1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,430
THE_SAMO التوقيت
3
00:00:16,430 --> 00:00:19,440
نعم! نملِك قِوىً خارقة
4
00:00:21,860 --> 00:00:24,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
5
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة
6
00:00:32,780 --> 00:00:35,620
نعم! نملِك قِوىً خارقة
7
00:00:35,790 --> 00:00:38,250
حُلمكَ مثل وَحش
8
00:00:38,290 --> 00:00:41,210
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك
9
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم
10
00:00:45,510 --> 00:00:48,220
!هذا دائماً، خطِر! خطِر
11
00:00:48,260 --> 00:00:48,930
"!يُعجِبنا"
12
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
!جادّ! جادّ
13
00:00:51,050 --> 00:00:52,100
"!أوه"
14
00:00:52,140 --> 00:00:56,390
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات
15
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
سيُصبح كنزكَ الوَحيد
16
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
17
00:01:05,480 --> 00:01:08,530
تعيش حياتكَ لأقصاها
18
00:01:08,570 --> 00:01:11,200
هل ندعوها مُغامرَة؟
19
00:01:11,240 --> 00:01:13,530
نعم! نملِك قِوىً خارقة
20
00:01:13,580 --> 00:01:16,660
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
21
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
الرّابطة مع خصمك
22
00:01:19,210 --> 00:01:22,080
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
23
00:01:22,130 --> 00:01:24,670
نعم! نملِك قِوىً خارقة
24
00:01:27,050 --> 00:01:29,970
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع
25
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف
26
00:01:35,470 --> 00:01:47,530
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز
27
00:01:48,030 --> 00:01:51,780
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت
28
00:01:51,820 --> 00:01:53,410
...دائماً و إلى الأبد
29
00:01:53,450 --> 00:01:57,290
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء
30
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
تعيش حياتكَ لأقصاها
31
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
هل ندعوها مُغامرَة؟
32
00:02:02,750 --> 00:02:05,460
نعم! نملِك قِوىً خارقة
33
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً
34
00:02:08,300 --> 00:02:10,970
الرّابطة مع خصمك
35
00:02:11,010 --> 00:02:13,680
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب
36
00:02:13,720 --> 00:02:16,350
نعم! نملِك قِوىً خارقة
37
00:02:19,060 --> 00:02:21,680
نعم! نملِك قِوىً خارقة
38
00:02:24,480 --> 00:02:27,190
نعم! نملِك قِوىً خارقة
39
00:02:29,980 --> 00:02:32,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة
40
00:02:35,450 --> 00:02:38,700
نعم! نملِك قِوىً خارقة
41
00:02:42,700 --> 00:02:46,640
،بعد هزيمته لكاتاكوري و لِقائه بسانجي
42
00:02:46,640 --> 00:02:50,640
!يُسرِع لوفي للهرَب من الهول كيك آيلند
43
00:02:51,560 --> 00:02:55,440
،يُهاجِم قراصنة بيغ ماما لوفي بشراسة
44
00:02:55,440 --> 00:02:59,610
.لكن بشكلٍ مُفاجئ، أتى جيرما 66 للإنقاذ
45
00:03:03,370 --> 00:03:04,510
...سباركينغ
46
00:03:07,140 --> 00:03:08,100
!فالكيري...
