1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Sim! Temos superpoderes!
2
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!"
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
18
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
Curtimos!
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Sério, sério!
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
22
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
Ah!
23
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas
25
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
bouken to yobou ka
32
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
saikou no yume shinjiau
36
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
raibaru tono kizuna
38
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
O elo com seu rival!
39
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam,
45
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo
48
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo!
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
eien ni...
52
00:01:51,820 --> 00:01:53,400
E sempre será!
53
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
kenmei ni ikiru koto
56
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
bouken to yobou ka
58
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
saikou no yume shinjiau
62
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
raibaru tono kizuna
64
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
O elo com seu rival!
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:24,470 --> 00:02:27,180
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:43,280 --> 00:02:47,910
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:47,950 --> 00:02:51,420
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha Cacau.
79
00:02:52,540 --> 00:02:55,000
Luffy finalmente derrotou Katakuri
80
00:02:55,050 --> 00:03:00,260
e, com ajuda de Pekoms,
fugiu do Mundo dos Espelhos para a Ilha Cacau.
81
00:03:00,470 --> 00:03:01,430
Sanji!
82
00:03:02,340 --> 00:03:03,510
Você venceu?!
83
00:03:04,100 --> 00:03:05,350
Sim!
84
00:03:08,850 --> 00:03:14,560
Sanji seguiu com Luffy para o Sunny, mas foi atacado pelos Piratas da Big Mom.
85
00:03:15,190 --> 00:03:19,740
Quando ele estava encurralado,
ao seu socorro vieram...
86
00:03:25,080 --> 00:03:27,160
Miseráveis!
87
00:03:27,540 --> 00:03:30,460
Germa 66!
88
00:03:31,120 --> 00:03:40,010
Saindo da Beira do Abismo!
O Reforço Incrível - Germa!
89
00:03:31,920 --> 00:03:39,670
Saindo da Beira do Abismo!
O Reforço Incrível - Germa!
90
00:03:46,470 --> 00:03:49,980
Germa, seus miseráveis! O que estão fazendo aqui?!
91
00:03:54,810 --> 00:03:59,820
Se resolverem se intrometer, vamos matar
vocês junto com os Chapéus de Palha!
92
00:04:01,990 --> 00:04:03,450
Atirar!
93
00:04:13,960 --> 00:04:15,920
Não está nem fazendo arranhão!
94
00:04:16,080 --> 00:04:18,210
Como eles conseguem isso?!
95
00:04:18,630 --> 00:04:21,670
Haverá outra pilha de lixo
quando acabarmos aqui.
96
00:04:23,340 --> 00:04:24,510
Sanji.
97
00:04:25,220 --> 00:04:29,350
Leve o ferido e saiam já da ilha.
98
00:04:29,390 --> 00:04:31,220
Não precisamos de você aqui!
99
00:04:31,680 --> 00:04:33,390
Eles armaram para nós!
100
00:04:33,560 --> 00:04:35,810
Eles vão pagar caro!
101
00:04:35,980 --> 00:04:40,940
A ilha inteira é nosso alvo, Sanji!
102
00:04:41,230 --> 00:04:42,440
Vocês...
103
00:04:43,990 --> 00:04:47,410
Eles são mesmo humanos
modificados com pele de aço?!
104
00:04:47,570 --> 00:04:49,160
Tragam uma bazuca!
105
00:04:54,500 --> 00:04:56,830
Germa!
106
00:04:57,330 --> 00:05:01,300
Achei que vocês estavam mortos!
Como sobreviveram?!
107
00:05:01,460 --> 00:05:02,960
Do que você está falando?
108
00:05:03,130 --> 00:05:08,600
Dez mil soldados liderados por Nusstorte
tomaram seu reino!
109
00:05:08,760 --> 00:05:14,600
Ah, sim. Aquelas moscas saíram de todos os cantos,
mas nós os esbofeteamos e os jogamos ao mar.
110
00:05:14,770 --> 00:05:15,890
O quê?!
111
00:05:17,900 --> 00:05:20,730
Eles jogaram nossos irmãos e os demais no mar?!
