1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 A palavra "Obrigado" agora se desfaz ao vento 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 Será que estou ficando mais forte? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 Eu ainda não sei a resposta 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 Por isso, sigo em frente 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 Então vamos lá, nada vai nos deter 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 Sem me entregar à maré dos tempos 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 Aconteça o que acontecer, eu voltarei a me levantar 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 Porque não quero perder nada que me é precioso 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 A voz dentro de mim 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 Continua a me sustentar 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 A chuva importuna vai nublar meu caminho 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 Mas não vou fugir 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 Então vamos lá, nada vai nos deter 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 Sem me entregar à maré dos tempos 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 Aconteça o que acontecer, eu voltarei a me levantar 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 Porque não quero perder nada que me é precioso 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 Rumo ao futuro em que acredito... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:36,021 --> 00:03:38,221 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:38,221 --> 00:03:43,091 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:43,621 --> 00:03:47,981 Ele e os Piratas do Barba Branca ultrapassam as cercas para chegar ao cadafalso! 36 00:03:47,981 --> 00:03:49,581 Sobrevivendo ao feroz ataque da Marinha, 37 00:03:49,581 --> 00:03:57,561 Luffy corre em direção a Ace, protegido pela tripulação do Barba Branca! 38 00:04:00,481 --> 00:04:04,821 Eu sou o que restou da velha era! 39 00:04:05,451 --> 00:04:10,411 Nesta nova era, não há navio em que eu possa navegar! 40 00:04:17,321 --> 00:04:20,711 Vamos acabar com isso! 41 00:04:24,251 --> 00:04:28,841 O Poder Capaz de Queimar o Fogo! A Perseguição Impiedosa de Akainu! 42 00:04:34,651 --> 00:04:36,271 Marineford está em perigo! 43 00:04:36,271 --> 00:04:38,231 Detenham o Barba Branca! 44 00:04:38,231 --> 00:04:40,861 Justiça Absoluta 45 00:04:41,601 --> 00:04:43,861 Ele está querendo destruir a ilha inteira! 46 00:04:49,331 --> 00:04:51,321 Pai! 47 00:04:51,321 --> 00:04:54,881 Eu não quero deixá-lo! O senhor tem que vir conosco! 48 00:04:54,881 --> 00:04:58,081 Pai! 49 00:04:59,351 --> 00:05:02,391 Vão desobedecer ordens de seu capitão?! 50 00:05:02,391 --> 00:05:04,921 Por que não vão logo, idiotas?! 51 00:05:04,921 --> 00:05:07,301 Pai! 52 00:05:07,301 --> 00:05:09,921 É a nossa chance de matar o Barba Branca! 53 00:05:09,921 --> 00:05:11,681 Ele já está quase morto! 54 00:05:22,071 --> 00:05:24,321 Pai! 55 00:05:24,321 --> 00:05:27,551 Rápido! Vamos fazer conforme o Pai mandou! 56 00:05:27,551 --> 00:05:30,911 Não se importam de abandoná-lo sozinho?! 57 00:05:30,911 --> 00:05:32,651 Sim, como se atreve?! 