1 00:02:44,351 --> 00:02:48,341 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:48,361 --> 00:02:50,781 إنه عصر القراصنة 3 00:02:51,381 --> 00:02:54,661 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 4 00:02:54,841 --> 00:02:58,651 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 5 00:03:00,221 --> 00:03:04,851 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 6 00:03:05,041 --> 00:03:06,821 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 7 00:03:07,941 --> 00:03:11,721 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 8 00:03:11,951 --> 00:03:16,271 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 9 00:03:17,811 --> 00:03:19,721 هذا رائع 10 00:03:20,331 --> 00:03:22,891 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 11 00:03:23,621 --> 00:03:26,191 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 12 00:03:26,711 --> 00:03:29,721 سيعبر مجددا على الغراند لاين 13 00:03:36,301 --> 00:03:38,321 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 14 00:03:38,491 --> 00:03:43,321 لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس الذي سوف يعدم 15 00:03:43,991 --> 00:03:47,841 هو و قراصنة اللحية البيضاء تجاوزوا أخيرا جدران الحصار ليصلوا الى ساحة الإعدام 16 00:03:48,301 --> 00:03:52,311 في وسط جنود البحرية و بمساعدة قراصنة اللحية البيضاء 17 00:03:52,611 --> 00:03:57,661 لوفي أسرع على الطريق الذي صنعه إينازوما و تمكن من الوصول الى آيس 18 00:04:00,801 --> 00:04:05,261 أنا من بقايا الماضي 19 00:04:05,771 --> 00:04:10,501 لا توجد سفينة تستطيع حملي في الحقبة الجديدة 20 00:04:17,761 --> 00:04:19,861 لننتهي من الأمر 21 00:04:24,371 --> 00:04:29,081 القوة التي بإمكانها حتى حرق النار 22 00:04:26,581 --> 00:04:29,071 المطاردة الشرسة من أكاينو 23 00:04:35,061 --> 00:04:38,571 المارينفورد في خطر -- أوقفوا اللحية البيضاء -- 24 00:04:38,571 --> 00:04:40,871 - العدالة المطلقة - 25 00:04:42,191 --> 00:04:44,451 إنه يهدف الى تحطيم كامل الجزيرة 26 00:04:49,721 --> 00:04:51,711 أبي 27 00:04:51,711 --> 00:04:55,071 أبي لا أريد أن أتركك يجب أن تعود معنا 28 00:04:55,071 --> 00:04:58,131 أبي 29 00:04:59,821 --> 00:05:05,421 !هل تقومون بعصيان أوامر قائدكم؟ لماذا لا تغادرون فقط، أيها الحمقى؟ 30 00:05:05,421 --> 00:05:07,821 أبي 31 00:05:07,821 --> 00:05:12,151 هذه هي فرصتنا، أقتلوا اللحية البيضاء فهو يحتضر بالفعل 32 00:05:22,551 --> 00:05:24,921 أبي 33 00:05:24,921 --> 00:05:27,851 أسرع، لنفعل كما قال أبي 34 00:05:27,851 --> 00:05:31,531 هل ستترك أبانا خلفنا؟ 35 00:05:31,531 --> 00:05:32,921 أجل، كيف تجرأ؟ 36 00:05:32,921 --> 00:05:36,831 أيها الأحمق، لا احد يريد تركه لوحده 37 00:05:36,831 --> 00:05:37,481 ...