1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:48,151 --> 00:02:50,381
Separado dos demais Chapéus de Palha,
23
00:02:50,381 --> 00:02:55,041
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
24
00:02:55,041 --> 00:02:59,651
Ele e os Piratas do Barba Branca invadem
a praça e chegam ao cadafalso!
25
00:02:59,651 --> 00:03:03,921
Sobrevivendo ao feroz ataque da Marinha
e protegido pelo Barba Branca,
26
00:03:03,921 --> 00:03:08,061
Luffy finalmente liberta seu irmão!
27
00:03:08,481 --> 00:03:10,021
Veja o que eu vou fazer.
28
00:03:11,251 --> 00:03:12,851
Espere!
29
00:03:12,851 --> 00:03:14,361
Luffy!
30
00:03:52,751 --> 00:03:57,761
Em Busca da Resposta! Ace Punho de Fogo
Morre no Campo de Batalha!
31
00:04:11,451 --> 00:04:13,861
Ace...
32
00:04:45,031 --> 00:04:46,321
Ace!
33
00:04:47,351 --> 00:04:48,711
Ace!
34
00:04:51,621 --> 00:04:53,201
Ace!
35
00:04:59,171 --> 00:05:01,631
Ace!
36
00:05:15,851 --> 00:05:17,121
Ele foi vencido...
37
00:05:17,691 --> 00:05:18,561
Maldição!
38
00:05:23,051 --> 00:05:25,071
Detenham Akainu!
39
00:05:30,051 --> 00:05:31,831
Eu não acredito nisso!
40
00:05:34,021 --> 00:05:38,281
Rápido! Abram essas algemas!
41
00:05:38,281 --> 00:05:41,291
Estou tentando...
Droga, não consigo abri-las!
42
00:05:42,221 --> 00:05:44,511
Ah, sim! Ele pode conseguir!
43
00:05:44,921 --> 00:05:46,091
Ele?!
44
00:05:46,091 --> 00:05:49,521
Sim, o homem que desalgemou Ace!
45
00:05:50,761 --> 00:05:55,641
Eu farei uma chave!
Abra as algemas!
46
00:05:56,101 --> 00:05:59,781
Sim, tem razão! Tragam-no aqui agora!
47
00:05:59,781 --> 00:06:00,841
Certo!
48
00:06:00,841 --> 00:06:02,481
Fogo!
49
00:06:22,171 --> 00:06:25,421
Como esta guerra vai acabar?
50
00:06:34,761 --> 00:06:39,731
Ele pagou pelo que fez ao Ace!
Aprendeu sua lição, Akainu?
51
00:07:13,041 --> 00:07:16,351
Não pode ser! É um monstro?!
52
00:07:40,011 --> 00:07:43,211
Parece que ainda está vivo!
53
00:07:44,091 --> 00:07:46,451
Ace Punho de Fogo!
54
00:07:52,671 --> 00:07:54,381
Não...
55
00:07:54,381 --> 00:07:56,391
Não!
56
00:07:56,751 --> 00:07:57,931
Ace!
57
00:08:07,971 --> 00:08:12,691
Eu não acredito que você
se distraiu, Barba Branca!
58
00:08:13,241 --> 00:08:16,031
Eu não permitirei que interrompa!
59
00:08:16,031 --> 00:08:17,491
Pirralho!
60
00:08:25,501 --> 00:08:26,671
Jinbe!
61
00:08:28,291 --> 00:08:32,011
Você não vai mais encostar nele!
62
00:08:32,611 --> 00:08:35,801
Só está adiando o inevitável, Jinbe!
63
00:08:35,801 --> 00:08:41,141
Como você já foi um Corsário,
aposto que sabe do que sou capaz!
64
00:08:41,681 --> 00:08:46,691
Fico contente em arriscar
minha vida para adiar isso!
65
00:08:46,691 --> 00:08:51,231
Já estava pronto para
morrer desde o começo!
66
00:08:52,691 --> 00:08:53,781
Jinbe!
67
00:08:53,781 --> 00:08:56,201
Marco! Ele o trouxe!
