1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
A palavra "Obrigado" agora se desfaz ao vento
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
Será que estou ficando mais forte?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
Eu ainda não sei a resposta
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
Por isso, sigo em frente
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
Então vamos lá, nada vai nos deter
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
Sem me entregar à maré dos tempos
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
Aconteça o que acontecer,
eu voltarei a me levantar
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
Porque não quero perder
nada que me é precioso
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
A voz dentro de mim
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
Continua a me sustentar
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
A chuva importuna vai nublar meu caminho
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
Mas não vou fugir
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
Então vamos lá, nada vai nos deter
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
Sem me entregar à maré dos tempos
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
Aconteça o que acontecer,
eu voltarei a me levantar
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
Porque não quero perder
nada que me é precioso
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
Rumo ao futuro em que acredito...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:36,021 --> 00:03:38,221
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:38,221 --> 00:03:43,091
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:43,621 --> 00:03:47,981
Ele e os Piratas do Barba Branca ultrapassam
as cercas para chegar ao cadafalso!
36
00:03:47,981 --> 00:03:49,581
Sobrevivendo ao feroz ataque da Marinha,
37
00:03:49,581 --> 00:03:57,561
Luffy corre em direção a Ace,
protegido pela tripulação do Barba Branca!
38
00:04:00,481 --> 00:04:04,821
Eu sou o que restou da velha era!
39
00:04:05,451 --> 00:04:10,411
Nesta nova era, não há navio
em que eu possa navegar!
40
00:04:17,321 --> 00:04:20,711
Vamos acabar com isso!
41
00:04:24,251 --> 00:04:28,841
O Poder Capaz de Queimar o Fogo!
A Perseguição Impiedosa de Akainu!
42
00:04:34,651 --> 00:04:36,271
Marineford está em perigo!
43
00:04:36,271 --> 00:04:38,231
Detenham o Barba Branca!
44
00:04:38,231 --> 00:04:40,861
Justiça Absoluta
45
00:04:41,601 --> 00:04:43,861
Ele está querendo destruir a ilha inteira!
46
00:04:49,331 --> 00:04:51,321
Pai!
47
00:04:51,321 --> 00:04:54,881
Eu não quero deixá-lo!
O senhor tem que vir conosco!
48
00:04:54,881 --> 00:04:58,081
Pai!
49
00:04:59,351 --> 00:05:02,391
Vão desobedecer ordens de seu capitão?!
50
00:05:02,391 --> 00:05:04,921
Por que não vão logo, idiotas?!
51
00:05:04,921 --> 00:05:07,301
Pai!
52
00:05:07,301 --> 00:05:09,921
É a nossa chance de matar o Barba Branca!
53
00:05:09,921 --> 00:05:11,681
Ele já está quase morto!
54
00:05:22,071 --> 00:05:24,321
Pai!
55
00:05:24,321 --> 00:05:27,551
Rápido! Vamos fazer conforme o Pai mandou!
56
00:05:27,551 --> 00:05:30,911
Não se importam de abandoná-lo sozinho?!
57
00:05:30,911 --> 00:05:32,651
Sim, como se atreve?!
58
00:05:32,651 --> 00:05:36,331
Idiota! Ninguém quer deixá-lo pra trás!
59
00:05:36,331 --> 00:05:37,351
Então...
60
00:05:37,351 --> 00:05:39,831
Se discutirmos isso agora,
61
00:05:39,831 --> 00:05:43,581
estaremos manchando
a determinação do nosso Pai!
62
00:05:43,581 --> 00:05:46,261
Vocês não entendem?!
63
00:05:49,421 --> 00:05:50,891
Pai!
64
00:05:55,251 --> 00:05:57,271
Rápido, preparem-se para zarpar!
65
00:05:58,601 --> 00:05:59,971
Ace!
66
00:06:13,621 --> 00:06:17,001
O navio está pronto! Vamos agora!
67
00:06:24,541 --> 00:06:26,921
Comandante Marco, vamos!
68
00:06:28,131 --> 00:06:30,131
Pai...
69
00:06:33,301 --> 00:06:35,921
Você nos enganou direitinho!
70
00:06:35,921 --> 00:06:36,471
Morra!
71
00:06:36,471 --> 00:06:40,101
E-Espere! Eu só quero fugir!
72
00:06:40,101 --> 00:06:42,901
Eu não tenho intenção de lutar...
