1
00:02:44,351 --> 00:02:48,341
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:48,361 --> 00:02:50,781
إنه عصر القراصنة
3
00:02:51,381 --> 00:02:54,661
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
4
00:02:54,841 --> 00:02:58,651
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
5
00:03:00,221 --> 00:03:04,851
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
6
00:03:05,041 --> 00:03:06,821
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
7
00:03:07,941 --> 00:03:11,721
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
8
00:03:11,951 --> 00:03:16,271
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
9
00:03:17,811 --> 00:03:19,721
هذا رائع
10
00:03:20,331 --> 00:03:22,891
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
11
00:03:23,621 --> 00:03:26,191
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
12
00:03:26,711 --> 00:03:29,721
سيعبر مجددا على الغراند لاين
13
00:03:36,301 --> 00:03:38,321
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
14
00:03:38,491 --> 00:03:43,321
لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس
الذي سوف يعدم
15
00:03:43,991 --> 00:03:47,841
هو و قراصنة اللحية البيضاء تجاوزوا أخيرا جدران الحصار
ليصلوا الى ساحة الإعدام
16
00:03:48,301 --> 00:03:52,311
في وسط جنود البحرية
و بمساعدة قراصنة اللحية البيضاء
17
00:03:52,611 --> 00:03:57,661
لوفي أسرع على الطريق الذي صنعه إينازوما
و تمكن من الوصول الى آيس
18
00:04:00,801 --> 00:04:05,261
أنا من بقايا الماضي
19
00:04:05,771 --> 00:04:10,501
لا توجد سفينة تستطيع حملي في الحقبة الجديدة
20
00:04:17,761 --> 00:04:19,861
لننتهي من الأمر
21
00:04:24,371 --> 00:04:29,081
القوة التي بإمكانها حتى حرق النار
22
00:04:26,581 --> 00:04:29,071
المطاردة الشرسة من أكاينو
23
00:04:35,061 --> 00:04:38,571
المارينفورد في خطر --
أوقفوا اللحية البيضاء --
24
00:04:38,571 --> 00:04:40,871
- العدالة المطلقة -
25
00:04:42,191 --> 00:04:44,451
إنه يهدف الى تحطيم كامل الجزيرة
26
00:04:49,721 --> 00:04:51,711
أبي
27
00:04:51,711 --> 00:04:55,071
أبي لا أريد أن أتركك
يجب أن تعود معنا
28
00:04:55,071 --> 00:04:58,131
أبي
29
00:04:59,821 --> 00:05:05,421
!هل تقومون بعصيان أوامر قائدكم؟
لماذا لا تغادرون فقط، أيها الحمقى؟
30
00:05:05,421 --> 00:05:07,821
أبي
31
00:05:07,821 --> 00:05:12,151
هذه هي فرصتنا، أقتلوا اللحية البيضاء
فهو يحتضر بالفعل
32
00:05:22,551 --> 00:05:24,921
أبي
33
00:05:24,921 --> 00:05:27,851
أسرع، لنفعل كما قال أبي
34
00:05:27,851 --> 00:05:31,531
هل ستترك أبانا خلفنا؟
35
00:05:31,531 --> 00:05:32,921
أجل، كيف تجرأ؟
36
00:05:32,921 --> 00:05:36,831
أيها الأحمق، لا احد يريد تركه لوحده
37
00:05:36,831 --> 00:05:37,481
...إذا
38
00:05:37,601 --> 00:05:43,911
الإعتراض على هذا القرار في هذا الوقت هو
كالدوس على كرامة أبي
39
00:05:43,911 --> 00:05:46,191
!ألا تفهمون؟
40
00:05:49,881 --> 00:05:50,961
أبي
41
00:05:55,911 --> 00:05:57,761
هيا اسرعوا و استعدوا للإبحار
