1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Sim! Temos superpoderes! 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá para o inferno!" 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 Curtimos! 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Sério, sério! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 Ah! 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 O elo com seu rival! 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 eien ni... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,400 E sempre será! 53 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 58 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 O elo com seu rival! 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:43,280 --> 00:02:47,910 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:47,950 --> 00:02:51,420 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:52,540 --> 00:02:55,000 Luffy finalmente derrotou Katakuri 80 00:02:55,050 --> 00:03:00,260 e, com ajuda de Pekoms, fugiu do Mundo dos Espelhos para a Ilha Cacau. 81 00:03:00,470 --> 00:03:01,430 Sanji! 82 00:03:02,340 --> 00:03:03,510 Você venceu?! 83 00:03:04,100 --> 00:03:05,350 Sim! 84 00:03:08,850 --> 00:03:14,560 Sanji seguiu com Luffy para o Sunny, mas foi atacado pelos Piratas da Big Mom. 85 00:03:15,190 --> 00:03:19,740 Quando ele estava encurralado, ao seu socorro vieram... 86 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 Miseráveis! 87 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 Germa 66! 88 00:03:31,120 --> 00:03:40,010 Saindo da Beira do Abismo! O Reforço Incrível - Germa! 89 00:03:31,920 --> 00:03:39,670 Saindo da Beira do Abismo! O Reforço Incrível - Germa! 90 00:03:46,470 --> 00:03:49,980 Germa, seus miseráveis! O que estão fazendo aqui?! 91 00:03:54,810 --> 00:03:59,820 Se resolverem se intrometer, vamos matar vocês junto com os Chapéus de Palha! 92 00:04:01,990 --> 00:04:03,450 Atirar! 93 00:04:13,960 --> 00:04:15,920 Não está nem fazendo arranhão! 94 00:04:16,080 --> 00:04:18,210 Como eles conseguem isso?! 95 00:04:18,630 --> 00:04:21,670 Haverá outra pilha de lixo quando acabarmos aqui. 96 00:04:23,340 --> 00:04:24,510 Sanji. 97 00:04:25,220 --> 00:04:29,350 Leve o ferido e saiam já da ilha. 98 00:04:29,390 --> 00:04:31,220 Não precisamos de você aqui! 99 00:04:31,680 --> 00:04:33,390 Eles armaram para nós! 100 00:04:33,560 --> 00:04:35,810 Eles vão pagar caro! 101 00:04:35,980 --> 00:04:40,940 A ilha inteira é nosso alvo, Sanji! 102 00:04:41,230 --> 00:04:42,440 Vocês... 103 00:04:43,990 --> 00:04:47,410 Eles são mesmo humanos modificados com pele de aço?! 104 00:04:47,570 --> 00:04:49,160 Tragam uma bazuca! 105 00:04:54,500 --> 00:04:56,830 Germa! 106 00:04:57,330 --> 00:05:01,300 Achei que vocês estavam mortos! Como sobreviveram?! 107 00:05:01,460 --> 00:05:02,960 Do que você está falando? 108 00:05:03,130 --> 00:05:08,600 Dez mil soldados liderados por Nusstorte tomaram seu reino! 