1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,430 THE_SAMO التوقيت 3 00:00:16,430 --> 00:00:19,440 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,240 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:32,780 --> 00:00:35,620 نعم! نملِك قِوىً خارقة 7 00:00:35,790 --> 00:00:38,250 حُلمكَ مثل وَحش 8 00:00:38,290 --> 00:00:41,210 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 9 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 10 00:00:45,510 --> 00:00:48,220 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 11 00:00:48,260 --> 00:00:48,930 "!يُعجِبنا" 12 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 !جادّ! جادّ 13 00:00:51,050 --> 00:00:52,100 "!أوه" 14 00:00:52,140 --> 00:00:56,390 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 15 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 16 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 17 00:01:05,480 --> 00:01:08,530 تعيش حياتكَ لأقصاها 18 00:01:08,570 --> 00:01:11,200 هل ندعوها مُغامرَة؟ 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,530 نعم! نملِك قِوىً خارقة 20 00:01:13,580 --> 00:01:16,660 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 21 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 الرّابطة مع خصمك 22 00:01:19,210 --> 00:01:22,080 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 23 00:01:22,130 --> 00:01:24,670 نعم! نملِك قِوىً خارقة 24 00:01:27,050 --> 00:01:29,970 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 25 00:01:32,260 --> 00:01:35,430 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 26 00:01:35,470 --> 00:01:47,530 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 27 00:01:48,030 --> 00:01:51,780 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,410 ...دائماً و إلى الأبد 29 00:01:53,450 --> 00:01:57,290 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 30 00:01:57,330 --> 00:02:00,290 تعيش حياتكَ لأقصاها 31 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 هل ندعوها مُغامرَة؟ 32 00:02:02,750 --> 00:02:05,460 نعم! نملِك قِوىً خارقة 33 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 34 00:02:08,300 --> 00:02:10,970 الرّابطة مع خصمك 35 00:02:11,010 --> 00:02:13,680 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 36 00:02:13,720 --> 00:02:16,350 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:19,060 --> 00:02:21,680 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:24,480 --> 00:02:27,190 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:29,980 --> 00:02:32,780 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:35,450 --> 00:02:38,700 نعم! نملِك قِوىً خارقة 41 00:02:42,700 --> 00:02:46,640 ،بعد هزيمته لكاتاكوري و لِقائه بسانجي 42 00:02:46,640 --> 00:02:50,640 !