73
00:06:43,611 --> 00:06:45,381
O-O quê?!
74
00:06:46,781 --> 00:06:49,321
Minha cera é forte como o aço!
75
00:06:49,321 --> 00:06:52,321
Não vão conseguir cortá-la
com uma espada comum!
76
00:06:52,321 --> 00:06:54,831
Ele também é usuário
de um Fruto do Diabo!
77
00:06:54,831 --> 00:06:56,321
Não é de se espantar!
78
00:06:56,321 --> 00:06:58,061
Foi o suficiente para proteger o Punho de Fogo
79
00:06:58,061 --> 00:07:01,081
até do golpe do Comandante Sengoku!
80
00:07:01,081 --> 00:07:07,501
Não, não é pra tanto...
Eu não sou isso tudo...
81
00:07:09,421 --> 00:07:11,091
Ah, não!
82
00:07:19,141 --> 00:07:21,311
Maldito Barba Branca!
83
00:07:21,311 --> 00:07:26,111
Não acredito que ainda tenha tanto poder,
mesmo ferido do jeito que está!
84
00:07:28,321 --> 00:07:31,861
Como ele não está mais preocupado
com Ace Punho de Fogo...
85
00:07:31,861 --> 00:07:33,911
Comandante Sengoku!
86
00:07:33,911 --> 00:07:38,661
É clara a intenção dele de afundar Marineford.
87
00:07:39,621 --> 00:07:42,371
E perder a vida no processo!
88
00:07:47,541 --> 00:07:49,551
Vice-Almirante Garp!
O senhor está vivo!
89
00:07:50,301 --> 00:07:52,631
Ele quer escrever um novo capítulo da História?
90
00:07:53,531 --> 00:07:55,681
É uma boa hora...
91
00:07:56,761 --> 00:07:59,011
O que houve com o Barba Branca?!
92
00:07:59,011 --> 00:08:03,271
Os aliados que Barba Branca traiu
já estão todos mortos?!
93
00:08:03,271 --> 00:08:05,521
Ainda sem conexão?!
94
00:08:05,521 --> 00:08:07,811
Quanto mais vamos esperar?
95
00:08:10,871 --> 00:08:14,521
Droga! Não pudemos ver o campo de batalha
96
00:08:14,521 --> 00:08:17,531
porque Buggy, o Palhaço, estava na frente!
97
00:08:18,911 --> 00:08:20,831
Aquele deve ser...
98
00:08:20,831 --> 00:08:25,191
O grande pirata, Capitão Buggy, o Palhaço?!
99
00:08:26,821 --> 00:08:29,251
Sim, sou eu mesmo!
100
00:08:29,841 --> 00:08:32,341
O que ele queria dizer?!
101
00:08:32,751 --> 00:08:36,431
Desse jeito, não posso
informar nada à matriz!
102
00:08:36,431 --> 00:08:39,681
O que está havendo em Marineford?!
103
00:08:39,681 --> 00:08:41,391
O quê?!
104
00:08:41,391 --> 00:08:44,521
O Caracol Comunicador
ainda não saiu do casco?!
105
00:08:44,521 --> 00:08:52,071
Droga! Logo agora, que o Capitão Buggy
ia derrotar o Barba Branca?!
106
00:08:52,071 --> 00:08:54,701
Não digam como se fosse fácil!
107
00:08:54,701 --> 00:08:58,951
Não entendem que, mesmo morrendo,
ele ainda tem poder infinito?!
108
00:08:58,951 --> 00:09:02,081
Onde eu estava com a cabeça quando
disse que ia vencer aquele homem?!
109
00:09:02,081 --> 00:09:04,201
Que ideia mais absurda!
110
00:09:04,201 --> 00:09:07,421
Não vou conseguir! É impossível!
111
00:09:07,421 --> 00:09:12,921
E agora? Como vamos transmitir o grande
momento do Capitão Buggy para o mundo?!
112
00:09:12,921 --> 00:09:16,261
Saia logo de uma vez!
113
00:09:17,301 --> 00:09:18,791
Saia agora!
114
00:09:18,791 --> 00:09:20,681
Ou vamos botar fogo em você!
115
00:09:20,681 --> 00:09:23,351
Não, vamos afogá-lo!
116
00:09:23,351 --> 00:09:26,271
Vamos fazer isso!