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,190
سباركينغ فالكيري
48
00:03:22,970 --> 00:03:26,160
!مِقصلَة الوِنتش
49
00:03:24,740 --> 00:03:27,370
مِقصلَة الوِنتش
50
00:03:38,910 --> 00:03:40,530
!هذا سيف سُرعة الضّوء
51
00:03:50,340 --> 00:03:52,850
!هينري بلازر
52
00:03:51,440 --> 00:03:52,850
هينري بلازر
53
00:04:04,770 --> 00:04:06,700
!بينك هورنيت
54
00:04:11,640 --> 00:04:14,560
!ها هي هناك، لوفي! الساني
55
00:04:14,690 --> 00:04:23,260
"!الأمَل الأخير! ظُهور قراصنة الشّمس"
56
00:04:53,140 --> 00:04:54,150
!سانجي
57
00:04:58,150 --> 00:04:59,450
!سانجي كن
58
00:04:59,450 --> 00:05:01,320
!تعال-
!أسرِع-
59
00:05:01,320 --> 00:05:02,950
!كِدتّ تصل
60
00:05:09,500 --> 00:05:12,450
!الآن، الجّميع هُنا
61
00:05:12,450 --> 00:05:15,910
!مَرحى! لَقد عادا
62
00:05:15,910 --> 00:05:17,300
!لوفي
63
00:05:17,300 --> 00:05:19,250
!سانجي-
!لوفي سان-
64
00:05:19,250 --> 00:05:20,820
!لوفي
65
00:05:23,670 --> 00:05:25,600
!سعيدٌ لأنّكَ بخير
66
00:05:25,600 --> 00:05:27,630
!أنا سعيدٌ جدّاً! بالفِعل
67
00:05:30,060 --> 00:05:32,590
...كان مُرهقاً بالكامل
68
00:05:33,900 --> 00:05:36,770
!أحسنتُما! لوفي! سانجي
69
00:05:36,770 --> 00:05:39,050
!كنتُ قلِقةً جدّاً، لوفي
70
00:05:39,050 --> 00:05:40,610
!غارتشو
71
00:05:42,570 --> 00:05:46,200
!أيّها الرّفاق... جعلتُموني أنتظر طويلاً
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,740
!نعم، صحيح
73
00:05:47,740 --> 00:05:50,910
لوفي... هل هزمتَ كاتاكوري؟
74
00:05:54,170 --> 00:05:55,040
!نعم
75
00:05:55,040 --> 00:05:59,170
!مُذهل-
!!أثرتَ إعجابي كثيراً، لوفي سان-
76
00:06:01,130 --> 00:06:04,550
!هل نام؟-
...مازالَت الجّراح و الكدَمات جديدة-
77
00:06:04,550 --> 00:06:09,560
!تشوبر سان، إعتني بجِراحه
!يفقد الكثير من الدّماء، صحيح؟
78
00:06:09,560 --> 00:06:10,520
!نعم
79
00:06:19,820 --> 00:06:22,860
!سانجي، أنتَ أيضاً. أُصِبتَ بعيارٍ ناريّ
80
00:06:24,200 --> 00:06:27,590
.أوه، هذا لا شيء
81
00:06:27,590 --> 00:06:28,990
.عالِج لوفي أوّلاً
82
00:06:36,000 --> 00:06:38,380
!جميل! سنضربهم قريباً
83
00:06:40,800 --> 00:06:43,640
!لحقوا بنا قبل أن نُدرك
84
00:06:43,640 --> 00:06:44,630
!ماذا؟
85
00:06:44,630 --> 00:06:48,510
!لَم نُضيّعهم عنّا بعد
!عالِجاه بينما نُبحر بعيداً
86
00:06:48,510 --> 00:06:49,970
!حسناً
87
00:06:58,330 --> 00:07:02,460
بلدة الفُستق، جزيرة نتس
88
00:07:12,580 --> 00:07:14,250
!إستمرّ! بقيَ القليل
89
00:07:15,910 --> 00:07:18,170
!سلو فالتز
90
00:07:22,710 --> 00:07:26,300
!شُـ-شُكراً جزيلاً، أماندو ساما
91
00:07:29,840 --> 00:07:33,270
.لَم تتوَقّف هجمة وَخزات جوع ماما بعد
92
00:07:33,270 --> 00:07:36,140
نعيش في مَنطقة إمبراطورة البِحار
93
00:07:36,140 --> 00:07:38,640
...التي يُفترَض أن تكون مَحميّةً عبر تخلّينا عن دورات حياتنا
94
00:07:38,640 --> 00:07:42,020
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ الملِكة قد دمّرَتها بنفسها
95
00:07:42,250 --> 00:07:48,170
بلدة بيني-بين، جزيرة مونتشي
96
00:07:42,400 --> 00:07:45,380
...من المُستحيل... إعادة خبز كعكة الزّفاف
97
00:07:45,380 --> 00:07:50,400
!أخذَ الأمر حتّى من ستريوسين ساما الشّهير أيّاماً لصُنعها....