58 00:05:32,651 --> 00:05:36,331 Idiota! Ninguém quer deixá-lo pra trás! 59 00:05:36,331 --> 00:05:37,351 Então... 60 00:05:37,351 --> 00:05:39,831 Se discutirmos isso agora, 61 00:05:39,831 --> 00:05:43,581 estaremos manchando a determinação do nosso Pai! 62 00:05:43,581 --> 00:05:46,261 Vocês não entendem?! 63 00:05:49,421 --> 00:05:50,891 Pai! 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,271 Rápido, preparem-se para zarpar! 65 00:05:58,601 --> 00:05:59,971 Ace! 66 00:06:13,621 --> 00:06:17,001 O navio está pronto! Vamos agora! 67 00:06:24,541 --> 00:06:26,921 Comandante Marco, vamos! 68 00:06:28,131 --> 00:06:30,131 Pai... 69 00:06:33,301 --> 00:06:35,921 Você nos enganou direitinho! 70 00:06:35,921 --> 00:06:36,471 Morra! 71 00:06:36,471 --> 00:06:40,101 E-Espere! Eu só quero fugir! 72 00:06:40,101 --> 00:06:42,901 Eu não tenho intenção de lutar... 73 00:06:43,611 --> 00:06:45,381 O-O quê?! 74 00:06:46,781 --> 00:06:49,321 Minha cera é forte como o aço! 75 00:06:49,321 --> 00:06:52,321 Não vão conseguir cortá-la com uma espada comum! 76 00:06:52,321 --> 00:06:54,831 Ele também é usuário de um Fruto do Diabo! 77 00:06:54,831 --> 00:06:56,321 Não é de se espantar! 78 00:06:56,321 --> 00:06:58,061 Foi o suficiente para proteger o Punho de Fogo 79 00:06:58,061 --> 00:07:01,081 até do golpe do Comandante Sengoku! 80 00:07:01,081 --> 00:07:07,501 Não, não é pra tanto... Eu não sou isso tudo... 81 00:07:09,421 --> 00:07:11,091 Ah, não! 82 00:07:19,141 --> 00:07:21,311 Maldito Barba Branca! 83 00:07:21,311 --> 00:07:26,111 Não acredito que ainda tenha tanto poder, mesmo ferido do jeito que está! 84 00:07:28,321 --> 00:07:31,861 Como ele não está mais preocupado com Ace Punho de Fogo... 85 00:07:31,861 --> 00:07:33,911 Comandante Sengoku! 86 00:07:33,911 --> 00:07:38,661 É clara a intenção dele de afundar Marineford. 87 00:07:39,621 --> 00:07:42,371 E perder a vida no processo! 88 00:07:47,541 --> 00:07:49,551 Vice-Almirante Garp! O senhor está vivo! 89 00:07:50,301 --> 00:07:52,631 Ele quer escrever um novo capítulo da História? 90 00:07:53,531 --> 00:07:55,681 É uma boa hora... 91 00:07:56,761 --> 00:07:59,011 O que houve com o Barba Branca?! 92 00:07:59,011 --> 00:08:03,271 Os aliados que Barba Branca traiu já estão todos mortos?! 93 00:08:03,271 --> 00:08:05,521 Ainda sem conexão?! 94 00:08:05,521 --> 00:08:07,811 Quanto mais vamos esperar? 95 00:08:10,871 --> 00:08:14,521 Droga! Não pudemos ver o campo de batalha 96 00:08:14,521 --> 00:08:17,531 porque Buggy, o Palhaço, estava na frente! 97 00:08:18,911 --> 00:08:20,831 Aquele deve ser... 98 00:08:20,831 --> 00:08:25,191 O grande pirata, Capitão Buggy, o Palhaço?! 99 00:08:26,821 --> 00:08:29,251 Sim, sou eu mesmo! 100 00:08:29,841 --> 00:08:32,341 O que ele queria dizer?! 101 00:08:32,751 --> 00:08:36,431 Desse jeito, não posso informar nada à matriz! 102 00:08:36,431 --> 00:08:39,681 O que está havendo em Marineford?! 103 00:08:39,681 --> 00:08:41,391 O quê?! 104 00:08:41,391 --> 00:08:44,521 O Caracol Comunicador ainda não saiu do casco?! 105 00:08:44,521 --> 00:08:52,071 Droga! Logo agora, que o Capitão Buggy ia derrotar o Barba Branca?! 106 00:08:52,071 --> 00:08:54,701 Não digam como se fosse fácil! 