117
00:09:26,271 --> 00:09:30,061
Parem com isso, idiotas!
118
00:09:30,521 --> 00:09:36,611
Ele não se tornou escravo
da Marinha por querer.
119
00:09:36,611 --> 00:09:40,111
E vejam o quanto sofreu no campo de batalha...
120
00:09:40,111 --> 00:09:42,561
O senhor está com pena dele?
121
00:09:42,561 --> 00:09:44,081
Deixem-no em paz!
122
00:09:44,081 --> 00:09:47,561
Então vamos cancelar o plano de acabar com o
Barba Branca
123
00:09:47,561 --> 00:09:51,131
ao vivo para o mundo todo?!
124
00:09:51,131 --> 00:09:56,631
Não pode ser! Até o senhor
quer ir embora de Marineford!
125
00:09:56,631 --> 00:09:59,181
Que decepção, Capitão Buggy!
126
00:09:59,181 --> 00:10:01,261
Ah, não!
127
00:10:01,261 --> 00:10:05,911
A verdade é que todos eles são caras poderosos
que estavam trancafiados em Impel Down!
128
00:10:06,391 --> 00:10:10,401
Se eles se voltarem contra mim,
não quero nem ver...
129
00:10:10,701 --> 00:10:13,481
O Caracol Comunicador saiu do casco!
130
00:10:13,481 --> 00:10:15,151
Ah, ele está...
131
00:10:15,661 --> 00:10:17,241
Chorando!
132
00:10:17,241 --> 00:10:22,431
Ah, é isso! Ele ficou comovido com
a gentileza do Capitão Buggy!
133
00:10:22,781 --> 00:10:26,531
O Capitão Buggy conquista
o coração até de um caracol!
134
00:10:26,531 --> 00:10:28,301
Ele é mesmo incrível!
135
00:10:29,001 --> 00:10:34,801
Este é o homem que conquistará
o mundo, nosso Capitão Buggy!
136
00:10:34,801 --> 00:10:39,971
M-Miserável! Por que
não ficou aí dentro?!
137
00:10:39,971 --> 00:10:43,471
Agora não há mais como escapar!
138
00:10:43,471 --> 00:10:45,721
Muito bem, vamos começar!
139
00:10:45,721 --> 00:10:50,351
Capitão Buggy, faça uma declaração de
conquista mundial para o mundo todo!
140
00:10:50,621 --> 00:10:52,481
É o seu momento!
141
00:10:52,481 --> 00:10:54,481
Fumaça: boa! Iluminação: boa!
142
00:10:54,481 --> 00:10:56,151
Pronto para entrar no ar!
143
00:10:56,151 --> 00:10:59,441
Ah, er... Olha...
144
00:10:59,441 --> 00:11:02,321
Droga! Só me resta uma escolha!
145
00:11:02,321 --> 00:11:05,621
Muito bem, filmem minha coragem!
146
00:11:06,221 --> 00:11:11,541
Capturem o momento em
que matarei o Barba Branca!
147
00:11:13,171 --> 00:11:15,421
- Vejam!
- A imagem voltou!
148
00:11:15,421 --> 00:11:19,131
Mas não consigo ver nada
por causa da fumaça!
149
00:11:19,131 --> 00:11:23,091
A Marinha está levando a pior?
Onde estão Barba Branca e Ace?
150
00:11:23,091 --> 00:11:24,621
Er, bem...
151
00:11:24,621 --> 00:11:26,931
Caracol Comunicador, olhe mais pra baixo!
152
00:11:30,481 --> 00:11:34,901
Olá a todos!
Eu sou o lendário Buggy!
153
00:11:35,631 --> 00:11:37,821
De novo?!
154
00:11:37,821 --> 00:11:40,111
Para o mar, agora!
155
00:11:40,661 --> 00:11:44,661
Nós precisamos voltar ao
Novo Mundo em segurança!
156
00:11:45,451 --> 00:11:49,041
Não os deixem fugir!
Matem quantos conseguirem!
157
00:11:49,041 --> 00:11:53,831
Eu sou o único com quem
precisam se preocupar!
158
00:11:57,421 --> 00:11:58,921
Comandante Jozu!
159
00:11:58,921 --> 00:12:02,671
Ele parece muito ferido,
mas vai sobreviver!