98
00:07:50,400 --> 00:07:56,330
!حتّى بودينغ ساما لَن تتمكّن من إعادة صُنعها خلال بضع ساعاتٍ فقط
99
00:07:56,300 --> 00:07:59,890
بلدة تايبل، جزيرة كاتلري
100
00:07:56,330 --> 00:08:00,080
...الكعكة التي ستلعَق ماما شفتاها بسببها
101
00:08:00,080 --> 00:08:01,750
!هذا مُستحيل
102
00:08:01,750 --> 00:08:04,090
!يجدُر بنا الإستعداد للإخلاء
103
00:08:04,350 --> 00:08:09,690
بلدة شيربيت، جزيرة آيس كريم
104
00:08:07,590 --> 00:08:11,640
!لنخرُج من هُنا قبل أن تصل ماما
105
00:08:11,640 --> 00:08:13,600
!أين هي الآن؟
106
00:08:13,600 --> 00:08:14,890
!جزيرة فلافي
107
00:08:14,890 --> 00:08:18,220
...تُديرها وَزيرة النّفخ، تشيفون ساما
108
00:08:18,520 --> 00:08:21,570
!ماما بهجمة وَخزات جُوعها قادِمةٌ إلى هذه الجّزيرة
109
00:08:18,830 --> 00:08:22,960
جزيرة فلافي
110
00:08:21,570 --> 00:08:23,100
!لَن يُوقِفها شيء
111
00:08:23,100 --> 00:08:24,940
...تشيفون ساما
112
00:08:24,940 --> 00:08:28,070
!لِمَ أحضرَت الكعكة إلى هذه البلدة؟
113
00:08:28,440 --> 00:08:30,360
!أُهرُبوا
114
00:08:32,570 --> 00:08:33,970
!حسناً
115
00:08:33,970 --> 00:08:36,910
...كلّ ما بقيَ لفِعله هو جعل بيغ ماما تلتهمها
116
00:08:36,910 --> 00:08:39,870
...كعكة
117
00:08:39,870 --> 00:08:43,000
!الزّفاف...
118
00:08:43,000 --> 00:08:46,380
!أعطوها لي
119
00:09:00,940 --> 00:09:01,900
!...السّفينة
120
00:09:07,820 --> 00:09:11,490
...لا يُمكن تفادي هذا. يجب أن نُوَدّعكِ الآن
121
00:09:12,450 --> 00:09:15,620
.أنقذتِنا للعديد من المرّات
122
00:09:17,540 --> 00:09:20,660
!شُكراً، نوسترا كاستيللّو
123
00:09:30,260 --> 00:09:35,010
!الآن، يجب أن نُغادر الجّزيرة
!أيّها الرّجال، أُدخلوا القلعة
124
00:09:49,230 --> 00:09:51,150
!الآن، تشيفون. أُدخلي
125
00:09:58,120 --> 00:09:59,790
...إحمل بيز لأجلي
126
00:09:59,790 --> 00:10:00,450
!ريرو؟
127
00:10:00,450 --> 00:10:02,080
!هاي، تشيفون
128
00:10:02,500 --> 00:10:04,710
.سأُشاهد هذا حتّى النّهاية
129
00:10:05,750 --> 00:10:08,710
...أُدير هذه الجّزيرة
130
00:10:10,300 --> 00:10:13,130
!أنا المَسؤولة عنها
131
00:10:34,070 --> 00:10:39,120
!ها هي! كعكة الزّفاف خاصّتي
132
00:10:39,580 --> 00:10:42,280
!لَن أسمح لأحدٍ بأخذها
133
00:10:42,280 --> 00:10:44,500
!مُستحيل
134
00:10:44,510 --> 00:10:47,600
مَركز عمليّات مونتدور التّكتيكيّ
مدينة الحلوى، الهول كيك آيلند
135
