1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:48,151 --> 00:02:50,381 Separado dos demais Chapéus de Palha, 23 00:02:50,381 --> 00:02:55,041 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 24 00:02:55,041 --> 00:02:59,651 Ele e os Piratas do Barba Branca invadem a praça e chegam ao cadafalso! 25 00:02:59,651 --> 00:03:03,921 Sobrevivendo ao feroz ataque da Marinha e protegido pelo Barba Branca, 26 00:03:03,921 --> 00:03:08,061 Luffy finalmente liberta seu irmão! 27 00:03:08,481 --> 00:03:10,021 Veja o que eu vou fazer. 28 00:03:11,251 --> 00:03:12,851 Espere! 29 00:03:12,851 --> 00:03:14,361 Luffy! 30 00:03:52,751 --> 00:03:57,761 Em Busca da Resposta! Ace Punho de Fogo Morre no Campo de Batalha! 31 00:04:11,451 --> 00:04:13,861 Ace... 32 00:04:45,031 --> 00:04:46,321 Ace! 33 00:04:47,351 --> 00:04:48,711 Ace! 34 00:04:51,621 --> 00:04:53,201 Ace! 35 00:04:59,171 --> 00:05:01,631 Ace! 36 00:05:15,851 --> 00:05:17,121 Ele foi vencido... 37 00:05:17,691 --> 00:05:18,561 Maldição! 38 00:05:23,051 --> 00:05:25,071 Detenham Akainu! 39 00:05:30,051 --> 00:05:31,831 Eu não acredito nisso! 40 00:05:34,021 --> 00:05:38,281 Rápido! Abram essas algemas! 41 00:05:38,281 --> 00:05:41,291 Estou tentando... Droga, não consigo abri-las! 42 00:05:42,221 --> 00:05:44,511 Ah, sim! Ele pode conseguir! 43 00:05:44,921 --> 00:05:46,091 Ele?! 44 00:05:46,091 --> 00:05:49,521 Sim, o homem que desalgemou Ace! 45 00:05:50,761 --> 00:05:55,641 Eu farei uma chave! Abra as algemas! 46 00:05:56,101 --> 00:05:59,781 Sim, tem razão! Tragam-no aqui agora! 47 00:05:59,781 --> 00:06:00,841 Certo! 48 00:06:00,841 --> 00:06:02,481 Fogo! 49 00:06:22,171 --> 00:06:25,421 Como esta guerra vai acabar? 50 00:06:34,761 --> 00:06:39,731 Ele pagou pelo que fez ao Ace! Aprendeu sua lição, Akainu? 51 00:07:13,041 --> 00:07:16,351 Não pode ser! É um monstro?! 52 00:07:40,011 --> 00:07:43,211 Parece que ainda está vivo! 53 00:07:44,091 --> 00:07:46,451 Ace Punho de Fogo! 54 00:07:52,671 --> 00:07:54,381 Não... 55 00:07:54,381 --> 00:07:56,391 Não! 56 00:07:56,751 --> 00:07:57,931 Ace! 57 00:08:07,971 --> 00:08:12,691 Eu não acredito que você se distraiu, Barba Branca! 58 00:08:13,241 --> 00:08:16,031 Eu não permitirei que interrompa! 59 00:08:16,031 --> 00:08:17,491 Pirralho! 60 00:08:25,501 --> 00:08:26,671 Jinbe! 61 00:08:28,291 --> 00:08:32,011 Você não vai mais encostar nele! 62 00:08:32,611 --> 00:08:35,801 Só está adiando o inevitável, Jinbe! 63 00:08:35,801 --> 00:08:41,141 Como você já foi um Corsário, aposto que sabe do que sou capaz! 64 00:08:41,681 --> 00:08:46,691 Fico contente em arriscar minha vida para adiar isso! 65 00:08:46,691 --> 00:08:51,231 Já estava pronto para morrer desde o começo! 66 00:08:52,691 --> 00:08:53,781 Jinbe! 67 00:08:53,781 --> 00:08:56,201 Marco! Ele o trouxe! 68 00:08:56,951 --> 00:09:01,081 Nossa, obrigado por me ajudar! Eu quase morri... 69 00:09:01,081 --> 00:09:03,201 Dane-se! Tira logo minhas algemas! 