يُسرِع لوفي للهرَب من الهول كيك آيلند 43 00:02:51,560 --> 00:02:55,440 ،يُهاجِم قراصنة بيغ ماما لوفي بشراسة 44 00:02:55,440 --> 00:02:59,610 .لكن بشكلٍ مُفاجئ، أتى جيرما 66 للإنقاذ 45 00:03:03,370 --> 00:03:04,510 ...سباركينغ 46 00:03:07,140 --> 00:03:08,100 !فالكيري... 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 سباركينغ فالكيري 48 00:03:22,970 --> 00:03:26,160 !مِقصلَة الوِنتش 49 00:03:24,740 --> 00:03:27,370 مِقصلَة الوِنتش 50 00:03:38,910 --> 00:03:40,530 !هذا سيف سُرعة الضّوء 51 00:03:50,340 --> 00:03:52,850 !هينري بلازر 52 00:03:51,440 --> 00:03:52,850 هينري بلازر 53 00:04:04,770 --> 00:04:06,700 !بينك هورنيت 54 00:04:11,640 --> 00:04:14,560 !ها هي هناك، لوفي! الساني 55 00:04:14,690 --> 00:04:23,260 "!الأمَل الأخير! ظُهور قراصنة الشّمس" 56 00:04:53,140 --> 00:04:54,150 !سانجي 57 00:04:58,150 --> 00:04:59,450 !سانجي كن 58 00:04:59,450 --> 00:05:01,320 !تعال- !أسرِع- 59 00:05:01,320 --> 00:05:02,950 !كِدتّ تصل 60 00:05:09,500 --> 00:05:12,450 !الآن، الجّميع هُنا 61 00:05:12,450 --> 00:05:15,910 !مَرحى! لَقد عادا 62 00:05:15,910 --> 00:05:17,300 !لوفي 63 00:05:17,300 --> 00:05:19,250 !سانجي- !لوفي سان- 64 00:05:19,250 --> 00:05:20,820 !لوفي 65 00:05:23,670 --> 00:05:25,600 !سعيدٌ لأنّكَ بخير 66 00:05:25,600 --> 00:05:27,630 !أنا سعيدٌ جدّاً! بالفِعل 67 00:05:30,060 --> 00:05:32,590 ...كان مُرهقاً بالكامل 68 00:05:33,900 --> 00:05:36,770 !أحسنتُما! لوفي! سانجي 69 00:05:36,770 --> 00:05:39,050 !كنتُ قلِقةً جدّاً، لوفي 70 00:05:39,050 --> 00:05:40,610 !غارتشو 71 00:05:42,570 --> 00:05:46,200 !أيّها الرّفاق... جعلتُموني أنتظر طويلاً 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,740 !نعم، صحيح 73 00:05:47,740 --> 00:05:50,910 لوفي... هل هزمتَ كاتاكوري؟ 74 00:05:54,170 --> 00:05:55,040 !نعم 75 00:05:55,040 --> 00:05:59,170 !مُذهل- !!أثرتَ إعجابي كثيراً، لوفي سان- 76 00:06:01,130 --> 00:06:04,550 !هل نام؟- ...مازالَت الجّراح و الكدَمات جديدة- 77 00:06:04,550 --> 00:06:09,560 !تشوبر سان، إعتني بجِراحه !يفقد الكثير من الدّماء، صحيح؟ 78 00:06:09,560 --> 00:06:10,520 !نعم 79 00:06:19,820 --> 00:06:22,860 !سانجي، أنتَ أيضاً. أُصِبتَ بعيارٍ ناريّ 80 00:06:24,200 --> 00:06:27,590 .أوه، هذا لا شيء 81 00:06:27,590 --> 00:06:28,990 .عالِج لوفي أوّلاً 82 00:06:36,000 --> 00:06:38,380 !جميل! سنضربهم قريباً 83 00:06:40,800 --> 00:06:43,640 !لحقوا بنا قبل أن نُدرك 84 00:06:43,640 --> 00:06:44,630 !ماذا؟ 85 00:06:44,630 --> 00:06:48,510 !لَم نُضيّعهم عنّا بعد !