42
00:05:59,161 --> 00:05:59,971
آيس
43
00:06:14,151 --> 00:06:17,391
سنغادر قريبا
هيا أسرعوا
44
00:06:24,931 --> 00:06:26,961
قائد ماركو، هيا فلنغادر
45
00:06:28,461 --> 00:06:29,541
...أبي
46
00:06:33,871 --> 00:06:36,941
لقد تلاعبت بنا --
فلتمت --
47
00:06:36,941 --> 00:06:40,261
تمهلوا! كل ما اردت هو الهروب
48
00:06:40,421 --> 00:06:42,871
...ليس لدي رغبة في القتال
49
00:06:44,551 --> 00:06:45,511
ماذا؟
50
00:06:47,171 --> 00:06:52,681
شمعي صلب كالفولاذ
لا يمكن لسيف عادي أي يقطعه
51
00:06:52,681 --> 00:06:54,891
إنه من آكلي فواكه الشيطان كذلك
52
00:06:55,191 --> 00:07:02,011
لا عجب في انه قوي كفاية ليحاول حماية
قبضة النار ضد هجوم الأميرال الزعيم سونغوكو
53
00:07:02,181 --> 00:07:07,201
....لا لا، لا تبالغوا في تقييمي، أنا لست بهذه القوة
54
00:07:09,831 --> 00:07:11,401
اوه لا
55
00:07:20,341 --> 00:07:21,421
تبا لك أيها اللحية البيضاء
56
00:07:21,421 --> 00:07:26,351
لا أصدق انه مايزال يمتلك كل هذه القوة
بعد ان تعرض لكل هذه الإصابات
57
00:07:28,711 --> 00:07:32,231
...بما انه لم يعد قلقا على قبضة النار آيس بعد الآن
58
00:07:32,641 --> 00:07:33,871
أيها الأميرال الزعيم سونغوكو
59
00:07:34,281 --> 00:07:38,661
من الواضح ان نيته هي إغراق المارينفورد في المحيط
60
00:07:40,041 --> 00:07:42,721
رفقته
61
00:07:48,021 --> 00:07:50,111
نائب الأميرال غارب، أنت على قيد الحياة
62
00:07:50,721 --> 00:07:55,691
إنه يريد تغيير الحقبة
أجل فالوقت مناسب
63
00:07:57,171 --> 00:07:59,201
ما الذي حدث للحية البيضاء
64
00:07:59,611 --> 00:08:03,051
حلفاؤه الذين قام ببيعهم يكونون قد ماتوا الآن؟
65
00:08:03,761 --> 00:08:05,861
هل مازال الإرسال منقطعا؟
66
00:08:06,181 --> 00:08:08,211
كم سنبقى منتظرين؟
67
00:08:11,321 --> 00:08:17,701
اللعنة! لم نتمكن من رؤية الصورة كاملة
لأن باغي المهرج كان يقف أمامنا
68
00:08:19,291 --> 00:08:21,041
...ذلك الشخص هناك لابد انه
69
00:08:21,271 --> 00:08:24,711
- القرصان الكبير - القائد باغي المهرج
70
00:08:27,251 --> 00:08:29,501
أجل، ذلك أنا بالطبع
71
00:08:30,331 --> 00:08:32,961
ما الذي أراد ان يقوله؟
72
00:08:33,151 --> 00:08:36,441
ما لم يحدث أي شيء
لا يوجد ما انقله للمكتب الرئيسي
73
00:08:36,811 --> 00:08:39,421
ما الذي يحدث الآن في المارينفورد؟
74
00:08:40,061 --> 00:08:41,461
!ماذا؟
75
00:08:42,141 --> 00:08:44,881
الدن دن موشي لم يخرج للآن؟
76
00:08:45,091 --> 00:08:52,371
اللعنة! القائد باغي على وشك ان يهزم اللحية البيضاء
لا وقت لدينا لهذا
77
00:08:52,691 --> 00:08:55,111
لا تقل ذلك كأنه أمر سهل
78
00:08:55,111 --> 00:08:59,261
إنه يحتضر لكنه مايزال يملك قوة هائلة
ألم يقولوا هذا؟
79
00:08:59,261 --> 00:09:04,381
لماذا قلت أني سأهزم ذلك الرجل
لقد افسدت الأمر حقا
80
00:09:04,581 --> 00:09:07,441
!لا يمكنني القيام بهذا! هذا مستحيل
81
00:09:07,811 --> 00:09:13,271
ماذا؟! يجب ان نقوم بنشر هذه اللحظة الحاسمة في حياة القائد باغي عبر العالم
82
00:09:13,391 --> 00:09:16,171
أخرجوه مهما كلف الثمن
83
00:09:17,651 --> 00:09:21,041
أخرج الآن --
أو سنقوم بإحراقك من الخارج --