70 00:09:16,511 --> 00:09:19,051 V-Vice-Almirante Garp! 71 00:09:21,181 --> 00:09:23,021 O que você... 72 00:09:23,021 --> 00:09:23,891 Garp! 73 00:09:28,271 --> 00:09:31,321 O que está fazendo?! Perdeu a cabeça?! 74 00:09:32,651 --> 00:09:37,311 Acho bom continuar me segurando mesmo, Sengoku! 75 00:09:39,801 --> 00:09:45,331 Senão, eu vou matar o Sakazuki! 76 00:09:47,151 --> 00:09:48,621 Tolo! 77 00:09:53,051 --> 00:09:57,421 Parece que também precisarei executar um traidor! 78 00:10:02,641 --> 00:10:04,261 Jinbe, abaixe-se! 79 00:10:13,191 --> 00:10:15,801 Que irritante! 80 00:10:17,941 --> 00:10:19,781 Então vocês são usuários de Haki! 81 00:10:20,701 --> 00:10:22,691 Como isso aconteceu?! 82 00:10:22,691 --> 00:10:25,451 Eu não poderia estar mais arrependido! 83 00:10:25,451 --> 00:10:29,711 Não vê que já é tarde demais para salvar o Punho de Fogo?! 84 00:10:29,711 --> 00:10:31,331 Veja! 85 00:10:50,981 --> 00:10:53,271 Ace... 86 00:10:57,051 --> 00:11:01,321 E-Ei, você está bem? 87 00:11:10,501 --> 00:11:14,001 Ace, você precisa de um médico... 88 00:11:14,671 --> 00:11:18,171 Sinto muito, Luffy... 89 00:11:22,181 --> 00:11:30,061 Você se esforçou tanto para me salvar, mas... 90 00:11:30,061 --> 00:11:34,021 Eu não consegui sobreviver... 91 00:11:36,521 --> 00:11:38,611 Eu sinto muito. 92 00:11:40,531 --> 00:11:42,991 O-O que está dizendo? 93 00:11:42,991 --> 00:11:44,781 Não diga essas besteiras! 94 00:11:45,101 --> 00:11:47,251 Alguém trate dele! 95 00:11:47,251 --> 00:11:49,951 Por favor! Por favor, ajudem o Ace! 96 00:11:50,541 --> 00:11:54,371 Ei, socorram o Ace! Por favor! 97 00:11:54,371 --> 00:11:57,441 Rápido, por aqui! Façam os primeiros-socorros! 98 00:11:57,441 --> 00:11:58,131 Certo! 99 00:12:00,051 --> 00:12:01,841 Chapéu de Palha-boy... 100 00:12:01,841 --> 00:12:04,431 Ace! Tudo bem?! 101 00:12:05,181 --> 00:12:06,891 Rápido, cuidem dele! 102 00:12:06,891 --> 00:12:09,221 Certo, deixe-me ver o ferimento! 103 00:12:09,221 --> 00:12:10,791 Por favor! 104 00:12:13,481 --> 00:12:14,941 Isso... 105 00:12:18,981 --> 00:12:20,031 Ei! 106 00:12:20,771 --> 00:12:23,701 O que foi?! Cuide logo dele! 107 00:12:25,701 --> 00:12:27,451 Sinto muito... 108 00:12:30,041 --> 00:12:32,491 Como assim?! 109 00:12:33,281 --> 00:12:36,001 O que foi?! Faz alguma coisa! 110 00:12:36,421 --> 00:12:40,131 Ei, você não é médico?! Ei! 111 00:12:40,131 --> 00:12:42,791 Não adianta... 112 00:12:42,791 --> 00:12:45,551 Meus órgãos foram incinerados... 113 00:12:46,091 --> 00:12:49,511 Eu não vou resistir... 114 00:12:50,351 --> 00:12:55,771 Eu sei que minha vida está chegando ao fim... 115 00:12:55,771 --> 00:12:57,581 Não é verdade! 116 00:12:58,421 --> 00:13:00,341 Ah, sim, Ivanzinho! 117 00:13:00,341 --> 00:13:01,941 Ei, quebra este galho! 118 00:13:01,941 --> 00:13:05,151 Injeta aquilo no Ace, por favor! 119 00:13:06,451 --> 00:13:07,981 Que nem você fez comigo! 120 00:13:08,691 --> 00:13:10,451 Por que não ajuda o Ace?! 121 00:13:10,451 --> 00:13:14,501 Ei, por favor! Ajuda o Ace! 122 00:13:14,501 --> 00:13:17,251 Por favor, injeta aquilo no Ace... 123 00:13:17,251 --> 00:13:18,541 Chapéu de Palha-boy! 124 00:13:20,751 --> 00:13:24,591 O Ace-boy não vai... 125 00:13:26,421 --> 00:13:28,341 N-Não pode ser... 126 00:13:29,761 --> 00:13:32,471 Você me prometeu! 