عالِجاه بينما نُبحر بعيداً 86 00:06:48,510 --> 00:06:49,970 !حسناً 87 00:06:58,330 --> 00:07:02,460 بلدة الفُستق، جزيرة نتس 88 00:07:12,580 --> 00:07:14,250 !إستمرّ! بقيَ القليل 89 00:07:15,910 --> 00:07:18,170 !سلو فالتز 90 00:07:22,710 --> 00:07:26,300 !شُـ-شُكراً جزيلاً، أماندو ساما 91 00:07:29,840 --> 00:07:33,270 .لَم تتوَقّف هجمة وَخزات جوع ماما بعد 92 00:07:33,270 --> 00:07:36,140 نعيش في مَنطقة إمبراطورة البِحار 93 00:07:36,140 --> 00:07:38,640 ...التي يُفترَض أن تكون مَحميّةً عبر تخلّينا عن دورات حياتنا 94 00:07:38,640 --> 00:07:42,020 ...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ الملِكة قد دمّرَتها بنفسها 95 00:07:42,250 --> 00:07:48,170 بلدة بيني-بين، جزيرة مونتشي 96 00:07:42,400 --> 00:07:45,380 ...من المُستحيل... إعادة خبز كعكة الزّفاف 97 00:07:45,380 --> 00:07:50,400 !أخذَ الأمر حتّى من ستريوسين ساما الشّهير أيّاماً لصُنعها.... 98 00:07:50,400 --> 00:07:56,330 !حتّى بودينغ ساما لَن تتمكّن من إعادة صُنعها خلال بضع ساعاتٍ فقط 99 00:07:56,300 --> 00:07:59,890 بلدة تايبل، جزيرة كاتلري 100 00:07:56,330 --> 00:08:00,080 ...الكعكة التي ستلعَق ماما شفتاها بسببها 101 00:08:00,080 --> 00:08:01,750 !هذا مُستحيل 102 00:08:01,750 --> 00:08:04,090 !يجدُر بنا الإستعداد للإخلاء 103 00:08:04,350 --> 00:08:09,690 بلدة شيربيت، جزيرة آيس كريم 104 00:08:07,590 --> 00:08:11,640 !لنخرُج من هُنا قبل أن تصل ماما 105 00:08:11,640 --> 00:08:13,600 !أين هي الآن؟ 106 00:08:13,600 --> 00:08:14,890 !جزيرة فلافي 107 00:08:14,890 --> 00:08:18,220 ...تُديرها وَزيرة النّفخ، تشيفون ساما 108 00:08:18,520 --> 00:08:21,570 !ماما بهجمة وَخزات جُوعها قادِمةٌ إلى هذه الجّزيرة 109 00:08:18,830 --> 00:08:22,960 جزيرة فلافي 110 00:08:21,570 --> 00:08:23,100 !لَن يُوقِفها شيء 111 00:08:23,100 --> 00:08:24,940 ...تشيفون ساما 112 00:08:24,940 --> 00:08:28,070 !لِمَ أحضرَت الكعكة إلى هذه البلدة؟ 113 00:08:28,440 --> 00:08:30,360 !أُهرُبوا 114 00:08:32,570 --> 00:08:33,970 !حسناً 115 00:08:33,970 --> 00:08:36,910 ...كلّ ما بقيَ لفِعله هو جعل بيغ ماما تلتهمها 116 00:08:36,910 --> 00:08:39,870 ...كعكة 117 00:08:39,870 --> 00:08:43,000 !الزّفاف... 118 00:08:43,000 --> 00:08:46,380 !أعطوها لي 119 00:09:00,940 --> 00:09:01,900 !...السّفينة 120 00:09:07,820 --> 00:09:11,490 ...لا يُمكن تفادي هذا. يجب أن نُوَدّعكِ الآن 121 00:09:12,450 --> 00:09:15,620 .أنقذتِنا للعديد من المرّات 122 00:09:17,540 --> 00:09:20,660 !شُكراً، نوسترا كاستيللّو 123 00:09:30,260 --> 00:09:35,010 !الآن، يجب أن نُغادر الجّزيرة !أيّها الرّجال، أُدخلوا القلعة 124 00:09:49,230 --> 00:09:51,150 !الآن، تشيفون. أُدخلي 125 00:09:58,120 --> 00:09:59,790 ...