107 00:08:54,701 --> 00:08:58,951 Não entendem que, mesmo morrendo, ele ainda tem poder infinito?! 108 00:08:58,951 --> 00:09:02,081 Onde eu estava com a cabeça quando disse que ia vencer aquele homem?! 109 00:09:02,081 --> 00:09:04,201 Que ideia mais absurda! 110 00:09:04,201 --> 00:09:07,421 Não vou conseguir! É impossível! 111 00:09:07,421 --> 00:09:12,921 E agora? Como vamos transmitir o grande momento do Capitão Buggy para o mundo?! 112 00:09:12,921 --> 00:09:16,261 Saia logo de uma vez! 113 00:09:17,301 --> 00:09:18,791 Saia agora! 114 00:09:18,791 --> 00:09:20,681 Ou vamos botar fogo em você! 115 00:09:20,681 --> 00:09:23,351 Não, vamos afogá-lo! 116 00:09:23,351 --> 00:09:26,271 Vamos fazer isso! 117 00:09:26,271 --> 00:09:30,061 Parem com isso, idiotas! 118 00:09:30,521 --> 00:09:36,611 Ele não se tornou escravo da Marinha por querer. 119 00:09:36,611 --> 00:09:40,111 E vejam o quanto sofreu no campo de batalha... 120 00:09:40,111 --> 00:09:42,561 O senhor está com pena dele? 121 00:09:42,561 --> 00:09:44,081 Deixem-no em paz! 122 00:09:44,081 --> 00:09:47,561 Então vamos cancelar o plano de acabar com o Barba Branca 123 00:09:47,561 --> 00:09:51,131 ao vivo para o mundo todo?! 124 00:09:51,131 --> 00:09:56,631 Não pode ser! Até o senhor quer ir embora de Marineford! 125 00:09:56,631 --> 00:09:59,181 Que decepção, Capitão Buggy! 126 00:09:59,181 --> 00:10:01,261 Ah, não! 127 00:10:01,261 --> 00:10:05,911 A verdade é que todos eles são caras poderosos que estavam trancafiados em Impel Down! 128 00:10:06,391 --> 00:10:10,401 Se eles se voltarem contra mim, não quero nem ver... 129 00:10:10,701 --> 00:10:13,481 O Caracol Comunicador saiu do casco! 130 00:10:13,481 --> 00:10:15,151 Ah, ele está... 131 00:10:15,661 --> 00:10:17,241 Chorando! 132 00:10:17,241 --> 00:10:22,431 Ah, é isso! Ele ficou comovido com a gentileza do Capitão Buggy! 133 00:10:22,781 --> 00:10:26,531 O Capitão Buggy conquista o coração até de um caracol! 134 00:10:26,531 --> 00:10:28,301 Ele é mesmo incrível! 135 00:10:29,001 --> 00:10:34,801 Este é o homem que conquistará o mundo, nosso Capitão Buggy! 136 00:10:34,801 --> 00:10:39,971 M-Miserável! Por que não ficou aí dentro?! 137 00:10:39,971 --> 00:10:43,471 Agora não há mais como escapar! 138 00:10:43,471 --> 00:10:45,721 Muito bem, vamos começar! 139 00:10:45,721 --> 00:10:50,351 Capitão Buggy, faça uma declaração de conquista mundial para o mundo todo! 140 00:10:50,621 --> 00:10:52,481 É o seu momento! 141 00:10:52,481 --> 00:10:54,481 Fumaça: boa! Iluminação: boa! 142 00:10:54,481 --> 00:10:56,151 Pronto para entrar no ar! 143 00:10:56,151 --> 00:10:59,441 Ah, er... Olha... 144 00:10:59,441 --> 00:11:02,321 Droga! Só me resta uma escolha! 145 00:11:02,321 --> 00:11:05,621 Muito bem, filmem minha coragem! 146 00:11:06,221 --> 00:11:11,541 Capturem o momento em que matarei o Barba Branca! 147 00:11:13,171 --> 00:11:15,421 - Vejam! - A imagem voltou! 148 00:11:15,421 --> 00:11:19,131 Mas não consigo ver nada por causa da fumaça! 149 00:11:19,131 --> 00:11:23,091 A Marinha está levando a pior? Onde estão Barba Branca e Ace? 150 00:11:23,091 --> 00:11:24,621 Er, bem... 151 00:11:24,621 --> 00:11:26,931 Caracol Comunicador, olhe mais pra baixo! 152 00:11:30,481 --> 00:11:34,901 Olá a todos! Eu sou o lendário Buggy! 