127 00:13:33,181 --> 00:13:34,371 Você me disse... 128 00:13:35,881 --> 00:13:38,351 ...que nunca iria morrer... 129 00:13:38,941 --> 00:13:41,461 Você me prometeu! 130 00:13:42,321 --> 00:13:45,741 Ace! 131 00:14:19,231 --> 00:14:20,541 Ace... 132 00:14:21,311 --> 00:14:22,841 O que você disse? 133 00:14:23,941 --> 00:14:26,941 Você não vai resistir? 134 00:14:27,461 --> 00:14:30,111 Você me prometeu! 135 00:14:30,111 --> 00:14:33,491 Você disse que nunca iria morrer... 136 00:14:34,371 --> 00:14:38,201 Que nunca iria morrer, Ace! 137 00:14:52,261 --> 00:14:56,891 Será que eu mereci nascer? 138 00:15:00,231 --> 00:15:03,561 E se Gold Roger tivesse um filho? 139 00:15:03,561 --> 00:15:05,841 Claro que eu sei o que aconteceria a ele! 140 00:15:05,841 --> 00:15:09,651 Cortariam a cabeça dele, com certeza! 141 00:15:11,071 --> 00:15:16,531 Não pode ser! Não ia ter a menor graça! 142 00:15:16,531 --> 00:15:18,301 E se todo mundo que tem raiva do Roger 143 00:15:18,301 --> 00:15:22,171 fosse lá e o espetasse com uma agulha? 144 00:15:23,381 --> 00:15:28,051 Melhor! A gente queima ele vivo primeiro, 145 00:15:28,051 --> 00:15:34,211 e o humilha pro mundo todo ver! 146 00:15:34,591 --> 00:15:35,761 Isso mesmo! 147 00:15:35,761 --> 00:15:39,911 E todo mundo vai dizer "bem-feito"! 148 00:15:41,481 --> 00:15:45,361 Eu quero ouvi-lo gritar ao morrer! 149 00:15:45,361 --> 00:15:50,071 "Desculpa ter nascido! Eu não passo de lixo!" 150 00:15:52,921 --> 00:15:56,241 Mas acho que ele não teve nenhum filho! 151 00:16:02,101 --> 00:16:06,211 Ninguém queria que eu tivesse nascido. 152 00:16:12,991 --> 00:16:16,701 Ace! Aprontou na cidade de novo? 153 00:16:16,701 --> 00:16:20,671 Já estão reclamando de novo! Pare de me criar problemas! 154 00:16:21,731 --> 00:16:25,061 Ei! Tá me ouvindo, Ace?! 155 00:16:25,061 --> 00:16:26,741 Cala a boca, Dadan! 156 00:16:26,741 --> 00:16:27,311 O quê?! 157 00:16:28,141 --> 00:16:33,111 Se eu fosse mais forte, teria matado todos eles! 158 00:16:34,781 --> 00:16:39,411 Eu não teria nem vontade de viver 159 00:16:41,041 --> 00:16:48,331 se não fosse pelo Sabo e por você, um irmão que só deu trabalho... 160 00:16:50,981 --> 00:16:52,011 Ah, sim... 161 00:16:52,711 --> 00:16:59,721 Se encontrar a Dadan de novo, manda um abraço pra ela... 162 00:17:01,141 --> 00:17:07,061 Diante da morte, sinto saudades até daquela mulher... 163 00:17:08,771 --> 00:17:11,741 Já falei pra não dizer que vai morrer! 164 00:17:12,731 --> 00:17:16,951 E tem mais uma coisa que me faz querer ficar... 165 00:17:18,241 --> 00:17:22,941 Meu desejo de vê-lo realizar seu sonho. 166 00:17:25,291 --> 00:17:29,861 Mas eu sei que você vai conseguir! 167 00:17:31,171 --> 00:17:33,181 Porque você é meu irmão! 168 00:17:39,091 --> 00:17:40,471 Naquele dia... 169 00:17:46,741 --> 00:17:49,101 Escute, Luffy. 