84
00:09:21,151 --> 00:09:23,851
كلا سنقوم بإغراقك في المياه
85
00:09:23,851 --> 00:09:26,611
هيا فلنقم بذلك --
هيا
86
00:09:26,611 --> 00:09:30,021
توقفوا أيها الحمقى --
هاه --
87
00:09:31,061 --> 00:09:36,731
ليس الأمر كأنه تطوع لكي يكون عبدا للبحرية
88
00:09:37,281 --> 00:09:42,981
لكنه تعرض للضرب في معركة مثل هذه
ألا تشعرون بالأسف إتجاهه؟
89
00:09:42,981 --> 00:09:44,591
فقط دعوه يذهب، حسنا
90
00:09:44,591 --> 00:09:51,321
إذا علينا أن نلغي خطة القائد باغي يهزم اللحية البيضاء
و نذيعها على الهواء في العالم
91
00:09:51,571 --> 00:09:56,941
لا يمكن
حتى انت تريد الهرب من المارينفورد؟
92
00:09:57,041 --> 00:09:59,461
خيبت أملي فيك ، قائد باغي
93
00:09:59,671 --> 00:10:06,791
أوه لا! عند الرجوع الى الامر، جميعهم أقوياء
كانو محبوسين في الأمبل داون
94
00:10:06,791 --> 00:10:09,341
من الأفضل ان لا أجعل منهم أعداءا
95
00:10:11,161 --> 00:10:13,681
الدن دن موشي خرج طواعية
96
00:10:13,951 --> 00:10:15,381
...أوه، إنه
97
00:10:16,031 --> 00:10:17,211
يبكي...
98
00:10:17,391 --> 00:10:22,251
اوه اجل! لقد خرج لأنه تأثر بطيبة القائد باغي
99
00:10:23,271 --> 00:10:28,501
القائد باغي بإمكانه الفوز حتى بقلوب الدن دن موشي
إنه مدهش حقا كما توقعنا
100
00:10:29,601 --> 00:10:35,231
هذا هو الرجل الذي سيسيطر على العالم
إنه قائدنا باغي
101
00:10:35,231 --> 00:10:40,341
ذلك الوغد
لماذا لم يبقى في الداخل؟
102
00:10:40,341 --> 00:10:43,821
الآن لم يعد بإمكاني التراجع
103
00:10:44,081 --> 00:10:46,101
حسنا لنبدأ
104
00:10:46,101 --> 00:10:51,011
قائد باغي
قم بتصريح لكي تسيطر على العالم الآن
105
00:10:51,011 --> 00:10:54,881
هذه هي فرصتك --
الدخان : جيد، الإضاءة: جيدة --
106
00:10:54,881 --> 00:10:56,611
إستعد
107
00:10:56,781 --> 00:11:02,721
...أوه لا، أقصد
اللعنة، ليس أمامي إلا حل واحدا
108
00:11:02,971 --> 00:11:06,301
حسنا، أظهروا شجاعتي
109
00:11:06,601 --> 00:11:10,761
إلتقطوا اللحظة التي سأقضي فيها على اللحية البيضاء
110
00:11:13,671 --> 00:11:15,971
هاي، أنظروا --
لقد عادت الصورة --
111
00:11:16,201 --> 00:11:19,611
لكنني لا أستطيع رؤية ما يحدث بسبب الدخان
112
00:11:19,781 --> 00:11:23,261
هل إنهزمت البحرية؟
ما الذي حدث للحية البيضاء و آيس؟
113
00:11:23,621 --> 00:11:27,801
أمم، حسنا --
دن دن موشي، إنزل قليلا --
114
00:11:31,021 --> 00:11:35,801
هاي جميعا، أنا باغي و أنا اسطورة
115
00:11:36,051 --> 00:11:38,081
أنت مجددا؟
116
00:11:38,561 --> 00:11:40,731
أسرعوا الى البحر
117
00:11:41,011 --> 00:11:44,781
نحن المتبقون علينا العودة الى العالم الجديد سالمين
118
00:11:45,851 --> 00:11:49,621
لا تدعوهم يهربون
أقتلوا اكبر عدد ممكن
119
00:11:49,621 --> 00:11:53,681
أنا الوحيد الذي يجب ان تقلقوا منه
120
00:11:57,851 --> 00:11:59,101
قائد جوز
121
00:11:59,311 --> 00:12:02,921
يبدو انه اصيب بشدة
لكنه سينجو
122
00:12:03,061 --> 00:12:05,271
أيها القائد اعطنا اوامرك
تعال معنا
123
00:12:06,841 --> 00:12:10,271
برينهيمي، عليك ان تهتم بجوز
124
00:12:12,391 --> 00:12:15,601
قبعة القش
