236 00:15:25,630 --> 00:15:28,360 Eu vou primeiro! 237 00:15:31,910 --> 00:15:32,860 Olhem! 238 00:15:35,180 --> 00:15:37,660 Foi pouco inteligente pular... 239 00:15:37,660 --> 00:15:40,390 Você é um alvo fácil! 240 00:15:42,730 --> 00:15:45,060 Renda-se! 241 00:15:50,220 --> 00:15:51,840 Irmão Raisin! 242 00:15:52,410 --> 00:15:54,220 Quem é aquele?! 243 00:15:54,910 --> 00:15:56,830 Sanji! 244 00:15:56,830 --> 00:15:58,100 Você venceu?! 245 00:15:58,540 --> 00:15:59,790 Sim! 246 00:16:02,890 --> 00:16:05,110 Nunca duvidei! 247 00:16:05,110 --> 00:16:06,820 Eles estão tentando fugir pelo céu! 248 00:16:06,820 --> 00:16:08,320 É o Perna Preta! 249 00:16:08,980 --> 00:16:10,420 Que simples... 250 00:16:10,420 --> 00:16:12,030 Era de se esperar. 251 00:16:12,030 --> 00:16:15,260 Também sabemos usar Caminhada na Lua! 252 00:16:15,260 --> 00:16:16,510 Um! 253 00:16:16,510 --> 00:16:17,600 Dois! 254 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Três! 255 00:16:18,760 --> 00:16:19,930 Quatro! 256 00:16:19,930 --> 00:16:21,020 Cinco! 257 00:16:34,550 --> 00:16:38,620 Chapéu de Palha... Perna Preta... 258 00:16:39,450 --> 00:16:42,520 Eu ainda posso ser útil! 259 00:16:42,910 --> 00:16:45,480 Não é mesmo, 260 00:16:45,480 --> 00:16:48,230 Irmão Pedro? 261 00:16:48,420 --> 00:16:51,940 Para que eles consigam fugir... 262 00:17:15,380 --> 00:17:17,090 É o Pekoms? 263 00:17:19,200 --> 00:17:20,330 Pekoms! 264 00:17:20,330 --> 00:17:21,770 Não deixem ele nos impedir! 265 00:17:23,480 --> 00:17:25,290 Você devia estar morto! 266 00:17:29,020 --> 00:17:30,550 Como é possível? 267 00:17:36,840 --> 00:17:40,560 Ele é incrivelmente forte, mas parece fora de controle! 268 00:17:40,560 --> 00:17:42,080 Ele é só uma fera selvagem! 269 00:18:12,840 --> 00:18:15,400 Pare, Pekoms! 270 00:18:18,300 --> 00:18:19,970 Pekoms... 271 00:18:23,430 --> 00:18:25,730 Vai ficar tudo bem! 272 00:18:28,310 --> 00:18:30,610 Irmão... 273 00:18:47,540 --> 00:18:52,040 Leve... O Chapéu de Palha... 274 00:18:52,040 --> 00:18:55,920 Fujam... Custe o que custar... 275 00:18:59,380 --> 00:19:00,660 Pode deixar! 276 00:19:25,910 --> 00:19:27,680 Não abuse da sorte! 277 00:19:32,250 --> 00:19:35,400 Garantam que ele nunca mais veja a lua cheia novamente! 278 00:20:03,200 --> 00:20:06,260 Pekoms! 279 00:20:08,700 --> 00:20:12,270 Ficou tudo bem, 280 00:20:13,120 --> 00:20:16,000 Irmão... 281 00:20:24,070 --> 00:20:26,470 Não prestar atenção... 282 00:20:26,470 --> 00:20:29,490 ...é falta de respeito! 283 00:20:36,080 --> 00:20:41,050 Quando os números não estão a seu favor, não adianta resistir... 284 00:20:41,050 --> 00:20:43,930 Esse esforço não vai levar a nada! 285 00:20:44,740 --> 00:20:46,700 Acabou. 286 00:20:48,740 --> 00:20:49,890 Droga! 287 00:20:54,060 --> 00:20:54,810 O quê?! 288 00:20:55,790 --> 00:20:58,750 Uma explosão no porto! 289 00:21:00,280 --> 00:21:02,720 O quê?! 290 00:21:02,720 --> 00:21:05,410 Ei, o que aconteceu?! 291 00:21:05,630 --> 00:21:09,010 Aqueles navios na costa estão em chamas! 292 00:21:09,010 --> 00:21:10,490 O que está acontecendo?! 293 00:21:10,490 --> 00:21:12,060 É um bombardeio?! 294 00:21:12,060 --> 00:21:14,350 É uma frota, Mestre Snack! 295 00:21:14,350 --> 00:21:15,940 Quem é?! 296 00:21:15,940 --> 00:21:17,130 É a... 297 00:21:17,440 --> 00:21:19,170 Frota de Germa! 298 00:21:20,340 --> 00:21:25,470 O que eles fazem aqui?! Achei que tinham sido destruídos horas atrás! 299 00:21:25,780 --> 00:21:28,430 Preparem-se para disparar! 300 00:21:28,430 --> 00:21:30,510 Germa 66! 301 00:21:30,910 --> 00:21:33,220 O que eles fazem aqui?! 302 00:22:26,380 --> 00:22:28,300 Maldição! 303 00:22:40,670 --> 00:22:42,750 Miseráveis! 304 00:22:43,150 --> 00:22:48,300 Obrigado por nos receber para a Festa do Chá, Piratas da Big Mom! 305 00:22:48,610 --> 00:22:51,780 Germa 66! 306 00:22:51,780 --> 00:22:53,950 O que vocês fazem aqui?! 307 00:22:53,950 --> 00:22:56,560 Que coincidência, Sanji. 308 00:23:03,710 --> 00:23:06,510 Nós também queríamos... 309 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 ...acabar com esses malditos! 310 00:23:20,120 --> 00:23:24,460 As técnicas flamejantes de Ichiji, os ataques elétricos de Niji e o poder monstruoso de Yonji. 311 00:23:24,460 --> 00:23:28,130 Os membros furiosos da Germa 66 mostram sua verdadeira força! 312 00:23:28,340 --> 00:23:31,950 E, como naquele dia inesquecível, Reiju diz adeus. 313 00:23:31,950 --> 00:23:36,930 Sanji conseguirá alcançar o Sunny, avançando pelo ar no meio do combate? 314 00:23:36,930 --> 00:23:38,220 No próximo episódio de One Piece! 315 00:23:38,220 --> 00:23:39,060 Saindo da Beira do Abismo! 316 00:23:39,320 --> 00:23:40,810 O Reforço Incrível - Germa! 317 00:23:41,210 --> 00:23:43,820 Eu serei o Rei dos Piratas! 318 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 Saindo da Beira do Abismo! O Reforço Incrível - Germa!