170 00:17:49,101 --> 00:17:53,861 Nós temos que viver sem guardar arrependimentos. 171 00:17:53,861 --> 00:17:54,941 Tá. 172 00:17:54,941 --> 00:17:58,741 Um dia, nós vamos para o mar, 173 00:17:58,741 --> 00:18:01,371 e vamos viver como quisermos. 174 00:18:01,371 --> 00:18:04,951 Mais livres do que qualquer um. 175 00:18:09,501 --> 00:18:15,841 Como prometemos naquele dia, da minha vida... 176 00:18:18,341 --> 00:18:20,891 não guardo arrependimentos. 177 00:18:20,891 --> 00:18:24,101 É mentira! Não minta! 178 00:18:25,061 --> 00:18:26,891 Não estou mentindo. 179 00:18:27,771 --> 00:18:34,111 Algo me diz que o que eu queria não era fama. 180 00:18:36,271 --> 00:18:40,781 Eu merecia ter nascido? 181 00:18:40,781 --> 00:18:44,781 Eu queria a resposta para essa pergunta. 182 00:18:47,291 --> 00:18:49,331 Torne-se meu filho! 183 00:18:50,421 --> 00:18:55,381 Acho melhor que me diga que meu amado filho está bem. 184 00:18:55,381 --> 00:18:58,261 Eu sou seu irmão! 185 00:18:58,261 --> 00:19:01,131 Podem dizer o que quiserem! 186 00:19:01,131 --> 00:19:04,391 Eu vou salvá-lo, mesmo que eu morra! 187 00:19:04,391 --> 00:19:14,111 Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha! 188 00:19:14,111 --> 00:19:20,741 Eu vou recuperar o Ace! 189 00:19:22,361 --> 00:19:23,661 Finalmente... 190 00:19:25,101 --> 00:19:29,081 Consegui chegar a tempo, Ace! 191 00:19:29,081 --> 00:19:32,981 Diga-me apenas uma coisa. 192 00:19:34,361 --> 00:19:38,991 Você é feliz por me ter como seu pai? 193 00:19:56,781 --> 00:20:02,111 Eu não consigo gritar para que todos ouçam... 194 00:20:04,191 --> 00:20:07,941 Pode repetir a eles... 195 00:20:08,721 --> 00:20:11,451 ...o que vou lhe dizer agora? 196 00:20:17,391 --> 00:20:18,901 Vô! 197 00:20:20,761 --> 00:20:22,431 Amigos! 198 00:20:23,841 --> 00:20:26,391 E você, Luffy... 199 00:20:28,441 --> 00:20:35,031 Muito obrigado por amarem alguém que não serve pra nada... 200 00:20:37,251 --> 00:20:41,991 e que tem sangue de demônio nas veias... 201 00:20:51,291 --> 00:20:53,421 Até o fim... 202 00:21:01,091 --> 00:21:02,841 Obrigado! 203 00:21:52,421 --> 00:21:54,061 Velho. 204 00:21:55,101 --> 00:21:56,391 Hã? 205 00:21:58,891 --> 00:22:00,361 Você acha... 206 00:22:03,941 --> 00:22:06,071 ...que eu merecia ter nascido? 207 00:22:10,631 --> 00:22:13,031 Isso é algo que você... 208 00:22:14,791 --> 00:22:18,581 só vai descobrir vivendo. 209 00:22:37,701 --> 00:22:39,071 Ace... 210 00:22:49,421 --> 00:22:51,091 Ace... 211 00:23:25,461 --> 00:23:27,661 Uma realidade dura demais para aceitar. 212 00:23:27,661 --> 00:23:32,241 A cruel morte de Ace se concretiza bem diante dos olhos de Luffy. 213 00:23:32,241 --> 00:23:34,921 Mas a batalha continua. 214 00:23:34,921 --> 00:23:36,981 A ardente caçada se intensifica 215 00:23:36,981 --> 00:23:40,081 e a cólera do Barba Branca estremece Marineford! 216 00:23:40,081 --> 00:23:41,461 No próximo episódio de One Piece: 217 00:23:41,461 --> 00:23:45,191 A Queda do QG da Marinha! A Indescritível Cólera do Barba Branca! 218 00:23:45,191 --> 00:23:47,541 Eu serei o Rei dos Piratas!