لماذا انت واقف هناك؟
125
00:12:15,781 --> 00:12:18,591
آيس لنذهب
...العجوز قد إتخذ قراره
126
00:12:25,161 --> 00:12:27,971
أعلم! و لم يكون ذلك سدى
127
00:12:30,251 --> 00:12:32,821
تراجعوا، ايها الأوغاد
128
00:13:18,961 --> 00:13:22,501
لا نحتاج الى الكلمات الآن
129
00:13:29,631 --> 00:13:33,291
فقط أخبرني شيئا واحدا
130
00:13:36,861 --> 00:13:40,901
هل انت سعيد لكوني والدك؟
131
00:13:47,071 --> 00:13:49,331
مازلت تريد القتال؟
132
00:13:49,741 --> 00:13:52,971
انت قيم كثيرا لكي تموت الآن، ايها الفتى
133
00:13:53,621 --> 00:13:59,951
إذا كنت مازلت تريد التجول بحرية
تجول كما تشاء في البحار تحت إسمي
134
00:14:00,951 --> 00:14:03,111
فلتصبح إبني
135
00:14:12,431 --> 00:14:14,411
بالطبع أنا كذلك
136
00:14:51,861 --> 00:14:53,611
ماذا كان ذلك؟
137
00:14:54,071 --> 00:14:57,691
منصة الإعدام قد تحطمت --
و كذا المقر العام للبحرية --
138
00:14:57,691 --> 00:15:02,881
هل تم إعدام آيس؟ ما الذي يحدث؟ --
حرك الكاميرا بإتجاه اللحية البيضاء --
139
00:15:02,881 --> 00:15:05,961
أنا باغي و انا اسطورة
140
00:15:06,951 --> 00:15:12,921
القرصان الكبير باغي المهرج
هل صحيح انك ستهزم اللحية البيضاء؟
141
00:15:13,201 --> 00:15:18,341
و برأسه في يدك
أنت ستصبح واحدا من اليونيكو الاربعة
142
00:15:18,921 --> 00:15:21,611
أنا باغي و أنا أسطورة
143
00:15:22,471 --> 00:15:24,171
أنت تكرر ذلك فقط
144
00:15:25,181 --> 00:15:28,501
قل شيئا مشوقا
لنقم بذلك مجددا
145
00:15:29,131 --> 00:15:33,051
يكفي من باغي
أرونا كيف تبدو المارينفورد
146
00:15:33,051 --> 00:15:34,631
أوه أجل
147
00:15:34,631 --> 00:15:38,051
نحن لسنا مهتمين بك
148
00:15:38,281 --> 00:15:41,761
...لا، أنا أقصد
...أردت ان أقوم بشيء مبهر
149
00:15:41,761 --> 00:15:43,621
ما الذي تقوم به؟
150
00:15:46,761 --> 00:15:49,321
أهربوا أهربوا الى السفن
151
00:15:51,431 --> 00:15:55,561
لوفي، آيس، تقدموني --
جيمبي --
152
00:15:55,561 --> 00:15:57,931
إنهم يريدون القبض عليكما كذلك
153
00:15:58,211 --> 00:16:02,501
و لكن الذي يريده العجوز الطيب
هو اكبر عدد من الناجيين
154
00:16:02,801 --> 00:16:03,931
أيها العجوز
155
00:16:06,261 --> 00:16:09,301
لقد سرقنا سفينة للبحرية
أسرعوا و اصعدوا على متنها
156
00:16:14,411 --> 00:16:19,581
هل حقا يعتقدون ان بإمكانهم الفرار
يا لهم من حمقى
157
00:16:19,581 --> 00:16:20,851
أميرال ساكازوكي
158
00:16:21,301 --> 00:16:23,911
أنتم يا شباب، تحركوا جانبا
159
00:16:34,011 --> 00:16:37,561
أنتما الإثنان
واصلا التقدم حتى تصلوا الى السفينة
160
00:16:40,481 --> 00:16:47,771
بمجرد إنقاذكم لقبضة النار آيس، أسرعتم بالفرار
قراصنة اللحية البيضاء لابد انهم مجموعة من الجبناء
161
00:16:47,771 --> 00:16:48,991
ماذا؟
162
00:16:48,991 --> 00:16:55,021
إنه يحاول ان يتلاعب بمشاعركم
إن توقفتم، فأنتم واقعون في يديه
163
00:16:55,021 --> 00:17:00,301
حسنا قائدكم هو ذلك الشخص
لذا فأنتم لا تستطيعون مساعدته، أليس كذلك؟
164
00:17:00,971 --> 00:17:04,561
....لانه على كل حال، اللحية البيضاء مجرد
165
00:17:06,461 --> 00:17:08,321
فاشل من الزمن القديم...