00:10:47,920 --> 00:10:49,830
!أخي الكبير بيروس
136
00:10:49,830 --> 00:10:52,780
!أرجوكَ أجِب! كيف وَضع ماما؟
137
00:10:52,780 --> 00:10:54,670
!و بيجي؟! و الكعكة؟
138
00:10:54,670 --> 00:10:59,430
!سيزداد الوَضع جُنوناً أكثر هناك عن الوَضع في جريرة كاكاو! أخي الكبير بيروس
139
00:11:00,070 --> 00:11:03,660
في البَحر-بيغ ماما و الآخرين
140
00:11:00,810 --> 00:11:03,800
!أرجوكَ أجِب، أخي الكبير بيروس
141
00:11:03,800 --> 00:11:06,810
!نعم، أعلَم
142
00:11:08,900 --> 00:11:12,600
!مازلتُ أُراقب ماما، و بيجي، و الآخرين
143
00:11:12,600 --> 00:11:15,990
!هاه؟ ما الخطب، أخي الكبير بيروس؟
144
00:11:19,700 --> 00:11:22,410
!أخي الكبير مونتدور! معكَ بافارو
145
00:11:22,830 --> 00:11:28,620
!تركَ أخي الكبير بيروس جُرحه دون عِلاجٍ طويلاً، لذا فقط أصبح ضعيفاً جدّاً
146
00:11:28,620 --> 00:11:29,750
!ماذا؟
147
00:11:29,750 --> 00:11:32,900
...الآن لَيس الوَقت المُلائم لذِكر هذا... لَعق
148
00:11:32,900 --> 00:11:34,010
!أعطِني هذا
149
00:11:36,300 --> 00:11:42,130
!نحن في المياه بالقُرب من جزيرة فلافي الآن
!الوَضع جحيميٌّ بالفِعل هُنا أيضاً
150
00:11:42,130 --> 00:11:46,510
!تركَ تشيفون و بيجي الكعكة أخيراً
151
00:11:46,510 --> 00:11:50,930
!الكعكة في جزيرة فلافي! لَعق
152
00:11:50,930 --> 00:11:54,820
!بعد بضع دقائق، سينتهي الأمر
153
00:11:55,530 --> 00:11:59,720
،حتّى لَو احتوَت الكعكة على سُمٍّ قاتِل
154
00:11:59,720 --> 00:12:02,780
!لا يُمكننا إيقافها الآن
155
00:12:06,370 --> 00:12:10,410
!تُوجد 3 نتائج مُحتملَة
156
00:12:10,410 --> 00:12:14,130
،وَاحد! بالتهام الكعكة السّامّة
157
00:12:15,340 --> 00:12:17,090
!ستموت ماما
158
00:12:25,010 --> 00:12:28,510
،إثنان! السمّ لا يُؤثّر بماما
159
00:12:28,510 --> 00:12:30,690
!لكن مَذاق الكعكة سيّء
160
00:12:30,690 --> 00:12:31,560
!مُقرِف
161
00:12:32,020 --> 00:12:37,400
!بتلك الحال، لَن تُشعرها بالرّضى و ستستمرّ بتدمير الدّولة
162
00:12:37,400 --> 00:12:39,340
!و ثلاثة
163
00:12:39,340 --> 00:12:42,860
!السمّ في الكعكة لا يُؤثّر بها و مَذاقها لَذيذ
164
00:12:42,860 --> 00:12:47,200
!سيحتاج الأمر مُعجزة، لكنّها الطّريقة الوَحيدة التي ستُمكّننا من النّجاة
165
00:12:47,200 --> 00:12:49,580
!إستعدّوا
166
00:12:49,580 --> 00:12:54,630
!مَصيرنا يعتمد على مَذاق الكعكة
167
00:12:56,550 --> 00:12:59,000
!هذا أسوأ وَضعٍ مُمكن-سوارو
168