112
00:05:20,900 --> 00:05:24,110
O que está acontecendo aqui-soir?!
113
00:05:24,280 --> 00:05:28,280
Eu recebi uma ligação dizendo que
Germa havia sido destruída!
114
00:05:29,030 --> 00:05:34,960
Nós os devastamos com dez mil soldados.
O reino deles foi devastado!
115
00:05:35,370 --> 00:05:38,040
Quem foi, então?!
116
00:05:38,210 --> 00:05:39,710
Entre em contato com eles-bon!
117
00:05:40,290 --> 00:05:43,550
A-Aqui é Montd'Or! Pode falar!
118
00:05:44,210 --> 00:05:47,630
Irmão Nusstorte! Responda!
119
00:05:47,680 --> 00:05:51,850
Irmão Bassquarte! Irmão Dosmarche!
120
00:05:51,890 --> 00:05:55,230
Qualquer um! Responda!
121
00:05:55,430 --> 00:06:01,820
Como imaginei, continuam acontecendo coisas inesperadas, como a traição de Pekoms-vous plaît!
122
00:06:02,320 --> 00:06:07,860
Como a frota de Germa apareceu na Ilha Cacau-noir?!
123
00:06:08,320 --> 00:06:13,200
O que vocês vão fazer com
nossa tecnologia científica?
124
00:06:13,370 --> 00:06:15,370
Não iam fazer nada!
125
00:06:16,830 --> 00:06:19,790
Seus miseráveis!
126
00:06:20,080 --> 00:06:22,460
Sanji! Saia daqui agora!
127
00:06:22,630 --> 00:06:23,550
Certo!
128
00:06:26,760 --> 00:06:28,930
Não vamos deixá-lo fugir!
129
00:06:28,970 --> 00:06:30,470
Perna Preta!
130
00:06:30,680 --> 00:06:32,640
Caminhada no Céu!
131
00:06:33,510 --> 00:06:35,890
Atirem nele!
132
00:06:42,150 --> 00:06:44,110
Bazucas! Preparar para disparar!
133
00:06:45,440 --> 00:06:48,030
O alvo é Sanji Perna Preta!
134
00:06:48,190 --> 00:06:49,110
- Um!
- Dois!
135
00:06:49,280 --> 00:06:50,450
- Três!
- Quatro!
136
00:06:50,610 --> 00:06:51,360
Vamos!
137
00:06:57,410 --> 00:06:59,040
Não pare, Sanji!
138
00:07:04,710 --> 00:07:06,880
Inseto Preto!
139
00:07:16,720 --> 00:07:17,970
O quê?!
140
00:07:22,230 --> 00:07:24,900
Maldita Germa!
141
00:07:30,150 --> 00:07:32,110
Preparar canhões!
142
00:07:33,910 --> 00:07:35,740
Fogo!
143
00:07:38,540 --> 00:07:40,870
Não se acovardem! Atirem de volta!
144
00:07:50,720 --> 00:07:54,590
Snack e os demais estão sob ataque de Germa!
145
00:07:54,760 --> 00:07:56,850
Não é melhor ajudá-los?!
146
00:07:57,220 --> 00:08:02,060
Não se distraiam com isso!
Temos que focar no navio dos Chapéus de Palha!
147
00:08:02,520 --> 00:08:05,060
Mandem todos os navios cercar a ilha!
148
00:08:05,230 --> 00:08:06,360
Sim, senhora!
149
00:08:08,400 --> 00:08:13,110
Aposto que Montd'Or e seu bando
foram surpreendidos pelos Germa!
150
00:08:13,280 --> 00:08:15,780
Você também foi, Daifuku!
151
00:08:16,030 --> 00:08:20,330
Tsc! Mas eu lutei para alcançar vocês!
152
00:08:20,370 --> 00:08:25,540
Por que estão deixando o navio deles fugir?!
Encurralem eles imediatamente!
153
00:08:28,380 --> 00:08:30,510
Ei, Jinbe!
154
00:08:30,550 --> 00:08:35,840
O que você acha dos Germa?
Eles são inimigos ou aliados?