166
00:17:10,901 --> 00:17:11,621
آيس
167
00:17:16,231 --> 00:17:17,661
فاشل؟
168
00:17:23,511 --> 00:17:26,531
تراجع عن ما قلت للتو
169
00:17:26,531 --> 00:17:29,251
هاي، لا تفعل آيس، لا تفعل، توقف
170
00:17:29,431 --> 00:17:31,211
فقط دعه يقول ما يشاء
171
00:17:33,081 --> 00:17:35,841
لقد سخر من أبي
172
00:17:35,841 --> 00:17:36,901
آيس
173
00:17:37,061 --> 00:17:38,741
"هل قلت للتو "تراجع عن ما قلت
174
00:17:39,411 --> 00:17:43,701
ليس في مليون سنة! ساخبرك لماذا
175
00:17:44,761 --> 00:17:48,811
أبوك غولد روجر سيطر على الغراند لاين
176
00:17:48,811 --> 00:17:55,321
و إفتتح الحقبة الجديدة المعروفة
بحقبة القراصنة العظمى بالتضحية بنفسه
177
00:17:56,221 --> 00:18:02,161
كأميرال في البحرية لا يجدر بي ان اقول ذلك
- لكنه كان على قدر إسمه -ملك القراصنة
178
00:18:02,481 --> 00:18:06,881
في المقابل، ما الذي فعله اللحية البيضاء؟
179
00:18:07,811 --> 00:18:11,801
أتسائل إن كانت لديه الجرأة لقتال روجر
180
00:18:12,441 --> 00:18:19,381
أفترض انه إكتفى بتكوين عائلة كبيرة في مكان آمن
و كان قانعا بكونه سمكة كبيرة في برميل صغير
181
00:18:19,951 --> 00:18:26,751
هناك بعض الحمقى في العالم الذين سيقولون ان إسمه
حافظ على السلم في العديد من الجزر
182
00:18:27,151 --> 00:18:32,101
لكن إن سألتني
هو يترك الضعفاء يخافون من إسمه فقط
183
00:18:32,101 --> 00:18:34,891
و يعتقد انه بطل
هذا ما يجعلني أضحك
184
00:18:35,651 --> 00:18:39,331
عندما كان روجر حيا
اللحية البيضاء كان في الرتبة الثانية
185
00:18:39,541 --> 00:18:42,931
و حتى بعد موت روجر
لم يتمكن من أن يصبح الملك
186
00:18:43,261 --> 00:18:48,321
هذا يعني انه لن يتغلب أبدا على روجر
و سيبقى فاشلا للأبد
187
00:18:48,421 --> 00:18:51,761
هذا هو اللحية البيضاء
و هذه هي حقيقته
188
00:18:53,621 --> 00:18:59,451
هو رجل مسكين عند التفكير في الامر
جمع حوله مجموعة من الأشقياء الذين يدعونه أبي
189
00:18:59,801 --> 00:19:02,711
و يتجول في البحار مع عائلته المزيفة
190
00:19:02,711 --> 00:19:03,651
توقف
191
00:19:03,651 --> 00:19:09,511
و على الرغم من انه ملك البحار لسنوات
لم يتمكن من ان يصبح الملك و لم يربح اي شيء
192
00:19:10,101 --> 00:19:14,721
و في الأخير تم طعنه من أحد الحمقى
واحد من أبنائه الذي وقع في خدعتي
193
00:19:15,771 --> 00:19:18,311
و سيموت من أجل حماية ذلك الإبن
194
00:19:18,661 --> 00:19:22,181
ألا تعتقد ان حياته كانت فارغة جدا؟
195
00:19:29,021 --> 00:19:30,221
توقف عن هذا
196