153 00:11:35,631 --> 00:11:37,821 De novo?! 154 00:11:37,821 --> 00:11:40,111 Para o mar, agora! 155 00:11:40,661 --> 00:11:44,661 Nós precisamos voltar ao Novo Mundo em segurança! 156 00:11:45,451 --> 00:11:49,041 Não os deixem fugir! Matem quantos conseguirem! 157 00:11:49,041 --> 00:11:53,831 Eu sou o único com quem precisam se preocupar! 158 00:11:57,421 --> 00:11:58,921 Comandante Jozu! 159 00:11:58,921 --> 00:12:02,671 Ele parece muito ferido, mas vai sobreviver! 160 00:12:02,671 --> 00:12:05,041 O Capitão nos deu uma ordem! Venha conosco! 161 00:12:06,181 --> 00:12:09,971 Brenheim! Carregue o Jozu! 162 00:12:11,811 --> 00:12:14,981 Chapéu de Palha-boy! O que faz parado aí?! 163 00:12:14,981 --> 00:12:18,111 Ace, vamos! O velho já se decidiu... 164 00:12:24,701 --> 00:12:27,531 Eu sei. E não será em vão! 165 00:12:29,871 --> 00:12:32,371 Para trás, malditos! 166 00:13:18,631 --> 00:13:22,131 Não precisamos de palavras agora. 167 00:13:29,301 --> 00:13:33,161 Diga-me apenas uma coisa, Ace. 168 00:13:36,551 --> 00:13:41,151 Você é feliz por me ter como seu pai? 169 00:13:46,781 --> 00:13:49,451 Ainda lhe sobrou energia, é? 170 00:13:49,451 --> 00:13:52,621 Você é bom demais para morrer agora, garoto. 171 00:13:53,291 --> 00:13:59,611 Se ainda quiser ser livre, seja livre nos mares sob minha alçada. 172 00:14:00,601 --> 00:14:02,571 Torne-se meu filho! 173 00:14:11,971 --> 00:14:14,141 Claro que sim! 174 00:14:51,511 --> 00:14:53,471 O-O que foi aquilo?! 175 00:14:53,471 --> 00:14:55,531 O cadafalso foi destruído! 176 00:14:55,531 --> 00:14:56,891 E o QG da Marinha também! 177 00:14:57,291 --> 00:15:00,511 Ace foi executado?! O que está havendo?! 178 00:15:00,511 --> 00:15:02,351 Filmem o Barba Branca! 179 00:15:02,351 --> 00:15:05,731 Eu sou o lendário Buggy! 180 00:15:06,571 --> 00:15:09,141 O grande pirata, o Capitão Buggy, o Palhaço! 181 00:15:09,141 --> 00:15:12,361 É verdade que você vai derrotar o Barba Branca? 182 00:15:12,791 --> 00:15:14,891 E com a cabeça dele em mãos, 183 00:15:14,891 --> 00:15:18,031 pretende se tornar um dos Quatro Imperadores do Novo Mundo? 184 00:15:18,581 --> 00:15:22,001 Eu sou o lendário Buggy! 185 00:15:22,001 --> 00:15:23,831 Só sabe repetir a mesma coisa! 186 00:15:24,831 --> 00:15:28,711 Diga algo cheio de bravura! Vamos de novo! 187 00:15:28,711 --> 00:15:32,721 Já chega do Buggy! Mostrem Marineford! 188 00:15:32,721 --> 00:15:33,841 Ah, sim! 189 00:15:33,841 --> 00:15:37,431 Você não nos interessa! 190 00:15:37,891 --> 00:15:41,431 D-Digo... Quero fazer algo pomposo... 191 00:15:41,431 --> 00:15:43,651 O que você está fazendo?! 192 00:15:46,111 --> 00:15:48,781 Corram! Corram para o navio! 193 00:15:50,991 --> 00:15:54,311 Ace, Luffy, sigam em frente! 194 00:15:54,311 --> 00:15:55,031 Jinbe! 195 00:15:55,031 --> 00:15:57,741 Eles querem vocês dois! 196 00:15:57,741 --> 00:16:02,291 Mas o velho quer salvar quantas pessoas puder! 197 00:16:02,291 --> 00:16:03,461 Velho! 198 00:16:05,581 --> 00:16:08,631 Nós roubamos um navio da Marinha! Embarquem, rápido! 199 00:16:14,061 --> 00:16:18,601 Eles acham mesmo que vão fugir? Quanta confiança! 200 00:16:19,111 --> 00:16:20,811 Almirante Sakazuki! 201 00:16:20,811 --> 00:16:24,271 Vocês, saiam daqui por um minuto! 