إحمل بيز لأجلي 126 00:09:59,790 --> 00:10:00,450 !ريرو؟ 127 00:10:00,450 --> 00:10:02,080 !هاي، تشيفون 128 00:10:02,500 --> 00:10:04,710 .سأُشاهد هذا حتّى النّهاية 129 00:10:05,750 --> 00:10:08,710 ...أُدير هذه الجّزيرة 130 00:10:10,300 --> 00:10:13,130 !أنا المَسؤولة عنها 131 00:10:34,070 --> 00:10:39,120 !ها هي! كعكة الزّفاف خاصّتي 132 00:10:39,580 --> 00:10:42,280 !لَن أسمح لأحدٍ بأخذها 133 00:10:42,280 --> 00:10:44,500 !مُستحيل 134 00:10:44,510 --> 00:10:47,600 مَركز عمليّات مونتدور التّكتيكيّ مدينة الحلوى، الهول كيك آيلند 135 00:10:47,920 --> 00:10:49,830 !أخي الكبير بيروس 136 00:10:49,830 --> 00:10:52,780 !أرجوكَ أجِب! كيف وَضع ماما؟ 137 00:10:52,780 --> 00:10:54,670 !و بيجي؟! و الكعكة؟ 138 00:10:54,670 --> 00:10:59,430 !سيزداد الوَضع جُنوناً أكثر هناك عن الوَضع في جريرة كاكاو! أخي الكبير بيروس 139 00:11:00,070 --> 00:11:03,660 في البَحر-بيغ ماما و الآخرين 140 00:11:00,810 --> 00:11:03,800 !أرجوكَ أجِب، أخي الكبير بيروس 141 00:11:03,800 --> 00:11:06,810 !نعم، أعلَم 142 00:11:08,900 --> 00:11:12,600 !مازلتُ أُراقب ماما، و بيجي، و الآخرين 143 00:11:12,600 --> 00:11:15,990 !هاه؟ ما الخطب، أخي الكبير بيروس؟ 144 00:11:19,700 --> 00:11:22,410 !أخي الكبير مونتدور! معكَ بافارو 145 00:11:22,830 --> 00:11:28,620 !تركَ أخي الكبير بيروس جُرحه دون عِلاجٍ طويلاً، لذا فقط أصبح ضعيفاً جدّاً 146 00:11:28,620 --> 00:11:29,750 !ماذا؟ 147 00:11:29,750 --> 00:11:32,900 ...الآن لَيس الوَقت المُلائم لذِكر هذا... لَعق 148 00:11:32,900 --> 00:11:34,010 !أعطِني هذا 149 00:11:36,300 --> 00:11:42,130 !نحن في المياه بالقُرب من جزيرة فلافي الآن !الوَضع جحيميٌّ بالفِعل هُنا أيضاً 150 00:11:42,130 --> 00:11:46,510 !تركَ تشيفون و بيجي الكعكة أخيراً 151 00:11:46,510 --> 00:11:50,930 !الكعكة في جزيرة فلافي! لَعق 152 00:11:50,930 --> 00:11:54,820 !بعد بضع دقائق، سينتهي الأمر 153 00:11:55,530 --> 00:11:59,720 ،حتّى لَو احتوَت الكعكة على سُمٍّ قاتِل 154 00:11:59,720 --> 00:12:02,780 !لا يُمكننا إيقافها الآن 155 00:12:06,370 --> 00:12:10,410 !تُوجد 3 نتائج مُحتملَة 156 00:12:10,410 --> 00:12:14,130 ،وَاحد! بالتهام الكعكة السّامّة 157 00:12:15,340 --> 00:12:17,090 !ستموت ماما 158 00:12:25,010 --> 00:12:28,510 ،إثنان! السمّ لا يُؤثّر بماما 159 00:12:28,510 --> 00:12:30,690 !لكن مَذاق الكعكة سيّء 160 00:12:30,690 --> 00:12:31,560 !مُقرِف 161 00:12:32,020 --> 00:12:37,400 !بتلك الحال، لَن تُشعرها بالرّضى و ستستمرّ بتدمير الدّولة 162 00:12:37,400 --> 00:12:39,340 !و ثلاثة 163 00:12:39,340 --> 00:12:42,860 !السمّ في الكعكة لا يُؤثّر بها و مَذاقها لَذيذ 164 00:12:42,860 --> 00:12:47,200 !سيحتاج الأمر مُعجزة، لكنّها الطّريقة الوَحيدة التي ستُمكّننا من النّجاة 165 00:12:47,200 --> 00:12:49,580 !