إذا 38 00:05:37,601 --> 00:05:43,911 الإعتراض على هذا القرار في هذا الوقت هو كالدوس على كرامة أبي 39 00:05:43,911 --> 00:05:46,191 !ألا تفهمون؟ 40 00:05:49,881 --> 00:05:50,961 أبي 41 00:05:55,911 --> 00:05:57,761 هيا اسرعوا و استعدوا للإبحار 42 00:05:59,161 --> 00:05:59,971 آيس 43 00:06:14,151 --> 00:06:17,391 سنغادر قريبا هيا أسرعوا 44 00:06:24,931 --> 00:06:26,961 قائد ماركو، هيا فلنغادر 45 00:06:28,461 --> 00:06:29,541 ...أبي 46 00:06:33,871 --> 00:06:36,941 لقد تلاعبت بنا -- فلتمت -- 47 00:06:36,941 --> 00:06:40,261 تمهلوا! كل ما اردت هو الهروب 48 00:06:40,421 --> 00:06:42,871 ...ليس لدي رغبة في القتال 49 00:06:44,551 --> 00:06:45,511 ماذا؟ 50 00:06:47,171 --> 00:06:52,681 شمعي صلب كالفولاذ لا يمكن لسيف عادي أي يقطعه 51 00:06:52,681 --> 00:06:54,891 إنه من آكلي فواكه الشيطان كذلك 52 00:06:55,191 --> 00:07:02,011 لا عجب في انه قوي كفاية ليحاول حماية قبضة النار ضد هجوم الأميرال الزعيم سونغوكو 53 00:07:02,181 --> 00:07:07,201 ....لا لا، لا تبالغوا في تقييمي، أنا لست بهذه القوة 54 00:07:09,831 --> 00:07:11,401 اوه لا 55 00:07:20,341 --> 00:07:21,421 تبا لك أيها اللحية البيضاء 56 00:07:21,421 --> 00:07:26,351 لا أصدق انه مايزال يمتلك كل هذه القوة بعد ان تعرض لكل هذه الإصابات 57 00:07:28,711 --> 00:07:32,231 ...بما انه لم يعد قلقا على قبضة النار آيس بعد الآن 58 00:07:32,641 --> 00:07:33,871 أيها الأميرال الزعيم سونغوكو 59 00:07:34,281 --> 00:07:38,661 من الواضح ان نيته هي إغراق المارينفورد في المحيط 60 00:07:40,041 --> 00:07:42,721 رفقته 61 00:07:48,021 --> 00:07:50,111 نائب الأميرال غارب، أنت على قيد الحياة 62 00:07:50,721 --> 00:07:55,691 إنه يريد تغيير الحقبة أجل فالوقت مناسب 63 00:07:57,171 --> 00:07:59,201 ما الذي حدث للحية البيضاء 64 00:07:59,611 --> 00:08:03,051 حلفاؤه الذين قام ببيعهم يكونون قد ماتوا الآن؟ 65 00:08:03,761 --> 00:08:05,861 هل مازال الإرسال منقطعا؟ 66 00:08:06,181 --> 00:08:08,211 كم سنبقى منتظرين؟ 67 00:08:11,321 --> 00:08:17,701 اللعنة! لم نتمكن من رؤية الصورة كاملة لأن باغي المهرج كان يقف أمامنا 68 00:08:19,291 --> 00:08:21,041 ...ذلك الشخص هناك لابد انه 69 00:08:21,271 --> 00:08:24,711 - القرصان الكبير - القائد باغي المهرج 70 00:08:27,251 --> 00:08:29,501 أجل، ذلك أنا بالطبع 71 00:08:30,331 --> 00:08:32,961 ما الذي أراد ان يقوله؟ 72 00:08:33,151 --> 00:08:36,441 ما لم يحدث أي شيء لا يوجد ما انقله للمكتب الرئيسي 73 00:08:36,811 --> 00:08:39,421 ما الذي يحدث الآن في المارينفورد؟ 74 00:08:40,061 --> 00:08:41,461 !ماذا؟ 75 00:08:42,141 --> 00:08:44,881 الدن دن موشي لم يخرج للآن؟ 76 00:08:45,091 --> 00:08:52,371 اللعنة! القائد باغي على وشك ان يهزم اللحية البيضاء لا وقت لدينا لهذا 77 00:08:52,691 --> 00:08:55,111 لا تقل ذلك كأنه أمر سهل 78 00:08:55,111 --> 00:08:59,261 إنه يحتضر لكنه مايزال يملك قوة هائلة ألم يقولوا هذا؟ 