155
00:08:36,010 --> 00:08:40,560
Eles poderiam ter fugido.
Por que voltaram para nos buscar?
156
00:08:40,720 --> 00:08:46,270
Mas eles só estão ajudando por enquanto, não é?
Como podemos confiar neles?!
157
00:08:46,440 --> 00:08:50,110
Ah! Talvez a Reiju tenha vindo
me mostrar a calcinha dela...
158
00:08:57,910 --> 00:08:59,450
Ei, está me ouvindo?
159
00:08:59,660 --> 00:09:03,540
Sanji, não temos como nos
aproximar mais da ilha!
160
00:09:03,710 --> 00:09:07,500
Eu sei! Naveguem para o porto
a toda velocidade!
161
00:09:07,540 --> 00:09:10,130
Enquanto isso, vou me dirigir pra lá!
162
00:09:10,340 --> 00:09:11,960
Sanji! Como está o Luffy?!
163
00:09:12,170 --> 00:09:16,840
Estou com ele, mas não posso ficar conversando!
Conto com você, Nami!
164
00:09:17,010 --> 00:09:17,800
Certo!
165
00:09:20,470 --> 00:09:22,810
Vamos, Jinbe! Estibordo!
166
00:09:23,140 --> 00:09:24,930
Estibordo!
167
00:09:26,940 --> 00:09:28,560
Sanji!
168
00:09:28,610 --> 00:09:31,320
Você consegue!
169
00:09:40,200 --> 00:09:42,580
Acabem com os Germa!
170
00:09:42,740 --> 00:09:45,210
Aonde o Perna Preta foi?!
171
00:09:47,620 --> 00:09:49,580
Não consigo ver por causa da poeira!
172
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Lá está ele!
173
00:10:10,360 --> 00:10:11,900
Atirem nele!
174
00:10:21,780 --> 00:10:23,830
Não deixem ele fugir!
175
00:10:27,040 --> 00:10:31,420
Isso mesmo! Não o deixem fugir,
custe o que custar!
176
00:10:32,670 --> 00:10:36,920
Luffy Chapéu de Palha é a última
pessoa que podemos perdoar.
177
00:10:41,590 --> 00:10:47,480
Ele não fugiu do Katakuri
jogando areia nos olhos dele...
178
00:10:48,230 --> 00:10:49,520
Brûlée?!
179
00:10:50,230 --> 00:10:55,230
Querem mesmo saber o que aconteceu
no Mundo dos Espelhos?
180
00:10:58,240 --> 00:10:59,820
O guerreiro perfeito,
181
00:10:59,860 --> 00:11:04,120
o mais forte, o maior do mundo,
182
00:11:04,910 --> 00:11:08,370
nosso irmão Katakuri...
183
00:11:13,330 --> 00:11:15,630
Ele...
184
00:11:23,680 --> 00:11:29,930
...foi derrotado por Luffy Chapéu de Palha!
185
00:11:42,450 --> 00:11:43,870
O quê?!
186
00:11:46,030 --> 00:11:47,870
Katakuri...
187
00:11:47,910 --> 00:11:50,290
Sua lendária invencibilidade...
188
00:11:51,080 --> 00:11:54,080
...foi vencida por aquele pirralho?!
189
00:11:56,000 --> 00:11:59,880
Não pode ser!
190
00:12:00,380 --> 00:12:02,760
Nosso irmão não pode ter perdido!
191
00:12:02,930 --> 00:12:06,050
Katakuri nunca seria derrotado!
192
00:12:06,260 --> 00:12:11,560
Ele deve ter usado algum truque sujo!
Não posso perdoá-lo!
193
00:12:17,610 --> 00:12:20,740
Atirem para matar!
194
00:12:25,070 --> 00:12:27,580
Cortem-no ao meio!
195
00:12:33,330 --> 00:12:37,090
Até que não reste um osso sequer
de Luffy Chapéu de Palha!
196
00:12:37,290 --> 00:12:38,840
Sim!
197
00:12:56,480 --> 00:12:59,150
Não vamos deixá-lo fugir,
Chapéu de Palha!
198
00:13:17,170 --> 00:13:19,380
Maldito seja!