إستعدّوا 166 00:12:49,580 --> 00:12:54,630 !مَصيرنا يعتمد على مَذاق الكعكة 167 00:12:56,550 --> 00:12:59,000 !هذا أسوأ وَضعٍ مُمكن-سوارو 168 00:12:59,000 --> 00:13:02,140 !أبلِغوا الدّولة بأكملها بهذا 169 00:13:02,140 --> 00:13:03,590 .الجّميع يعرف بالفِعل 170 00:13:03,590 --> 00:13:06,270 ...خرجَت ماما عن السّيطرة الآن 171 00:13:06,270 --> 00:13:10,050 .سمعتُ بأنّ جزيرة نتس قد دُمّرَت بالكامل- !ماذا؟- 172 00:13:10,050 --> 00:13:12,890 ماذا سيُصيب توتو لاند؟ 173 00:13:12,890 --> 00:13:17,360 !هذا كلَعب الرّوليت الرّوسيّة مع الكعكة-بون 174 00:13:18,520 --> 00:13:22,070 !هاي! إلى أين ذهبَ مورغانز و ستوسي؟ 175 00:13:22,070 --> 00:13:24,290 .غادرا الجّزيرة مُسبقاً 176 00:13:24,290 --> 00:13:25,610 !ماذا؟ 177 00:13:25,610 --> 00:13:27,350 !إقبضوا عليهما 178 00:13:27,350 --> 00:13:32,590 !إن حصل الأسوأ، ستتسرّب الأخبار خارج الدّولة 179 00:13:32,590 --> 00:13:33,620 !نعم، سيّدي 180 00:13:34,080 --> 00:13:40,070 !تأكّدي من عدَم السّماح لوَغد الصّحيفة ذاك بمُغادرة الدّولة مهما كلّف الأمر 181 00:13:40,070 --> 00:13:42,800 !سينشر أيّ شيء 182 00:13:42,800 --> 00:13:46,880 !هذه الجّزيرة هالِكة !لنخرُج من هُنا 183 00:13:46,860 --> 00:13:50,870 بلدة فلوف، جزيرة فلافي 184 00:13:46,880 --> 00:13:51,060 !ستُدمّرها ماما مثل جزيرة نتس 185 00:13:51,060 --> 00:13:55,770 !غسلَ الخائن بيجي دِماغ تشيفون ساما 186 00:13:59,400 --> 00:14:02,280 !تشيفون! ما الذي تتكلّمين عنه؟ 187 00:14:03,740 --> 00:14:08,870 .أفعل هذا لثِقتي بالكعكة التي صنعها ذا السّاق السّوداء 188 00:14:09,410 --> 00:14:12,270 ،لا أعرف ممّن تعلّم 189 00:14:12,270 --> 00:14:16,540 !لكن قد تكون مهاراته في الطّهو أفضل من مهارة مُدير الطُهاة 190 00:14:18,630 --> 00:14:20,300 !إنّها لَذيذةٌ جدّاً 191 00:14:21,460 --> 00:14:26,050 !ستتوَقّف هجمة وَخزات جُوع ماما هُنا 192 00:14:36,690 --> 00:14:37,860 !فيتو! غوتي 193 00:14:38,690 --> 00:14:42,300 !إذهبا للبحث عن سفينةٍ للهرَب الآن 194 00:14:42,300 --> 00:14:45,120 !سآخذ تشيفون معي لاحقاً 195 00:14:45,120 --> 00:14:47,290 !حـ-حسناً-ريرو 196 00:14:47,290 --> 00:14:48,650 !حسناً 197 00:14:48,650 --> 00:14:51,470 .دفعنا دَيننا لطاقم قُبّعة القشّ 198 00:14:51,470 --> 00:14:53,990 .خسرنا سفينتنا العزيزة 199 00:14:53,990 --> 00:14:56,350 !طاقم قُبّعة القشّ المُغفّلون أولئك 200 00:14:56,350 --> 00:15:00,080 !لَن أُسامحهم إن ماتوا بعد كلّ ما فعلناه لأجلهم 201 00:15:10,220 --> 00:15:12,560 ...كعكة 202 00:15:20,020 --> 00:15:23,730 !!الزّفاف... 203 00:16:11,030 --> 00:16:12,280 !نار 204 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 هاه؟ 205 00:16:25,420 --> 00:16:26,590 ماذا بحقّ الله...؟ 