00:12:59,000 --> 00:13:02,140
!أبلِغوا الدّولة بأكملها بهذا
169
00:13:02,140 --> 00:13:03,590
.الجّميع يعرف بالفِعل
170
00:13:03,590 --> 00:13:06,270
...خرجَت ماما عن السّيطرة الآن
171
00:13:06,270 --> 00:13:10,050
.سمعتُ بأنّ جزيرة نتس قد دُمّرَت بالكامل-
!ماذا؟-
172
00:13:10,050 --> 00:13:12,890
ماذا سيُصيب توتو لاند؟
173
00:13:12,890 --> 00:13:17,360
!هذا كلَعب الرّوليت الرّوسيّة مع الكعكة-بون
174
00:13:18,520 --> 00:13:22,070
!هاي! إلى أين ذهبَ مورغانز و ستوسي؟
175
00:13:22,070 --> 00:13:24,290
.غادرا الجّزيرة مُسبقاً
176
00:13:24,290 --> 00:13:25,610
!ماذا؟
177
00:13:25,610 --> 00:13:27,350
!إقبضوا عليهما
178
00:13:27,350 --> 00:13:32,590
!إن حصل الأسوأ، ستتسرّب الأخبار خارج الدّولة
179
00:13:32,590 --> 00:13:33,620
!نعم، سيّدي
180
00:13:34,080 --> 00:13:40,070
!تأكّدي من عدَم السّماح لوَغد الصّحيفة ذاك بمُغادرة الدّولة مهما كلّف الأمر
181
00:13:40,070 --> 00:13:42,800
!سينشر أيّ شيء
182
00:13:42,800 --> 00:13:46,880
!هذه الجّزيرة هالِكة
!لنخرُج من هُنا
183
00:13:46,860 --> 00:13:50,870
بلدة فلوف، جزيرة فلافي
184
00:13:46,880 --> 00:13:51,060
!ستُدمّرها ماما مثل جزيرة نتس
185
00:13:51,060 --> 00:13:55,770
!غسلَ الخائن بيجي دِماغ تشيفون ساما
186
00:13:59,400 --> 00:14:02,280
!تشيفون! ما الذي تتكلّمين عنه؟
187
00:14:03,740 --> 00:14:08,870
.أفعل هذا لثِقتي بالكعكة التي صنعها ذا السّاق السّوداء
188
00:14:09,410 --> 00:14:12,270
،لا أعرف ممّن تعلّم
189
00:14:12,270 --> 00:14:16,540
!لكن قد تكون مهاراته في الطّهو أفضل من مهارة مُدير الطُهاة
190
00:14:18,630 --> 00:14:20,300
!إنّها لَذيذةٌ جدّاً
191
00:14:21,460 --> 00:14:26,050
!ستتوَقّف هجمة وَخزات جُوع ماما هُنا
192
00:14:36,690 --> 00:14:37,860
!فيتو! غوتي
193
00:14:38,690 --> 00:14:42,300
!إذهبا للبحث عن سفينةٍ للهرَب الآن
194
00:14:42,300 --> 00:14:45,120
!سآخذ تشيفون معي لاحقاً
195
00:14:45,120 --> 00:14:47,290
!حـ-حسناً-ريرو
196
00:14:47,290 --> 00:14:48,650
!حسناً
197
00:14:48,650 --> 00:14:51,470
.دفعنا دَيننا لطاقم قُبّعة القشّ
198
00:14:51,470 --> 00:14:53,990
.خسرنا سفينتنا العزيزة
199
00:14:53,990 --> 00:14:56,350
!طاقم قُبّعة القشّ المُغفّلون أولئك
200
00:14:56,350 --> 00:15:00,080
!لَن أُسامحهم إن ماتوا بعد كلّ ما فعلناه لأجلهم
201
00:15:10,220 --> 00:15:12,560
...كعكة
202
00:15:20,020 --> 00:15:23,730
!!الزّفاف...