202 00:16:33,451 --> 00:16:37,201 Continuem correndo até embarcarmos! 203 00:16:39,951 --> 00:16:43,521 Resgatam Ace Punho de Fogo e fogem! 204 00:16:43,521 --> 00:16:47,291 Os Piratas do Barba Branca devem ser um bando de covardes! 205 00:16:47,291 --> 00:16:48,421 O quê?! 206 00:16:48,421 --> 00:16:51,101 Ele está tentando nos provocar! 207 00:16:51,101 --> 00:16:54,301 O que ele quer é nos fazer parar! 208 00:16:54,621 --> 00:17:00,491 Bem, com o capitão que tem, não há muito o que fazer... 209 00:17:00,491 --> 00:17:04,231 Afinal, o Barba Branca não passa de 210 00:17:05,941 --> 00:17:07,811 um perdedor dos velhos tempos! 211 00:17:10,021 --> 00:17:11,231 Ace! 212 00:17:15,701 --> 00:17:17,741 Um perdedor? 213 00:17:23,081 --> 00:17:25,961 Retire o que disse! 214 00:17:25,961 --> 00:17:28,581 Ei, Ace! Não pare! 215 00:17:28,981 --> 00:17:31,101 Deixe ele falar à vontade! 216 00:17:32,711 --> 00:17:35,301 Ele zombou do meu Pai! 217 00:17:35,301 --> 00:17:36,421 Ace! 218 00:17:36,421 --> 00:17:38,451 Me mandou retirar o que eu disse? 219 00:17:39,011 --> 00:17:43,391 Jamais retirarei! E lhe direi o porquê. 220 00:17:44,301 --> 00:17:48,481 Seu pai, Gold Roger, conquistou a Grand Line 221 00:17:48,481 --> 00:17:51,071 e então sacrificou a própria vida, 222 00:17:51,071 --> 00:17:55,151 abrindo as portas para a Grande Era dos Piratas. 223 00:17:55,871 --> 00:17:58,441 Almirante da Marinha que sou, não me cabe comentar, 224 00:17:58,441 --> 00:18:02,121 mas ele fez jus ao título de Rei dos Piratas que recebeu! 225 00:18:02,121 --> 00:18:06,501 Em contrapartida, o que fez o Barba Branca?! 226 00:18:07,501 --> 00:18:11,691 Duvido que ele tivesse a intenção de enfrentar Roger. 227 00:18:11,961 --> 00:18:15,321 Acredito que ele tenha constituído uma família grande em algum lugar 228 00:18:15,321 --> 00:18:19,511 e estava satisfeito em ser um peixe grande num aquário pequeno. 229 00:18:19,511 --> 00:18:21,931 Há neste mundo um bando de tolos 230 00:18:21,931 --> 00:18:26,381 que dizem que o nome dele mantém a paz em várias ilhas... 231 00:18:26,721 --> 00:18:31,721 Se querem minha opinião, ele só mete medo em piratas medíocres. 232 00:18:31,721 --> 00:18:34,651 E ainda se acha um herói! Que piada! 233 00:18:35,221 --> 00:18:39,111 Quando Roger estava vivo, Barba Branca ficava em segundo plano, 234 00:18:39,111 --> 00:18:42,871 e mesmo após a morte de Roger, ele não se tornou o Rei dos Piratas. 235 00:18:42,871 --> 00:18:48,081 Ou seja, ele nunca superará Roger e será para sempre um perdedor! 236 00:18:48,081 --> 00:18:51,291 Esse é o Barba Branca. Eu disse alguma mentira? 237 00:18:53,211 --> 00:18:55,911 É um pobre coitado, e nada mais. 238 00:18:55,911 --> 00:18:59,361 Reuniu um bando de marginais que o chamam de pai 239 00:18:59,361 --> 00:19:02,391 e vagou pelos mares com sua falsa família. 240 00:19:02,391 --> 00:19:03,471 Pare com isso. 241 00:19:03,471 --> 00:19:06,431 Ele pode ter reinado nos mares por anos, 242 00:19:06,431 --> 00:19:09,521 mas nunca foi Rei, nunca conquistou nada, 243 00:19:09,521 --> 00:19:11,881 e no fim da vida, foi apunhalado por um idiota, 244 00:19:11,881 --> 00:19:14,321 um de seus chamados filhos que caiu na minha lábia, 245 00:19:15,401 --> 00:19:17,781 e agora morrerá protegendo esse filho. 