199
00:13:19,420 --> 00:13:22,920
Chapéu de Palha!
200
00:13:26,380 --> 00:13:28,050
Eu não vou te perdoar!
201
00:13:48,570 --> 00:13:51,870
Mate-o, Oven!
202
00:13:52,040 --> 00:13:54,410
Acabou, Chapéu de Palha!
203
00:14:05,880 --> 00:14:07,470
Centelha...
204
00:14:10,680 --> 00:14:12,430
...da Valquíria!
205
00:14:19,810 --> 00:14:20,900
Ichiji?!
206
00:14:28,200 --> 00:14:33,830
Você é um fracasso que merece a morte,
não é, Sanji?
207
00:14:34,450 --> 00:14:40,170
Então, se ele morrer mesmo,
o nosso pai vai ficar feliz?
208
00:14:43,250 --> 00:14:47,170
Você... é um fracasso.
209
00:14:50,760 --> 00:14:52,350
Vá embora, Sanji!
210
00:15:01,400 --> 00:15:04,440
Irmão Oven! Tudo bem?
211
00:15:13,070 --> 00:15:15,120
Entregue-o!
212
00:15:15,160 --> 00:15:17,410
Perna Preta!
213
00:15:17,450 --> 00:15:19,830
Eu vou derrubá-lo de novo-yu!
214
00:15:30,760 --> 00:15:32,890
Germa!
215
00:15:47,480 --> 00:15:50,820
Guincho Guilhotina!
216
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Yonji?!
217
00:16:17,010 --> 00:16:20,680
Vá, Sanji!
218
00:16:24,600 --> 00:16:27,730
Você é um patife!
219
00:16:30,820 --> 00:16:33,820
Atirem! Ele está acima dos telhados!
220
00:16:35,660 --> 00:16:38,160
Eu vou vingar o Mestre Katakuri!
221
00:16:53,050 --> 00:16:55,890
Você é muito lento.
Vai ficar cheio de chumbo.
222
00:16:56,800 --> 00:16:58,050
Niji!
223
00:16:58,220 --> 00:16:59,760
Germa!
224
00:16:59,930 --> 00:17:01,140
Vamos!
225
00:17:04,600 --> 00:17:06,230
Espada na velocidade da luz!
226
00:17:16,360 --> 00:17:19,120
Henry Blazer!
227
00:17:28,000 --> 00:17:32,760
Ah, não! Mestre Oven!
Aqueles dois vão fugir da cidade!
228
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
Vão sair da cidade?!
229
00:17:41,100 --> 00:17:43,560
Está vivo, fracassado?
230
00:17:43,890 --> 00:17:45,180
Maldito seja!
231
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Você só nos causa problemas.
232
00:17:49,650 --> 00:17:51,940
Eu não pedi sua ajuda!
233
00:17:53,320 --> 00:17:54,820
Idiota.
234
00:17:56,070 --> 00:17:58,860
Adeus, fracassado!
235
00:18:02,540 --> 00:18:05,500
Snack! Brownie! Joconde!
236
00:18:05,540 --> 00:18:07,920
Atirem neles no porto!
237
00:18:07,960 --> 00:18:09,710
Eles estão indo na sua direção!
238
00:18:09,880 --> 00:18:12,840
Ei, tem alguém falando pelos Caracóis?!
239
00:18:13,000 --> 00:18:15,420
Mestre Brownie,
quem se importa com isso agora?
240
00:18:15,630 --> 00:18:18,510
Derrubem o Chapéu de Palha!
241
00:18:23,100 --> 00:18:25,430
Acho que vou chegar a tempo!
242
00:18:25,890 --> 00:18:29,980
Não os deixem fugir!
Preparem os canhões de gás lacrimogêneo!
243
00:18:31,310 --> 00:18:34,400
Vamos deixá-lo sem forças para voar!
244
00:18:46,120 --> 00:18:47,200
O que foi?!
245
00:18:47,540 --> 00:18:49,000
Aguente firme!
246
00:18:49,040 --> 00:18:51,330
Ei! Ei!
247
00:18:54,300 --> 00:18:56,050
Germa!