206 00:16:32,970 --> 00:16:35,220 !جيرما يدعمونهم 207 00:16:35,220 --> 00:16:37,140 !تبّاً لك، جادج 208 00:16:37,810 --> 00:16:39,430 !هل نقوم برَدّ النّيران؟ 209 00:16:39,430 --> 00:16:41,370 !كلّا، لا تُزعج نفسكَ بهذا 210 00:16:41,370 --> 00:16:44,980 !تُقاتِل جيرما الأُسطول عند المَرفأ أيضاً 211 00:16:44,980 --> 00:16:47,780 !إستهدِفوا سفينة قُبّعة القشّ- !نعم، سيّدتي- 212 00:17:20,180 --> 00:17:24,270 !ما العظيم بشأنه؟! قُبّعة القشّ لوفي 213 00:17:26,190 --> 00:17:29,570 ...هذه منطقة إمبراطورة البِحار بيغ ماما 214 00:17:29,570 --> 00:17:32,650 !عندما تدخلها، لَن تتمكّن من الخُروج منها أبداً 215 00:17:32,650 --> 00:17:37,120 !خاطرتَ بحياتكَ لتستعيده فقط؟ 216 00:17:42,040 --> 00:17:45,500 !سانجي هو فشل جيرما 217 00:17:47,040 --> 00:17:50,460 !لا يعمل جِلده كدِرع 218 00:17:52,340 --> 00:17:57,300 !يعمل كطاهٍ لأنّه لا يملك فَخراً بدِمائه الملَكيّة 219 00:17:58,470 --> 00:17:59,600 ...نعم 220 00:18:00,220 --> 00:18:03,020 ،يتأثّر بسهولةٍ كغبيّ 221 00:18:04,060 --> 00:18:10,360 !و يدفعه عقله اللّيّن لتعريض حياته للخطَر لأجل الضّعفاء 222 00:18:10,360 --> 00:18:15,300 ...جُنديٌّ فاشلٌ أشدّ البُعد عن كَونه مِثاليّاً 223 00:18:15,300 --> 00:18:17,990 !هذا كلّ ما هو عليه 224 00:18:49,400 --> 00:18:51,980 !وَداعاً! شُكراً على مُساعدتك 225 00:18:52,740 --> 00:18:55,720 !لِمَ لا تقول شيئاً؟ 226 00:18:55,720 --> 00:18:58,240 !قُبّعة القشّ 227 00:18:59,740 --> 00:19:05,250 أنا مُتفاجئ. لِمَ بدأ فجأةً بذِكر كلّ الأُمور الجيّدة بشأنك؟ 228 00:19:05,250 --> 00:19:09,000 !ماذا؟! لَم يعني الأمر بهذا الشّكل 229 00:19:09,000 --> 00:19:10,290 !ماذا؟ 230 00:19:13,670 --> 00:19:15,960 !أنتُم مُذهلون 231 00:19:15,960 --> 00:19:17,100 لماذا؟ 232 00:19:17,100 --> 00:19:19,010 !لماذا؟ أخبرنا 233 00:19:34,320 --> 00:19:36,030 !نامي! أُنظُري إلى الأمام 234 00:19:36,030 --> 00:19:37,240 ماذا؟ 235 00:19:45,280 --> 00:19:47,410 !كلّا! أوه، رجاءً 236 00:19:48,830 --> 00:19:51,960 !جيمبي! يُوجد أُسطولٌ ضخمٌ أمامنا 237 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 !متى وَصلوا؟ 238 00:19:55,380 --> 00:19:57,260 !لاحظوا أخيراً 239 00:19:58,720 --> 00:20:00,130 !تُوجد الكثير من السّفن 240 00:20:00,130 --> 00:20:03,010 !أوه، لا! تمّت مُحاصرتنا ثانيةً 241 00:20:03,240 --> 00:20:07,200 الساني جيرما 242 00:20:03,850 --> 00:20:07,350 !جميع سُفنهم المُتوَفّرة لَفّت حول الجّزيرة 243 00:20:08,060 --> 00:20:10,020 !نحن مُحاصرون 244 00:20:16,740 --> 00:20:19,650 !نحن داخل مَدى هجماتهم بالفِعل 245 00:20:19,650 --> 00:20:21,200 !كيف يكون هذا مُمكناً؟ 246 00:20:21,660 --> 00:20:23,200 !هذا صحيح 247 00:20:23,200 --> 00:20:26,370 !