109 00:05:08,760 --> 00:05:14,600 Ah, sim. Aquelas moscas saíram de todos os cantos, mas nós os esbofeteamos e os jogamos ao mar. 110 00:05:14,770 --> 00:05:15,890 O quê?! 111 00:05:17,900 --> 00:05:20,730 Eles jogaram nossos irmãos e os demais no mar?! 112 00:05:20,900 --> 00:05:24,110 O que está acontecendo aqui-soir?! 113 00:05:24,280 --> 00:05:28,280 Eu recebi uma ligação dizendo que Germa havia sido destruída! 114 00:05:29,030 --> 00:05:34,960 Nós os devastamos com dez mil soldados. O reino deles foi devastado! 115 00:05:35,370 --> 00:05:38,040 Quem foi, então?! 116 00:05:38,210 --> 00:05:39,710 Entre em contato com eles-bon! 117 00:05:40,290 --> 00:05:43,550 A-Aqui é Montd'Or! Pode falar! 118 00:05:44,210 --> 00:05:47,630 Irmão Nusstorte! Responda! 119 00:05:47,680 --> 00:05:51,850 Irmão Bassquarte! Irmão Dosmarche! 120 00:05:51,890 --> 00:05:55,230 Qualquer um! Responda! 121 00:05:55,430 --> 00:06:01,820 Como imaginei, continuam acontecendo coisas inesperadas, como a traição de Pekoms-vous plaît! 122 00:06:02,320 --> 00:06:07,860 Como a frota de Germa apareceu na Ilha Cacau-noir?! 123 00:06:08,320 --> 00:06:13,200 O que vocês vão fazer com nossa tecnologia científica? 124 00:06:13,370 --> 00:06:15,370 Não iam fazer nada! 125 00:06:16,830 --> 00:06:19,790 Seus miseráveis! 126 00:06:20,080 --> 00:06:22,460 Sanji! Saia daqui agora! 127 00:06:22,630 --> 00:06:23,550 Certo! 128 00:06:26,760 --> 00:06:28,930 Não vamos deixá-lo fugir! 129 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 Perna Preta! 130 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 Caminhada no Céu! 131 00:06:33,510 --> 00:06:35,890 Atirem nele! 132 00:06:42,150 --> 00:06:44,110 Bazucas! Preparar para disparar! 133 00:06:45,440 --> 00:06:48,030 O alvo é Sanji Perna Preta! 134 00:06:48,190 --> 00:06:49,110 - Um! - Dois! 135 00:06:49,280 --> 00:06:50,450 - Três! - Quatro! 136 00:06:50,610 --> 00:06:51,360 Vamos! 137 00:06:57,410 --> 00:06:59,040 Não pare, Sanji! 138 00:07:04,710 --> 00:07:06,880 Inseto Preto! 139 00:07:16,720 --> 00:07:17,970 O quê?! 140 00:07:22,230 --> 00:07:24,900 Maldita Germa! 141 00:07:30,150 --> 00:07:32,110 Preparar canhões! 142 00:07:33,910 --> 00:07:35,740 Fogo! 143 00:07:38,540 --> 00:07:40,870 Não se acovardem! Atirem de volta! 144 00:07:50,720 --> 00:07:54,590 Snack e os demais estão sob ataque de Germa! 145 00:07:54,760 --> 00:07:56,850 Não é melhor ajudá-los?! 146 00:07:57,220 --> 00:08:02,060 Não se distraiam com isso! Temos que focar no navio dos Chapéus de Palha! 147 00:08:02,520 --> 00:08:05,060 Mandem todos os navios cercar a ilha! 148 00:08:05,230 --> 00:08:06,360 Sim, senhora! 149 00:08:08,400 --> 00:08:13,110 Aposto que Montd'Or e seu bando foram surpreendidos pelos Germa! 150 00:08:13,280 --> 00:08:15,780 Você também foi, Daifuku! 151 00:08:16,030 --> 00:08:20,330 Tsc! Mas eu lutei para alcançar vocês! 152 00:08:20,370 --> 00:08:25,540 Por que estão deixando o navio deles fugir?! Encurralem eles imediatamente! 