203
00:16:11,030 --> 00:16:12,280
!نار
204
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
هاه؟
205
00:16:25,420 --> 00:16:26,590
ماذا بحقّ الله...؟
206
00:16:32,970 --> 00:16:35,220
!جيرما يدعمونهم
207
00:16:35,220 --> 00:16:37,140
!تبّاً لك، جادج
208
00:16:37,810 --> 00:16:39,430
!هل نقوم برَدّ النّيران؟
209
00:16:39,430 --> 00:16:41,370
!كلّا، لا تُزعج نفسكَ بهذا
210
00:16:41,370 --> 00:16:44,980
!تُقاتِل جيرما الأُسطول عند المَرفأ أيضاً
211
00:16:44,980 --> 00:16:47,780
!إستهدِفوا سفينة قُبّعة القشّ-
!نعم، سيّدتي-
212
00:17:20,180 --> 00:17:24,270
!ما العظيم بشأنه؟! قُبّعة القشّ لوفي
213
00:17:26,190 --> 00:17:29,570
...هذه منطقة إمبراطورة البِحار بيغ ماما
214
00:17:29,570 --> 00:17:32,650
!عندما تدخلها، لَن تتمكّن من الخُروج منها أبداً
215
00:17:32,650 --> 00:17:37,120
!خاطرتَ بحياتكَ لتستعيده فقط؟
216
00:17:42,040 --> 00:17:45,500
!سانجي هو فشل جيرما
217
00:17:47,040 --> 00:17:50,460
!لا يعمل جِلده كدِرع
218
00:17:52,340 --> 00:17:57,300
!يعمل كطاهٍ لأنّه لا يملك فَخراً بدِمائه الملَكيّة
219
00:17:58,470 --> 00:17:59,600
...نعم
220
00:18:00,220 --> 00:18:03,020
،يتأثّر بسهولةٍ كغبيّ
221
00:18:04,060 --> 00:18:10,360
!و يدفعه عقله اللّيّن لتعريض حياته للخطَر لأجل الضّعفاء
222
00:18:10,360 --> 00:18:15,300
...جُنديٌّ فاشلٌ أشدّ البُعد عن كَونه مِثاليّاً
223
00:18:15,300 --> 00:18:17,990
!هذا كلّ ما هو عليه
224
00:18:49,400 --> 00:18:51,980
!وَداعاً! شُكراً على مُساعدتك
225
00:18:52,740 --> 00:18:55,720
!لِمَ لا تقول شيئاً؟
226
00:18:55,720 --> 00:18:58,240
!قُبّعة القشّ
227
00:18:59,740 --> 00:19:05,250
أنا مُتفاجئ. لِمَ بدأ فجأةً بذِكر كلّ الأُمور الجيّدة بشأنك؟
228
00:19:05,250 --> 00:19:09,000
!ماذا؟! لَم يعني الأمر بهذا الشّكل
229
00:19:09,000 --> 00:19:10,290
!ماذا؟
230
00:19:13,670 --> 00:19:15,960
!أنتُم مُذهلون
231
00:19:15,960 --> 00:19:17,100
لماذا؟
232
00:19:17,100 --> 00:19:19,010
!لماذا؟ أخبرنا
233
00:19:34,320 --> 00:19:36,030
!نامي! أُنظُري إلى الأمام
234
00:19:36,030 --> 00:19:37,240
ماذا؟
235
00:19:45,280 --> 00:19:47,410
!كلّا! أوه، رجاءً
236
00:19:48,830 --> 00:19:51,960
!جيمبي! يُوجد أُسطولٌ ضخمٌ أمامنا
237
00:19:52,630 --> 00:19:54,380
!متى وَصلوا؟
238
00:19:55,380 --> 00:19:57,260
!لاحظوا أخيراً
239
00:19:58,720 --> 00:20:00,130
!تُوجد الكثير من السّفن
240
00:20:00,130 --> 00:20:03,010
!أوه، لا! تمّت مُحاصرتنا ثانيةً
241
00:20:03,240 --> 00:20:07,200
الساني جيرما
242
00:20:03,850 --> 00:20:07,350
!جميع سُفنهم المُتوَفّرة لَفّت حول الجّزيرة
243
00:20:08,060 --> 00:20:10,020
!نحن مُحاصرون
244
00:20:16,740 --> 00:20:19,650
!نحن داخل مَدى هجماتهم بالفِعل
245
00:20:19,650 --> 00:20:21,200
!كيف يكون هذا مُمكناً؟
246
00:20:21,660 --> 00:20:23,200
!هذا صحيح
247
00:20:23,200 --> 00:20:26,370
!نُهاجِم من كِلا الأمام و الخلف، أيّتها الأرنبة
248
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
!كاروت تشان
249
00:20:27,700 --> 00:20:31,410
!أنتِ بين الأُسطول و الجنّيّ
250
00:20:31,410 --> 00:20:32,460
...الجنّيّ
251
00:20:33,420 --> 00:20:34,960
!قصّ الغضب...