248
00:18:57,720 --> 00:19:00,680
Quem machucar meu irmão...
249
00:19:01,590 --> 00:19:03,350
Não será perdoado!
250
00:19:05,220 --> 00:19:08,680
Se eu... Se eu fugir...
251
00:19:10,980 --> 00:19:13,360
...aqui no East Blue...
252
00:19:16,780 --> 00:19:18,860
Eu nunca mais...
253
00:19:19,280 --> 00:19:21,530
...vou ter que ver...
254
00:19:22,200 --> 00:19:25,160
...a cara do papai de novo, né?
255
00:19:32,750 --> 00:19:34,880
Vespa Rosa!
256
00:19:38,300 --> 00:19:41,090
É o Chapéu de Palha! Atirem!
257
00:19:45,180 --> 00:19:48,470
Você dá trabalho mesmo, irmão.
258
00:19:48,680 --> 00:19:49,890
Reiju!
259
00:20:00,570 --> 00:20:03,280
Não o solte nunca!
260
00:20:05,280 --> 00:20:06,740
Para trás!
261
00:20:10,040 --> 00:20:13,790
Você só tem uma chance!
Não a desperdice!
262
00:20:14,460 --> 00:20:18,420
Sanji, homem de verdade nunca chora!
263
00:20:19,460 --> 00:20:22,970
Escuta! Nunca mais volta aqui!
264
00:20:23,130 --> 00:20:23,970
Tá!
265
00:20:26,720 --> 00:20:29,350
O mar é vasto! Você...
266
00:20:31,430 --> 00:20:36,730
Um dia, você vai encontrar
pessoas de bom coração!
267
00:20:44,610 --> 00:20:48,200
Você não é um fracasso, de modo algum.
268
00:20:48,530 --> 00:20:54,790
Nossa mãe arriscou a própria vida pra que seu
filho nascesse com uma faísca da humanidade.
269
00:20:55,330 --> 00:20:58,250
Esse filho é você, Sanji.
270
00:21:19,690 --> 00:21:22,320
Fuja!
271
00:21:22,690 --> 00:21:24,240
Não olhe para trás!
272
00:21:28,620 --> 00:21:33,160
Sanji... Meu irmãozinho,
e a pessoa mais gentil do mundo!
273
00:21:33,830 --> 00:21:34,790
Reiju!
274
00:21:36,250 --> 00:21:37,420
Adeus!
275
00:22:16,410 --> 00:22:21,670
Chapéu de Palha e Sanji
saíram da ilha! Responda, frota!
276
00:22:23,130 --> 00:22:26,220
Anda, Sanji!
277
00:22:26,670 --> 00:22:28,720
Sanji...
278
00:22:34,640 --> 00:22:36,230
É o Sanji!
279
00:22:36,480 --> 00:22:38,390
Lá vem ele, pessoal!
280
00:22:39,350 --> 00:22:41,900
Sanji está com o Luffy!
281
00:22:44,020 --> 00:22:45,480
Eba!
282
00:22:45,650 --> 00:22:47,700
Eu sabia que conseguiria!
283
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Luffy!
284
00:23:00,790 --> 00:23:03,750
Já estou vendo o Sunny, Luffy!
285
00:23:04,210 --> 00:23:07,630
A comida tá pronta, Sanji?
286
00:23:20,060 --> 00:23:23,150
O que aconteceu na última aposta de Bege?
287
00:23:23,190 --> 00:23:25,940
Os olhos de toda a ilha
estão na Mama e no bolo.
288
00:23:25,940 --> 00:23:28,780
Enquanto isso, o Sunny está com
moral elevada após o retorno de Luffy!
289
00:23:28,820 --> 00:23:35,780
Porém, a esperta estratégia de Smoothie os
coloca numa perigosíssima e inescapável situação!
290
00:23:35,950 --> 00:23:37,250
No próximo episódio de One Piece:
291
00:23:37,250 --> 00:23:40,330
O Último Bastião!
Emergem os Piratas do Sol!
292
00:23:40,370 --> 00:23:44,170
Eu serei o Rei dos Piratas!