246 00:19:18,461 --> 00:19:21,931 Não acham que foi uma vida vazia? 247 00:19:28,581 --> 00:19:29,581 Pare com isso! 248 00:19:29,581 --> 00:19:31,541 Não, Ace! Volte! 249 00:19:31,541 --> 00:19:33,081 Ace! 250 00:19:34,411 --> 00:19:39,171 O Pai nos deu um mundo onde viver! 251 00:19:39,711 --> 00:19:43,371 Você jamais compreenderia a grandiosidade dele! 252 00:19:44,661 --> 00:19:48,971 Quem não consegue viver em retidão, não merece viver! 253 00:19:48,971 --> 00:19:52,811 Marginais feito vocês não merecem um chão para viver! 254 00:19:52,811 --> 00:19:54,061 Pare com isso! 255 00:19:54,061 --> 00:19:59,611 O Barba Branca morrerá como um perdedor! Um peixe grande de um aquário pequeno! 256 00:19:59,611 --> 00:20:03,201 O Barba Branca é um pirata grandioso que moldou nossa geração! 257 00:20:06,871 --> 00:20:10,661 Não faça pouco do homem que me salvou! 258 00:20:10,661 --> 00:20:12,751 Não, Ace! 259 00:20:12,791 --> 00:20:16,001 Esta deveria ser a Era do Barba Branca! 260 00:20:27,141 --> 00:20:30,801 O Barba Branca e vocês, que o chamam de pai, 261 00:20:30,801 --> 00:20:32,641 são todos um bando de derrotados! 262 00:20:39,981 --> 00:20:41,651 Ace foi queimado! 263 00:20:47,171 --> 00:20:50,721 Precipitou-se por ser usuário de um Logia, 264 00:20:50,721 --> 00:20:52,791 o tipo mais poderoso de Fruto do Diabo? 265 00:20:53,161 --> 00:20:58,041 Você é feito de puro fogo, mas o magma queima até o fogo! 266 00:20:58,461 --> 00:21:02,591 Meu poder é muito superior ao seu. 267 00:21:02,591 --> 00:21:04,631 Ace! 268 00:21:07,061 --> 00:21:10,511 Ei, Luffy! Você não aguenta mais lutar! 269 00:21:13,901 --> 00:21:15,621 O Cartão-Vida do Ace! 270 00:21:17,981 --> 00:21:22,541 Gold Roger, o Rei dos Piratas... Dragon, o Revolucionário... 271 00:21:22,541 --> 00:21:26,831 Inacreditável que os filhos de ambos sejam irmãos de criação. 272 00:21:27,571 --> 00:21:30,691 Vocês dois têm sangue ruim nas veias. 273 00:21:30,691 --> 00:21:35,661 Pouco me importa que os demais fujam, contanto que eu mate os dois irmãos! 274 00:21:36,081 --> 00:21:37,621 Veja o que eu vou fazer. 275 00:21:40,881 --> 00:21:42,461 Espere! 276 00:21:44,571 --> 00:21:46,051 Luffy! 277 00:22:38,281 --> 00:22:41,191 É mesmo um Cartão-Vida... 278 00:22:41,191 --> 00:22:43,311 Esqueci de dizer: 279 00:22:43,311 --> 00:22:46,651 esse papel também reflete a vitalidade de seu criador. 280 00:22:47,161 --> 00:22:49,951 Essa pessoa lhe é querida? 281 00:22:49,951 --> 00:22:52,951 Sim! É meu irmão! 282 00:22:53,841 --> 00:22:56,541 Fique sempre com isso. 283 00:22:57,021 --> 00:23:01,711 Esse pedaço de papel ainda vai nos reunir de novo, um dia. 284 00:23:25,471 --> 00:23:28,731 Ace é atravessado pelo punho de Akainu enquanto protege Luffy. 285 00:23:28,731 --> 00:23:32,071 Jinbe e os Piratas do Barba Branca tentam salvá-lo, 286 00:23:32,531 --> 00:23:35,981 mas Ace, ciente de que está prestes a morrer, 287 00:23:35,981 --> 00:23:39,751 encontra forças para declarar seus sentimentos por seus companheiros uma última vez. 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,211 No próximo episódio de One Piece: 289 00:23:41,211 --> 00:23:45,001 Em Busca da Resposta! Ace Punho de Fogo Morre no Campo de Batalha! 290 00:23:45,001 --> 00:23:47,001 I'm gonna be King of the Pirates!