79 00:08:59,261 --> 00:09:04,381 لماذا قلت أني سأهزم ذلك الرجل لقد افسدت الأمر حقا 80 00:09:04,581 --> 00:09:07,441 !لا يمكنني القيام بهذا! هذا مستحيل 81 00:09:07,811 --> 00:09:13,271 ماذا؟! يجب ان نقوم بنشر هذه اللحظة الحاسمة في حياة القائد باغي عبر العالم 82 00:09:13,391 --> 00:09:16,171 أخرجوه مهما كلف الثمن 83 00:09:17,651 --> 00:09:21,041 أخرج الآن -- أو سنقوم بإحراقك من الخارج -- 84 00:09:21,151 --> 00:09:23,851 كلا سنقوم بإغراقك في المياه 85 00:09:23,851 --> 00:09:26,611 هيا فلنقم بذلك -- هيا 86 00:09:26,611 --> 00:09:30,021 توقفوا أيها الحمقى -- هاه -- 87 00:09:31,061 --> 00:09:36,731 ليس الأمر كأنه تطوع لكي يكون عبدا للبحرية 88 00:09:37,281 --> 00:09:42,981 لكنه تعرض للضرب في معركة مثل هذه ألا تشعرون بالأسف إتجاهه؟ 89 00:09:42,981 --> 00:09:44,591 فقط دعوه يذهب، حسنا 90 00:09:44,591 --> 00:09:51,321 إذا علينا أن نلغي خطة القائد باغي يهزم اللحية البيضاء و نذيعها على الهواء في العالم 91 00:09:51,571 --> 00:09:56,941 لا يمكن حتى انت تريد الهرب من المارينفورد؟ 92 00:09:57,041 --> 00:09:59,461 خيبت أملي فيك ، قائد باغي 93 00:09:59,671 --> 00:10:06,791 أوه لا! عند الرجوع الى الامر، جميعهم أقوياء كانو محبوسين في الأمبل داون 94 00:10:06,791 --> 00:10:09,341 من الأفضل ان لا أجعل منهم أعداءا 95 00:10:11,161 --> 00:10:13,681 الدن دن موشي خرج طواعية 96 00:10:13,951 --> 00:10:15,381 ...أوه، إنه 97 00:10:16,031 --> 00:10:17,211 يبكي... 98 00:10:17,391 --> 00:10:22,251 اوه اجل! لقد خرج لأنه تأثر بطيبة القائد باغي 99 00:10:23,271 --> 00:10:28,501 القائد باغي بإمكانه الفوز حتى بقلوب الدن دن موشي إنه مدهش حقا كما توقعنا 100 00:10:29,601 --> 00:10:35,231 هذا هو الرجل الذي سيسيطر على العالم إنه قائدنا باغي 101 00:10:35,231 --> 00:10:40,341 ذلك الوغد لماذا لم يبقى في الداخل؟ 102 00:10:40,341 --> 00:10:43,821 الآن لم يعد بإمكاني التراجع 103 00:10:44,081 --> 00:10:46,101 حسنا لنبدأ 104 00:10:46,101 --> 00:10:51,011 قائد باغي قم بتصريح لكي تسيطر على العالم الآن 105 00:10:51,011 --> 00:10:54,881 هذه هي فرصتك -- الدخان : جيد، الإضاءة: جيدة -- 106 00:10:54,881 --> 00:10:56,611 إستعد 107 00:10:56,781 --> 00:11:02,721 ...أوه لا، أقصد اللعنة، ليس أمامي إلا حل واحدا 108 00:11:02,971 --> 00:11:06,301 حسنا، أظهروا شجاعتي 109 00:11:06,601 --> 00:11:10,761 إلتقطوا اللحظة التي سأقضي فيها على اللحية البيضاء 110 00:11:13,671 --> 00:11:15,971 هاي، أنظروا -- لقد عادت الصورة -- 111 00:11:16,201 --> 00:11:19,611 لكنني لا أستطيع رؤية ما يحدث بسبب الدخان 112 00:11:19,781 --> 00:11:23,261 هل إنهزمت البحرية؟ ما الذي حدث للحية البيضاء و آيس؟ 113 00:11:23,621 --> 00:11:27,801 أمم، حسنا -- دن دن موشي، إنزل قليلا -- 114 00:11:31,021 --> 00:11:35,801 هاي جميعا، أنا باغي و أنا اسطورة 115 00:11:36,051 --> 00:11:38,081 أنت مجددا؟ 