252
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
!ذا السّاق السّوداء؟
253
00:20:37,090 --> 00:20:37,970
!سانجي
254
00:20:40,510 --> 00:20:42,180
!يُوجد وَاحدٌ عملاق
255
00:20:44,930 --> 00:20:49,350
!إقتربنا بما يكفي أخيراً لتصل قوّتي
256
00:20:49,730 --> 00:20:53,360
.يبدو الآن كما لَو أنّنا نتنمّر عليهم
257
00:20:55,650 --> 00:20:58,070
!كيف اقترَبوا لهذا المَدى فجأة؟
258
00:20:58,070 --> 00:21:00,820
!أُنظُري جيّداً إلى السّفن أمامنا
259
00:21:05,030 --> 00:21:08,160
!جميعها سُفن مَجاذف
260
00:21:09,330 --> 00:21:12,200
!مُستحيل-
!لا يُمكننا الهرَب بنجاح إذاً-
261
00:21:12,200 --> 00:21:17,420
!قد تكون هذه نهايتنا
...بالرّغم من نِضالنا الشّديد للوُصول إلى هذا المَدى
262
00:21:17,420 --> 00:21:19,380
!إسحقوهم جميعاً على الفور
263
00:21:21,300 --> 00:21:22,390
!أطلِقوا
264
00:21:22,390 --> 00:21:27,340
!إنّهم مُحاصرون كالفِئران
!أغرِقوهم فقط
265
00:21:44,160 --> 00:21:47,030
!سيبتلِع البَحر طاقم قُبّعة القشّ
266
00:21:49,410 --> 00:21:50,790
!ماذا؟
267
00:21:50,790 --> 00:21:52,250
!ماذا يحصل؟
268
00:22:02,170 --> 00:22:04,390
...يرتفع سطح المياه
269
00:22:05,590 --> 00:22:11,600
...من يُزعجون الزّعيم
270
00:22:12,600 --> 00:22:18,110
!لَن أُسامحهم
271
00:22:26,610 --> 00:22:28,330
!ماذا؟
272
00:22:28,330 --> 00:22:32,000
...هو من أعضاء مَجموعة هوردي من جزيرة رجال السّمك
273
00:22:32,370 --> 00:22:34,290
!واداتسومي
274
00:22:35,250 --> 00:22:36,080
ماذا؟
275
00:22:36,460 --> 00:22:37,380
!مُستحيل
276
00:22:37,790 --> 00:22:39,170
!جيمبي
277
00:22:44,300 --> 00:22:45,720
!أيّها الرّفاق
278
00:22:50,560 --> 00:22:54,960
!أتينا لتوديعك! قُبطان جيمبي
279
00:22:54,960 --> 00:22:57,770
!كلّا، "السّابق"! القُبطان السّابق
280
00:23:04,480 --> 00:23:10,280
!حتّى نُغادر هذه المنطقة، ألا مُشكلة من بقائنا كتابعيك؟
281
00:23:10,660 --> 00:23:12,290
!جيمبي
282
00:23:20,210 --> 00:23:23,700
!تأخذ بيغ ماما أخيراً قضمةً من الكعكة
283
00:23:23,700 --> 00:23:29,170
هل ستجلِب كعكة سانجي الدّمار إلى الدّولة أم تحوّلاً أُعجوبيّاً بالأحداث؟
284
00:23:29,170 --> 00:23:31,050
،بينما تُشاهد الأُمّة بأكملها حابسةً أنفاسها
285
00:23:31,140 --> 00:23:36,180
!يصدأ صوت بيغ ماما عبر مَجموعة الجّزر بينما يُشاهد الآخرون النّتيجة المُفاجئة
286
00:23:36,180 --> 00:23:40,770
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!نكهةٌ آسرَة! كعكة السّعادة الخاصّة بسانجي"
287
00:23:40,770 --> 00:23:43,300
!سأُصبح ملِك القراصنة