153 00:08:28,380 --> 00:08:30,510 Ei, Jinbe! 154 00:08:30,550 --> 00:08:35,840 O que você acha dos Germa? Eles são inimigos ou aliados? 155 00:08:36,010 --> 00:08:40,560 Eles poderiam ter fugido. Por que voltaram para nos buscar? 156 00:08:40,720 --> 00:08:46,270 Mas eles só estão ajudando por enquanto, não é? Como podemos confiar neles?! 157 00:08:46,440 --> 00:08:50,110 Ah! Talvez a Reiju tenha vindo me mostrar a calcinha dela... 158 00:08:57,910 --> 00:08:59,450 Ei, está me ouvindo? 159 00:08:59,660 --> 00:09:03,540 Sanji, não temos como nos aproximar mais da ilha! 160 00:09:03,710 --> 00:09:07,500 Eu sei! Naveguem para o porto a toda velocidade! 161 00:09:07,540 --> 00:09:10,130 Enquanto isso, vou me dirigir pra lá! 162 00:09:10,340 --> 00:09:11,960 Sanji! Como está o Luffy?! 163 00:09:12,170 --> 00:09:16,840 Estou com ele, mas não posso ficar conversando! Conto com você, Nami! 164 00:09:17,010 --> 00:09:17,800 Certo! 165 00:09:20,470 --> 00:09:22,810 Vamos, Jinbe! Estibordo! 166 00:09:23,140 --> 00:09:24,930 Estibordo! 167 00:09:26,940 --> 00:09:28,560 Sanji! 168 00:09:28,610 --> 00:09:31,320 Você consegue! 169 00:09:40,200 --> 00:09:42,580 Acabem com os Germa! 170 00:09:42,740 --> 00:09:45,210 Aonde o Perna Preta foi?! 171 00:09:47,620 --> 00:09:49,580 Não consigo ver por causa da poeira! 172 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Lá está ele! 173 00:10:10,360 --> 00:10:11,900 Atirem nele! 174 00:10:21,780 --> 00:10:23,830 Não deixem ele fugir! 175 00:10:27,040 --> 00:10:31,420 Isso mesmo! Não o deixem fugir, custe o que custar! 176 00:10:32,670 --> 00:10:36,920 Luffy Chapéu de Palha é a última pessoa que podemos perdoar. 177 00:10:41,590 --> 00:10:47,480 Ele não fugiu do Katakuri jogando areia nos olhos dele... 178 00:10:48,230 --> 00:10:49,520 Brûlée?! 179 00:10:50,230 --> 00:10:55,230 Querem mesmo saber o que aconteceu no Mundo dos Espelhos? 180 00:10:58,240 --> 00:10:59,820 O guerreiro perfeito, 181 00:10:59,860 --> 00:11:04,120 o mais forte, o maior do mundo, 182 00:11:04,910 --> 00:11:08,370 nosso irmão Katakuri... 183 00:11:13,330 --> 00:11:15,630 Ele... 184 00:11:23,680 --> 00:11:29,930 ...foi derrotado por Luffy Chapéu de Palha! 185 00:11:42,450 --> 00:11:43,870 O quê?! 186 00:11:46,030 --> 00:11:47,870 Katakuri... 187 00:11:47,910 --> 00:11:50,290 Sua lendária invencibilidade... 188 00:11:51,080 --> 00:11:54,080 ...foi vencida por aquele pirralho?! 189 00:11:56,000 --> 00:11:59,880 Não pode ser! 190 00:12:00,380 --> 00:12:02,760 Nosso irmão não pode ter perdido! 191 00:12:02,930 --> 00:12:06,050 Katakuri nunca seria derrotado! 192 00:12:06,260 --> 00:12:11,560 Ele deve ter usado algum truque sujo! Não posso perdoá-lo! 193 00:12:17,610 --> 00:12:20,740 Atirem para matar! 194 00:12:25,070 --> 00:12:27,580 Cortem-no ao meio! 195 00:12:33,330 --> 00:12:37,090 Até que não reste um osso sequer de Luffy Chapéu de Palha! 