160
00:12:02,671 --> 00:12:05,041
O Capitão nos deu uma ordem!
Venha conosco!
161
00:12:06,181 --> 00:12:09,971
Brenheim! Carregue o Jozu!
162
00:12:11,811 --> 00:12:14,981
Chapéu de Palha-boy!
O que faz parado aí?!
163
00:12:14,981 --> 00:12:18,111
Ace, vamos! O velho já se decidiu...
164
00:12:24,701 --> 00:12:27,531
Eu sei. E não será em vão!
165
00:12:29,871 --> 00:12:32,371
Para trás, malditos!
166
00:13:18,631 --> 00:13:22,131
Não precisamos de palavras agora.
167
00:13:29,301 --> 00:13:33,161
Diga-me apenas uma coisa, Ace.
168
00:13:36,551 --> 00:13:41,151
Você é feliz por me
ter como seu pai?
169
00:13:46,781 --> 00:13:49,451
Ainda lhe sobrou energia, é?
170
00:13:49,451 --> 00:13:52,621
Você é bom demais
para morrer agora, garoto.
171
00:13:53,291 --> 00:13:59,611
Se ainda quiser ser livre,
seja livre nos mares sob minha alçada.
172
00:14:00,601 --> 00:14:02,571
Torne-se meu filho!
173
00:14:11,971 --> 00:14:14,141
Claro que sim!
174
00:14:51,511 --> 00:14:53,471
O-O que foi aquilo?!
175
00:14:53,471 --> 00:14:55,531
O cadafalso foi destruído!
176
00:14:55,531 --> 00:14:56,891
E o QG da Marinha também!
177
00:14:57,291 --> 00:15:00,511
Ace foi executado?!
O que está havendo?!
178
00:15:00,511 --> 00:15:02,351
Filmem o Barba Branca!
179
00:15:02,351 --> 00:15:05,731
Eu sou o lendário Buggy!
180
00:15:06,571 --> 00:15:09,141
O grande pirata, o Capitão Buggy, o Palhaço!
181
00:15:09,141 --> 00:15:12,361
É verdade que você vai
derrotar o Barba Branca?
182
00:15:12,791 --> 00:15:14,891
E com a cabeça dele em mãos,
183
00:15:14,891 --> 00:15:18,031
pretende se tornar um dos
Quatro Imperadores do Novo Mundo?
184
00:15:18,581 --> 00:15:22,001
Eu sou o lendário Buggy!
185
00:15:22,001 --> 00:15:23,831
Só sabe repetir a mesma coisa!
186
00:15:24,831 --> 00:15:28,711
Diga algo cheio de bravura!
Vamos de novo!
187
00:15:28,711 --> 00:15:32,721
Já chega do Buggy! Mostrem Marineford!
188
00:15:32,721 --> 00:15:33,841
Ah, sim!
189
00:15:33,841 --> 00:15:37,431
Você não nos interessa!
190
00:15:37,891 --> 00:15:41,431
D-Digo... Quero fazer algo pomposo...
191
00:15:41,431 --> 00:15:43,651
O que você está fazendo?!
192
00:15:46,111 --> 00:15:48,781
Corram! Corram para o navio!
193
00:15:50,991 --> 00:15:54,311
Ace, Luffy, sigam em frente!
194
00:15:54,311 --> 00:15:55,031
Jinbe!
195
00:15:55,031 --> 00:15:57,741
Eles querem vocês dois!
196
00:15:57,741 --> 00:16:02,291
Mas o velho quer salvar
quantas pessoas puder!
197
00:16:02,291 --> 00:16:03,461
Velho!
198
00:16:05,581 --> 00:16:08,631
Nós roubamos um navio da Marinha!
Embarquem, rápido!
199
00:16:14,061 --> 00:16:18,601
Eles acham mesmo que vão fugir?
Quanta confiança!
200
00:16:19,111 --> 00:16:20,811
Almirante Sakazuki!
201
00:16:20,811 --> 00:16:24,271
Vocês, saiam daqui por um minuto!
202
00:16:33,451 --> 00:16:37,201
Continuem correndo até embarcarmos!
203
00:16:39,951 --> 00:16:43,521
Resgatam Ace Punho de Fogo e fogem!
204
00:16:43,521 --> 00:16:47,291
Os Piratas do Barba Branca
devem ser um bando de covardes!
205
00:16:47,291 --> 00:16:48,421
O quê?!