00:19:30,221 --> 00:19:31,541
لا تفعل ذلك آيس، تراجع
197
00:19:31,981 --> 00:19:33,031
آيس
198
00:19:34,771 --> 00:19:40,001
أبي منحنا مكانا لكي نعيش فيه
199
00:19:40,001 --> 00:19:44,151
لا يمكنك فهم عظمته
200
00:19:45,091 --> 00:19:49,131
الناس لا يستحقون العيش
ما لم يعيشوا بعدالة
201
00:19:49,511 --> 00:19:53,341
الأشقياء مثلكم لا يستحقون مكانا للعيش فيه
202
00:19:53,341 --> 00:19:54,661
توقف عن هذا
203
00:19:54,661 --> 00:20:00,261
اللحية البيضاء سيموت كفاشل
هذا مناسب لسمكة كبيرة في برميل صغير
204
00:20:00,261 --> 00:20:03,351
اللحية البيضاء قرصان عظيم
ميز هذه الحقبة
205
00:20:07,511 --> 00:20:11,431
لا تسخر من الرجل الذي انقذني
206
00:20:11,531 --> 00:20:12,961
لا تفعل ذلك أيس
207
00:20:12,961 --> 00:20:17,151
هذه الحقبة يجب ان تحمل إسم اللحية البيضاء
208
00:20:27,661 --> 00:20:33,401
كل من اللحية البيضاء و انتم الذين تنادونه أبي
متشابهان بعد كل شيء، أنتم فاشلون
209
00:20:40,331 --> 00:20:42,681
آيس قد إحترق
210
00:20:47,591 --> 00:20:53,361
هل انت متهور لأنك اكلت فاكهة من نوع اللوغيا
التي هي أقوى الانواع على الإطلاق؟
211
00:20:53,771 --> 00:20:58,571
أنت مجرد نار
لكن الماغما الخاصة بي بإمكانها حتى حرق النار
212
00:20:58,871 --> 00:21:02,901
قوتي اكبر بكثير من قوتك
213
00:21:03,631 --> 00:21:04,421
آيس
214
00:21:07,281 --> 00:21:11,101
هاي لوفي
لا يجب عليك القتال أكثر
215
00:21:14,521 --> 00:21:15,941
ورقة الحياة لآيس
216
00:21:18,551 --> 00:21:22,331
غولد روجر -ملك القراصنة
دراغون -الثوري
217
00:21:22,991 --> 00:21:27,301
لقد كنت مندهشا عند سماعي ان أبناءهما كانا اخوين
218
00:21:28,041 --> 00:21:30,811
أنتما لديكما دماء فاسدة في عروقكما
219
00:21:31,161 --> 00:21:35,631
لا ابالي إن تمكن الآخرون من الفرار
مادام بإمكاني القضاء عليكما
220
00:21:36,481 --> 00:21:38,021
أنظروا ما سأفعله
221
00:21:41,641 --> 00:21:42,351
إنتظر
222
00:21:44,891 --> 00:21:46,021
لوفي
223
00:22:38,661 --> 00:22:40,571
هذه بالتأكيد ورقة للحياة
224
00:22:41,651 --> 00:22:47,261
لكن ما لم أخبركم به هو أن هذه البطاقة تخبرك عن الطاقة
الحيوية التي يمتلكها صاحبها
225
00:22:47,621 --> 00:22:50,391
هذه البطاقة لشخص عزيز عليك، أليس كذلك؟
226
00:22:50,741 --> 00:22:52,771
أجل إنه اخي
227
00:22:54,351 --> 00:22:56,841
إحتفظ بها دائما
228
00:22:57,461 --> 00:23:01,501
هذه الورقة ستقودنا الى بعضنا البعض
229
00:23:18,851 --> 00:23:19,681
يتبع