196 00:12:37,290 --> 00:12:38,840 Sim! 197 00:12:56,480 --> 00:12:59,150 Não vamos deixá-lo fugir, Chapéu de Palha! 198 00:13:17,170 --> 00:13:19,380 Maldito seja! 199 00:13:19,420 --> 00:13:22,920 Chapéu de Palha! 200 00:13:26,380 --> 00:13:28,050 Eu não vou te perdoar! 201 00:13:48,570 --> 00:13:51,870 Mate-o, Oven! 202 00:13:52,040 --> 00:13:54,410 Acabou, Chapéu de Palha! 203 00:14:05,880 --> 00:14:07,470 Centelha... 204 00:14:10,680 --> 00:14:12,430 ...da Valquíria! 205 00:14:19,810 --> 00:14:20,900 Ichiji?! 206 00:14:28,200 --> 00:14:33,830 Você é um fracasso que merece a morte, não é, Sanji? 207 00:14:34,450 --> 00:14:40,170 Então, se ele morrer mesmo, o nosso pai vai ficar feliz? 208 00:14:43,250 --> 00:14:47,170 Você... é um fracasso. 209 00:14:50,760 --> 00:14:52,350 Vá embora, Sanji! 210 00:15:01,400 --> 00:15:04,440 Irmão Oven! Tudo bem? 211 00:15:13,070 --> 00:15:15,120 Entregue-o! 212 00:15:15,160 --> 00:15:17,410 Perna Preta! 213 00:15:17,450 --> 00:15:19,830 Eu vou derrubá-lo de novo-yu! 214 00:15:30,760 --> 00:15:32,890 Germa! 215 00:15:47,480 --> 00:15:50,820 Guincho Guilhotina! 216 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Yonji?! 217 00:16:17,010 --> 00:16:20,680 Vá, Sanji! 218 00:16:24,600 --> 00:16:27,730 Você é um patife! 219 00:16:30,820 --> 00:16:33,820 Atirem! Ele está acima dos telhados! 220 00:16:35,660 --> 00:16:38,160 Eu vou vingar o Mestre Katakuri! 221 00:16:53,050 --> 00:16:55,890 Você é muito lento. Vai ficar cheio de chumbo. 222 00:16:56,800 --> 00:16:58,050 Niji! 223 00:16:58,220 --> 00:16:59,760 Germa! 224 00:16:59,930 --> 00:17:01,140 Vamos! 225 00:17:04,600 --> 00:17:06,230 Espada na velocidade da luz! 226 00:17:16,360 --> 00:17:19,120 Henry Blazer! 227 00:17:28,000 --> 00:17:32,760 Ah, não! Mestre Oven! Aqueles dois vão fugir da cidade! 228 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 Vão sair da cidade?! 229 00:17:41,100 --> 00:17:43,560 Está vivo, fracassado? 230 00:17:43,890 --> 00:17:45,180 Maldito seja! 231 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Você só nos causa problemas. 232 00:17:49,650 --> 00:17:51,940 Eu não pedi sua ajuda! 233 00:17:53,320 --> 00:17:54,820 Idiota. 234 00:17:56,070 --> 00:17:58,860 Adeus, fracassado! 235 00:18:02,540 --> 00:18:05,500 Snack! Brownie! Joconde! 236 00:18:05,540 --> 00:18:07,920 Atirem neles no porto! 237 00:18:07,960 --> 00:18:09,710 Eles estão indo na sua direção! 238 00:18:09,880 --> 00:18:12,840 Ei, tem alguém falando pelos Caracóis?! 239 00:18:13,000 --> 00:18:15,420 Mestre Brownie, quem se importa com isso agora? 240 00:18:15,630 --> 00:18:18,510 Derrubem o Chapéu de Palha! 241 00:18:23,100 --> 00:18:25,430 Acho que vou chegar a tempo! 242 00:18:25,890 --> 00:18:29,980 Não os deixem fugir! Preparem os canhões de gás lacrimogêneo! 243 00:18:31,310 --> 00:18:34,400 Vamos deixá-lo sem forças para voar! 244 00:18:46,120 --> 00:18:47,200 O que foi?! 245 00:18:47,540 --> 00:18:49,000 Aguente firme! 