206
00:16:48,421 --> 00:16:51,101
Ele está tentando nos provocar!
207
00:16:51,101 --> 00:16:54,301
O que ele quer é nos fazer parar!
208
00:16:54,621 --> 00:17:00,491
Bem, com o capitão que tem,
não há muito o que fazer...
209
00:17:00,491 --> 00:17:04,231
Afinal, o Barba Branca não passa de
210
00:17:05,941 --> 00:17:07,811
um perdedor dos velhos tempos!
211
00:17:10,021 --> 00:17:11,231
Ace!
212
00:17:15,701 --> 00:17:17,741
Um perdedor?
213
00:17:23,081 --> 00:17:25,961
Retire o que disse!
214
00:17:25,961 --> 00:17:28,581
Ei, Ace! Não pare!
215
00:17:28,981 --> 00:17:31,101
Deixe ele falar à vontade!
216
00:17:32,711 --> 00:17:35,301
Ele zombou do meu Pai!
217
00:17:35,301 --> 00:17:36,421
Ace!
218
00:17:36,421 --> 00:17:38,451
Me mandou retirar o que eu disse?
219
00:17:39,011 --> 00:17:43,391
Jamais retirarei! E lhe direi o porquê.
220
00:17:44,301 --> 00:17:48,481
Seu pai, Gold Roger,
conquistou a Grand Line
221
00:17:48,481 --> 00:17:51,071
e então sacrificou a própria vida,
222
00:17:51,071 --> 00:17:55,151
abrindo as portas para a
Grande Era dos Piratas.
223
00:17:55,871 --> 00:17:58,441
Almirante da Marinha que sou,
não me cabe comentar,
224
00:17:58,441 --> 00:18:02,121
mas ele fez jus ao título de
Rei dos Piratas que recebeu!
225
00:18:02,121 --> 00:18:06,501
Em contrapartida,
o que fez o Barba Branca?!
226
00:18:07,501 --> 00:18:11,691
Duvido que ele tivesse a
intenção de enfrentar Roger.
227
00:18:11,961 --> 00:18:15,321
Acredito que ele tenha constituído
uma família grande em algum lugar
228
00:18:15,321 --> 00:18:19,511
e estava satisfeito em ser um peixe
grande num aquário pequeno.
229
00:18:19,511 --> 00:18:21,931
Há neste mundo um bando de tolos
230
00:18:21,931 --> 00:18:26,381
que dizem que o nome dele
mantém a paz em várias ilhas...
231
00:18:26,721 --> 00:18:31,721
Se querem minha opinião,
ele só mete medo em piratas medíocres.
232
00:18:31,721 --> 00:18:34,651
E ainda se acha um herói! Que piada!
233
00:18:35,221 --> 00:18:39,111
Quando Roger estava vivo,
Barba Branca ficava em segundo plano,
234
00:18:39,111 --> 00:18:42,871
e mesmo após a morte de Roger,
ele não se tornou o Rei dos Piratas.
235
00:18:42,871 --> 00:18:48,081
Ou seja, ele nunca superará Roger
e será para sempre um perdedor!
236
00:18:48,081 --> 00:18:51,291
Esse é o Barba Branca.
Eu disse alguma mentira?
237
00:18:53,211 --> 00:18:55,911
É um pobre coitado, e nada mais.
238
00:18:55,911 --> 00:18:59,361
Reuniu um bando de marginais
que o chamam de pai
239
00:18:59,361 --> 00:19:02,391
e vagou pelos mares
com sua falsa família.
240
00:19:02,391 --> 00:19:03,471
Pare com isso.
241
00:19:03,471 --> 00:19:06,431
Ele pode ter reinado nos mares por anos,
242
00:19:06,431 --> 00:19:09,521
mas nunca foi Rei, nunca conquistou nada,
243
00:19:09,521 --> 00:19:11,881
e no fim da vida,
foi apunhalado por um idiota,
244
00:19:11,881 --> 00:19:14,321
um de seus chamados filhos
que caiu na minha lábia,
245
00:19:15,401 --> 00:19:17,781
e agora morrerá protegendo esse filho.
246
00:19:18,461 --> 00:19:21,931
Não acham que foi uma vida vazia?
247
00:19:28,581 --> 00:19:29,581
Pare com isso!