116 00:11:38,561 --> 00:11:40,731 أسرعوا الى البحر 117 00:11:41,011 --> 00:11:44,781 نحن المتبقون علينا العودة الى العالم الجديد سالمين 118 00:11:45,851 --> 00:11:49,621 لا تدعوهم يهربون أقتلوا اكبر عدد ممكن 119 00:11:49,621 --> 00:11:53,681 أنا الوحيد الذي يجب ان تقلقوا منه 120 00:11:57,851 --> 00:11:59,101 قائد جوز 121 00:11:59,311 --> 00:12:02,921 يبدو انه اصيب بشدة لكنه سينجو 122 00:12:03,061 --> 00:12:05,271 أيها القائد اعطنا اوامرك تعال معنا 123 00:12:06,841 --> 00:12:10,271 برينهيمي، عليك ان تهتم بجوز 124 00:12:12,391 --> 00:12:15,601 قبعة القش لماذا انت واقف هناك؟ 125 00:12:15,781 --> 00:12:18,591 آيس لنذهب ...العجوز قد إتخذ قراره 126 00:12:25,161 --> 00:12:27,971 أعلم! و لم يكون ذلك سدى 127 00:12:30,251 --> 00:12:32,821 تراجعوا، ايها الأوغاد 128 00:13:18,961 --> 00:13:22,501 لا نحتاج الى الكلمات الآن 129 00:13:29,631 --> 00:13:33,291 فقط أخبرني شيئا واحدا 130 00:13:36,861 --> 00:13:40,901 هل انت سعيد لكوني والدك؟ 131 00:13:47,071 --> 00:13:49,331 مازلت تريد القتال؟ 132 00:13:49,741 --> 00:13:52,971 انت قيم كثيرا لكي تموت الآن، ايها الفتى 133 00:13:53,621 --> 00:13:59,951 إذا كنت مازلت تريد التجول بحرية تجول كما تشاء في البحار تحت إسمي 134 00:14:00,951 --> 00:14:03,111 فلتصبح إبني 135 00:14:12,431 --> 00:14:14,411 بالطبع أنا كذلك 136 00:14:51,861 --> 00:14:53,611 ماذا كان ذلك؟ 137 00:14:54,071 --> 00:14:57,691 منصة الإعدام قد تحطمت -- و كذا المقر العام للبحرية -- 138 00:14:57,691 --> 00:15:02,881 هل تم إعدام آيس؟ ما الذي يحدث؟ -- حرك الكاميرا بإتجاه اللحية البيضاء -- 139 00:15:02,881 --> 00:15:05,961 أنا باغي و انا اسطورة 140 00:15:06,951 --> 00:15:12,921 القرصان الكبير باغي المهرج هل صحيح انك ستهزم اللحية البيضاء؟ 141 00:15:13,201 --> 00:15:18,341 و برأسه في يدك أنت ستصبح واحدا من اليونيكو الاربعة 142 00:15:18,921 --> 00:15:21,611 أنا باغي و أنا أسطورة 143 00:15:22,471 --> 00:15:24,171 أنت تكرر ذلك فقط 144 00:15:25,181 --> 00:15:28,501 قل شيئا مشوقا لنقم بذلك مجددا 145 00:15:29,131 --> 00:15:33,051 يكفي من باغي أرونا كيف تبدو المارينفورد 146 00:15:33,051 --> 00:15:34,631 أوه أجل 147 00:15:34,631 --> 00:15:38,051 نحن لسنا مهتمين بك 148 00:15:38,281 --> 00:15:41,761 ...لا، أنا أقصد ...أردت ان أقوم بشيء مبهر 149 00:15:41,761 --> 00:15:43,621 ما الذي تقوم به؟ 150 00:15:46,761 --> 00:15:49,321 أهربوا أهربوا الى السفن 151 00:15:51,431 --> 00:15:55,561 لوفي، آيس، تقدموني -- جيمبي -- 152 00:15:55,561 --> 00:15:57,931 إنهم يريدون القبض عليكما كذلك 153 00:15:58,211 --> 00:16:02,501 و لكن الذي يريده العجوز الطيب هو اكبر عدد من الناجيين 154 00:16:02,801 --> 00:16:03,931 أيها العجوز 155 00:16:06,261 --> 00:16:09,301 لقد سرقنا سفينة للبحرية أسرعوا و اصعدوا على متنها 156 00:16:14,411 --> 00:16:19,581 هل حقا يعتقدون ان بإمكانهم الفرار يا لهم من حمقى 157 00:16:19,581 --> 00:16:20,851 أميرال ساكازوكي 158 00:16:21,301 --> 00:16:23,911 أنتم يا شباب، تحركوا جانبا 159 00:16:34,011 --> 00:16:37,561 أنتما الإثنان واصلا التقدم حتى تصلوا الى السفينة 160 00:16:40,481 --> 00:16:47,771 بمجرد إنقاذكم لقبضة النار آيس، أسرعتم بالفرار قراصنة اللحية البيضاء لابد انهم مجموعة من الجبناء 161 00:16:47,771 --> 00:16:48,991 ماذا؟ 162 00:16:48,991 --> 00:16:55,021 إنه يحاول ان يتلاعب بمشاعركم إن توقفتم، فأنتم واقعون في يديه 163 00:16:55,021 --> 00:17:00,301 حسنا قائدكم هو ذلك الشخص لذا فأنتم لا تستطيعون مساعدته، أليس كذلك؟ 164 00:17:00,971 --> 00:17:04,561 ....لانه على كل حال، اللحية البيضاء مجرد 165 00:17:06,461 --> 00:17:08,321 فاشل من الزمن القديم... 166 00:17:10,901 --> 00:17:11,621 آيس 167 00:17:16,231 --> 00:17:17,661 فاشل؟ 168 00:17:23,511 --> 00:17:26,531 تراجع عن ما قلت للتو 169 00:17:26,531 --> 00:17:29,251 هاي، لا تفعل آيس، لا تفعل، توقف 170 00:17:29,431 --> 00:17:31,211 فقط دعه يقول ما يشاء 171 00:17:33,081 --> 00:17:35,841 لقد سخر من أبي 172 00:17:35,841 --> 00:17:36,901 آيس 173 00:17:37,061 --> 00:17:38,741 "هل قلت للتو "تراجع عن ما قلت 174 00:17:39,411 --> 00:17:43,701 ليس في مليون سنة! ساخبرك لماذا 175 00:17:44,761 --> 00:17:48,811 أبوك غولد روجر سيطر على الغراند لاين 176 00:17:48,811 --> 00:17:55,321 و إفتتح الحقبة الجديدة المعروفة بحقبة القراصنة العظمى بالتضحية بنفسه 177 00:17:56,221 --> 00:18:02,161 كأميرال في البحرية لا يجدر بي ان اقول ذلك - لكنه كان على قدر إسمه -ملك القراصنة 178 00:18:02,481 --> 00:18:06,881 في المقابل، ما الذي فعله اللحية البيضاء؟ 179 00:18:07,811 --> 00:18:11,801 أتسائل إن كانت لديه الجرأة لقتال روجر 180 00:18:12,441 --> 00:18:19,381 أفترض انه إكتفى بتكوين عائلة كبيرة في مكان آمن و كان قانعا بكونه سمكة كبيرة في برميل صغير 181 00:18:19,951 --> 00:18:26,751 هناك بعض الحمقى في العالم الذين سيقولون ان إسمه حافظ على السلم في العديد من الجزر 182 00:18:27,151 --> 00:18:32,101 لكن إن سألتني هو يترك الضعفاء يخافون من إسمه فقط 183 00:18:32,101 --> 00:18:34,891 و يعتقد انه بطل هذا ما يجعلني أضحك 184 00:18:35,651 --> 00:18:39,331 عندما كان روجر حيا اللحية البيضاء كان في الرتبة الثانية 185 00:18:39,541 --> 00:18:42,931 و حتى بعد موت روجر لم يتمكن من أن يصبح الملك 186 00:18:43,261 --> 00:18:48,321 هذا يعني انه لن يتغلب أبدا على روجر و سيبقى فاشلا للأبد 187 00:18:48,421 --> 00:18:51,761 هذا هو اللحية البيضاء و هذه هي حقيقته 188 00:18:53,621 --> 00:18:59,451 هو رجل مسكين عند التفكير في الامر جمع حوله مجموعة من الأشقياء الذين يدعونه أبي 189 00:18:59,801 --> 00:19:02,711 و يتجول في البحار مع عائلته المزيفة 190 00:19:02,711 --> 00:19:03,651 توقف 191 00:19:03,651 --> 00:19:09,511 و على الرغم من انه ملك البحار لسنوات لم يتمكن من ان يصبح الملك و لم يربح اي شيء 192 00:19:10,101 --> 00:19:14,721 و في الأخير تم طعنه من أحد الحمقى واحد من أبنائه الذي وقع في خدعتي 193 00:19:15,771 --> 00:19:18,311 و سيموت من أجل حماية ذلك الإبن 194 00:19:18,661 --> 00:19:22,181 ألا تعتقد ان حياته كانت فارغة جدا؟ 