246 00:18:49,040 --> 00:18:51,330 Ei! Ei! 247 00:18:54,300 --> 00:18:56,050 Germa! 248 00:18:57,720 --> 00:19:00,680 Quem machucar meu irmão... 249 00:19:01,590 --> 00:19:03,350 Não será perdoado! 250 00:19:05,220 --> 00:19:08,680 Se eu... Se eu fugir... 251 00:19:10,980 --> 00:19:13,360 ...aqui no East Blue... 252 00:19:16,780 --> 00:19:18,860 Eu nunca mais... 253 00:19:19,280 --> 00:19:21,530 ...vou ter que ver... 254 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 ...a cara do papai de novo, né? 255 00:19:32,750 --> 00:19:34,880 Vespa Rosa! 256 00:19:38,300 --> 00:19:41,090 É o Chapéu de Palha! Atirem! 257 00:19:45,180 --> 00:19:48,470 Você dá trabalho mesmo, irmão. 258 00:19:48,680 --> 00:19:49,890 Reiju! 259 00:20:00,570 --> 00:20:03,280 Não o solte nunca! 260 00:20:05,280 --> 00:20:06,740 Para trás! 261 00:20:10,040 --> 00:20:13,790 Você só tem uma chance! Não a desperdice! 262 00:20:14,460 --> 00:20:18,420 Sanji, homem de verdade nunca chora! 263 00:20:19,460 --> 00:20:22,970 Escuta! Nunca mais volta aqui! 264 00:20:23,130 --> 00:20:23,970 Tá! 265 00:20:26,720 --> 00:20:29,350 O mar é vasto! Você... 266 00:20:31,430 --> 00:20:36,730 Um dia, você vai encontrar pessoas de bom coração! 267 00:20:44,610 --> 00:20:48,200 Você não é um fracasso, de modo algum. 268 00:20:48,530 --> 00:20:54,790 Nossa mãe arriscou a própria vida pra que seu filho nascesse com uma faísca da humanidade. 269 00:20:55,330 --> 00:20:58,250 Esse filho é você, Sanji. 270 00:21:19,690 --> 00:21:22,320 Fuja! 271 00:21:22,690 --> 00:21:24,240 Não olhe para trás! 272 00:21:28,620 --> 00:21:33,160 Sanji... Meu irmãozinho, e a pessoa mais gentil do mundo! 273 00:21:33,830 --> 00:21:34,790 Reiju! 274 00:21:36,250 --> 00:21:37,420 Adeus! 275 00:22:16,410 --> 00:22:21,670 Chapéu de Palha e Sanji saíram da ilha! Responda, frota! 276 00:22:23,130 --> 00:22:26,220 Anda, Sanji! 277 00:22:26,670 --> 00:22:28,720 Sanji... 278 00:22:34,640 --> 00:22:36,230 É o Sanji! 279 00:22:36,480 --> 00:22:38,390 Lá vem ele, pessoal! 280 00:22:39,350 --> 00:22:41,900 Sanji está com o Luffy! 281 00:22:44,020 --> 00:22:45,480 Eba! 282 00:22:45,650 --> 00:22:47,700 Eu sabia que conseguiria! 283 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 Luffy! 284 00:23:00,790 --> 00:23:03,750 Já estou vendo o Sunny, Luffy! 285 00:23:04,210 --> 00:23:07,630 A comida tá pronta, Sanji? 286 00:23:20,060 --> 00:23:23,150 O que aconteceu na última aposta de Bege? 287 00:23:23,190 --> 00:23:25,940 Os olhos de toda a ilha estão na Mama e no bolo. 288 00:23:25,940 --> 00:23:28,780 Enquanto isso, o Sunny está com moral elevada após o retorno de Luffy! 289 00:23:28,820 --> 00:23:35,780 Porém, a esperta estratégia de Smoothie os coloca numa perigosíssima e inescapável situação! 290 00:23:35,950 --> 00:23:37,250 No próximo episódio de One Piece: 291 00:23:37,250 --> 00:23:40,330 O Último Bastião! Emergem os Piratas do Sol! 292 00:23:40,370 --> 00:23:44,170 Eu serei o Rei dos Piratas!