248
00:19:29,581 --> 00:19:31,541
Não, Ace! Volte!
249
00:19:31,541 --> 00:19:33,081
Ace!
250
00:19:34,411 --> 00:19:39,171
O Pai nos deu um mundo onde viver!
251
00:19:39,711 --> 00:19:43,371
Você jamais compreenderia
a grandiosidade dele!
252
00:19:44,661 --> 00:19:48,971
Quem não consegue viver em retidão,
não merece viver!
253
00:19:48,971 --> 00:19:52,811
Marginais feito vocês não
merecem um chão para viver!
254
00:19:52,811 --> 00:19:54,061
Pare com isso!
255
00:19:54,061 --> 00:19:59,611
O Barba Branca morrerá como um perdedor!
Um peixe grande de um aquário pequeno!
256
00:19:59,611 --> 00:20:03,201
O Barba Branca é um pirata grandioso
que moldou nossa geração!
257
00:20:06,871 --> 00:20:10,661
Não faça pouco do homem que me salvou!
258
00:20:10,661 --> 00:20:12,751
Não, Ace!
259
00:20:12,791 --> 00:20:16,001
Esta deveria ser a Era do Barba Branca!
260
00:20:27,141 --> 00:20:30,801
O Barba Branca e vocês,
que o chamam de pai,
261
00:20:30,801 --> 00:20:32,641
são todos um bando de derrotados!
262
00:20:39,981 --> 00:20:41,651
Ace foi queimado!
263
00:20:47,171 --> 00:20:50,721
Precipitou-se por ser usuário de um Logia,
264
00:20:50,721 --> 00:20:52,791
o tipo mais poderoso de Fruto do Diabo?
265
00:20:53,161 --> 00:20:58,041
Você é feito de puro fogo,
mas o magma queima até o fogo!
266
00:20:58,461 --> 00:21:02,591
Meu poder é muito superior ao seu.
267
00:21:02,591 --> 00:21:04,631
Ace!
268
00:21:07,061 --> 00:21:10,511
Ei, Luffy! Você não aguenta mais lutar!
269
00:21:13,901 --> 00:21:15,621
O Cartão-Vida do Ace!
270
00:21:17,981 --> 00:21:22,541
Gold Roger, o Rei dos Piratas...
Dragon, o Revolucionário...
271
00:21:22,541 --> 00:21:26,831
Inacreditável que os filhos de ambos
sejam irmãos de criação.
272
00:21:27,571 --> 00:21:30,691
Vocês dois têm sangue ruim nas veias.
273
00:21:30,691 --> 00:21:35,661
Pouco me importa que os demais fujam,
contanto que eu mate os dois irmãos!
274
00:21:36,081 --> 00:21:37,621
Veja o que eu vou fazer.
275
00:21:40,881 --> 00:21:42,461
Espere!
276
00:21:44,571 --> 00:21:46,051
Luffy!
277
00:22:38,281 --> 00:22:41,191
É mesmo um Cartão-Vida...
278
00:22:41,191 --> 00:22:43,311
Esqueci de dizer:
279
00:22:43,311 --> 00:22:46,651
esse papel também reflete
a vitalidade de seu criador.
280
00:22:47,161 --> 00:22:49,951
Essa pessoa lhe é querida?
281
00:22:49,951 --> 00:22:52,951
Sim! É meu irmão!
282
00:22:53,841 --> 00:22:56,541
Fique sempre com isso.
283
00:22:57,021 --> 00:23:01,711
Esse pedaço de papel ainda
vai nos reunir de novo, um dia.
284
00:23:25,471 --> 00:23:28,731
Ace é atravessado pelo punho de Akainu
enquanto protege Luffy.
285
00:23:28,731 --> 00:23:32,071
Jinbe e os Piratas do Barba Branca tentam
salvá-lo,
286
00:23:32,531 --> 00:23:35,981
mas Ace, ciente de que está prestes a morrer,
287
00:23:35,981 --> 00:23:39,751
encontra forças para declarar seus sentimentos
por seus companheiros uma última vez.
288
00:23:39,751 --> 00:23:41,211
No próximo episódio de One Piece:
289
00:23:41,211 --> 00:23:45,001
Em Busca da Resposta! Ace Punho de Fogo
Morre no Campo de Batalha!
290
00:23:45,001 --> 00:23:47,001
I'm gonna be King of the Pirates!