195 00:19:29,021 --> 00:19:30,221 توقف عن هذا 196 00:19:30,221 --> 00:19:31,541 لا تفعل ذلك آيس، تراجع 197 00:19:31,981 --> 00:19:33,031 آيس 198 00:19:34,771 --> 00:19:40,001 أبي منحنا مكانا لكي نعيش فيه 199 00:19:40,001 --> 00:19:44,151 لا يمكنك فهم عظمته 200 00:19:45,091 --> 00:19:49,131 الناس لا يستحقون العيش ما لم يعيشوا بعدالة 201 00:19:49,511 --> 00:19:53,341 الأشقياء مثلكم لا يستحقون مكانا للعيش فيه 202 00:19:53,341 --> 00:19:54,661 توقف عن هذا 203 00:19:54,661 --> 00:20:00,261 اللحية البيضاء سيموت كفاشل هذا مناسب لسمكة كبيرة في برميل صغير 204 00:20:00,261 --> 00:20:03,351 اللحية البيضاء قرصان عظيم ميز هذه الحقبة 205 00:20:07,511 --> 00:20:11,431 لا تسخر من الرجل الذي انقذني 206 00:20:11,531 --> 00:20:12,961 لا تفعل ذلك أيس 207 00:20:12,961 --> 00:20:17,151 هذه الحقبة يجب ان تحمل إسم اللحية البيضاء 208 00:20:27,661 --> 00:20:33,401 كل من اللحية البيضاء و انتم الذين تنادونه أبي متشابهان بعد كل شيء، أنتم فاشلون 209 00:20:40,331 --> 00:20:42,681 آيس قد إحترق 210 00:20:47,591 --> 00:20:53,361 هل انت متهور لأنك اكلت فاكهة من نوع اللوغيا التي هي أقوى الانواع على الإطلاق؟ 211 00:20:53,771 --> 00:20:58,571 أنت مجرد نار لكن الماغما الخاصة بي بإمكانها حتى حرق النار 212 00:20:58,871 --> 00:21:02,901 قوتي اكبر بكثير من قوتك 213 00:21:03,631 --> 00:21:04,421 آيس 214 00:21:07,281 --> 00:21:11,101 هاي لوفي لا يجب عليك القتال أكثر 215 00:21:14,521 --> 00:21:15,941 ورقة الحياة لآيس 216 00:21:18,551 --> 00:21:22,331 غولد روجر -ملك القراصنة دراغون -الثوري 217 00:21:22,991 --> 00:21:27,301 لقد كنت مندهشا عند سماعي ان أبناءهما كانا اخوين 218 00:21:28,041 --> 00:21:30,811 أنتما لديكما دماء فاسدة في عروقكما 219 00:21:31,161 --> 00:21:35,631 لا ابالي إن تمكن الآخرون من الفرار مادام بإمكاني القضاء عليكما 220 00:21:36,481 --> 00:21:38,021 أنظروا ما سأفعله 221 00:21:41,641 --> 00:21:42,351 إنتظر 222 00:21:44,891 --> 00:21:46,021 لوفي 223 00:22:38,661 --> 00:22:40,571 هذه بالتأكيد ورقة للحياة 224 00:22:41,651 --> 00:22:47,261 لكن ما لم أخبركم به هو أن هذه البطاقة تخبرك عن الطاقة الحيوية التي يمتلكها صاحبها 225 00:22:47,621 --> 00:22:50,391 هذه البطاقة لشخص عزيز عليك، أليس كذلك؟ 226 00:22:50,741 --> 00:22:52,771 أجل إنه اخي 227 00:22:54,351 --> 00:22:56,841 إحتفظ بها دائما 228 00:22:57,461 --> 00:23:01,501 هذه الورقة ستقودنا الى بعضنا البعض 229 00:23:18,851 --> 00:23:19,681 يتبع