نُهاجِم من كِلا الأمام و الخلف، أيّتها الأرنبة 248 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 !كاروت تشان 249 00:20:27,700 --> 00:20:31,410 !أنتِ بين الأُسطول و الجنّيّ 250 00:20:31,410 --> 00:20:32,460 ...الجنّيّ 251 00:20:33,420 --> 00:20:34,960 !قصّ الغضب... 252 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 !ذا السّاق السّوداء؟ 253 00:20:37,090 --> 00:20:37,970 !سانجي 254 00:20:40,510 --> 00:20:42,180 !يُوجد وَاحدٌ عملاق 255 00:20:44,930 --> 00:20:49,350 !إقتربنا بما يكفي أخيراً لتصل قوّتي 256 00:20:49,730 --> 00:20:53,360 .يبدو الآن كما لَو أنّنا نتنمّر عليهم 257 00:20:55,650 --> 00:20:58,070 !كيف اقترَبوا لهذا المَدى فجأة؟ 258 00:20:58,070 --> 00:21:00,820 !أُنظُري جيّداً إلى السّفن أمامنا 259 00:21:05,030 --> 00:21:08,160 !جميعها سُفن مَجاذف 260 00:21:09,330 --> 00:21:12,200 !مُستحيل- !لا يُمكننا الهرَب بنجاح إذاً- 261 00:21:12,200 --> 00:21:17,420 !قد تكون هذه نهايتنا ...بالرّغم من نِضالنا الشّديد للوُصول إلى هذا المَدى 262 00:21:17,420 --> 00:21:19,380 !إسحقوهم جميعاً على الفور 263 00:21:21,300 --> 00:21:22,390 !أطلِقوا 264 00:21:22,390 --> 00:21:27,340 !إنّهم مُحاصرون كالفِئران !أغرِقوهم فقط 265 00:21:44,160 --> 00:21:47,030 !سيبتلِع البَحر طاقم قُبّعة القشّ 266 00:21:49,410 --> 00:21:50,790 !ماذا؟ 267 00:21:50,790 --> 00:21:52,250 !ماذا يحصل؟ 268 00:22:02,170 --> 00:22:04,390 ...يرتفع سطح المياه 269 00:22:05,590 --> 00:22:11,600 ...من يُزعجون الزّعيم 270 00:22:12,600 --> 00:22:18,110 !لَن أُسامحهم 271 00:22:26,610 --> 00:22:28,330 !ماذا؟ 272 00:22:28,330 --> 00:22:32,000 ...هو من أعضاء مَجموعة هوردي من جزيرة رجال السّمك 273 00:22:32,370 --> 00:22:34,290 !واداتسومي 274 00:22:35,250 --> 00:22:36,080 ماذا؟ 275 00:22:36,460 --> 00:22:37,380 !مُستحيل 276 00:22:37,790 --> 00:22:39,170 !جيمبي 277 00:22:44,300 --> 00:22:45,720 !أيّها الرّفاق 278 00:22:50,560 --> 00:22:54,960 !أتينا لتوديعك! قُبطان جيمبي 279 00:22:54,960 --> 00:22:57,770 !كلّا، "السّابق"! القُبطان السّابق 280 00:23:04,480 --> 00:23:10,280 !حتّى نُغادر هذه المنطقة، ألا مُشكلة من بقائنا كتابعيك؟ 281 00:23:10,660 --> 00:23:12,290 !جيمبي 282 00:23:20,210 --> 00:23:23,700 !تأخذ بيغ ماما أخيراً قضمةً من الكعكة 283 00:23:23,700 --> 00:23:29,170 هل ستجلِب كعكة سانجي الدّمار إلى الدّولة أم تحوّلاً أُعجوبيّاً بالأحداث؟ 284 00:23:29,170 --> 00:23:31,050 ،بينما تُشاهد الأُمّة بأكملها حابسةً أنفاسها 285 00:23:31,140 --> 00:23:36,180 !يصدأ صوت بيغ ماما عبر مَجموعة الجّزر بينما يُشاهد الآخرون النّتيجة المُفاجئة 286 00:23:36,180 --> 00:23:40,770 !في الحلقة القادمة من وَن بيس "!نكهةٌ آسرَة! كعكة السّعادة الخاصّة بسانجي" 287 00:23:40,770 --> 00:23:43,300 !سأُصبح ملِك القراصنة