68
00:08:56,951 --> 00:09:01,081
Nossa, obrigado por me ajudar!
Eu quase morri...
69
00:09:01,081 --> 00:09:03,201
Dane-se! Tira logo minhas algemas!
70
00:09:16,511 --> 00:09:19,051
V-Vice-Almirante Garp!
71
00:09:21,181 --> 00:09:23,021
O que você...
72
00:09:23,021 --> 00:09:23,891
Garp!
73
00:09:28,271 --> 00:09:31,321
O que está fazendo?!
Perdeu a cabeça?!
74
00:09:32,651 --> 00:09:37,311
Acho bom continuar me
segurando mesmo, Sengoku!
75
00:09:39,801 --> 00:09:45,331
Senão, eu vou matar o Sakazuki!
76
00:09:47,151 --> 00:09:48,621
Tolo!
77
00:09:53,051 --> 00:09:57,421
Parece que também precisarei
executar um traidor!
78
00:10:02,641 --> 00:10:04,261
Jinbe, abaixe-se!
79
00:10:13,191 --> 00:10:15,801
Que irritante!
80
00:10:17,941 --> 00:10:19,781
Então vocês são usuários de Haki!
81
00:10:20,701 --> 00:10:22,691
Como isso aconteceu?!
82
00:10:22,691 --> 00:10:25,451
Eu não poderia estar mais arrependido!
83
00:10:25,451 --> 00:10:29,711
Não vê que já é tarde demais
para salvar o Punho de Fogo?!
84
00:10:29,711 --> 00:10:31,331
Veja!
85
00:10:50,981 --> 00:10:53,271
Ace...
86
00:10:57,051 --> 00:11:01,321
E-Ei, você está bem?
87
00:11:10,501 --> 00:11:14,001
Ace, você precisa de um médico...
88
00:11:14,671 --> 00:11:18,171
Sinto muito, Luffy...
89
00:11:22,181 --> 00:11:30,061
Você se esforçou tanto para me salvar, mas...
90
00:11:30,061 --> 00:11:34,021
Eu não consegui sobreviver...
91
00:11:36,521 --> 00:11:38,611
Eu sinto muito.
92
00:11:40,531 --> 00:11:42,991
O-O que está dizendo?
93
00:11:42,991 --> 00:11:44,781
Não diga essas besteiras!
94
00:11:45,101 --> 00:11:47,251
Alguém trate dele!
95
00:11:47,251 --> 00:11:49,951
Por favor! Por favor, ajudem o Ace!
96
00:11:50,541 --> 00:11:54,371
Ei, socorram o Ace! Por favor!
97
00:11:54,371 --> 00:11:57,441
Rápido, por aqui!
Façam os primeiros-socorros!
98
00:11:57,441 --> 00:11:58,131
Certo!
99
00:12:00,051 --> 00:12:01,841
Chapéu de Palha-boy...
100
00:12:01,841 --> 00:12:04,431
Ace! Tudo bem?!
101
00:12:05,181 --> 00:12:06,891
Rápido, cuidem dele!
102
00:12:06,891 --> 00:12:09,221
Certo, deixe-me ver o ferimento!
103
00:12:09,221 --> 00:12:10,791
Por favor!
104
00:12:13,481 --> 00:12:14,941
Isso...
105
00:12:18,981 --> 00:12:20,031
Ei!
106
00:12:20,771 --> 00:12:23,701
O que foi?! Cuide logo dele!
107
00:12:25,701 --> 00:12:27,451
Sinto muito...
108
00:12:30,041 --> 00:12:32,491
Como assim?!
109
00:12:33,281 --> 00:12:36,001
O que foi?! Faz alguma coisa!
110
00:12:36,421 --> 00:12:40,131
Ei, você não é médico?! Ei!
111
00:12:40,131 --> 00:12:42,791
Não adianta...
112
00:12:42,791 --> 00:12:45,551
Meus órgãos foram incinerados...
113
00:12:46,091 --> 00:12:49,511
Eu não vou resistir...
114
00:12:50,351 --> 00:12:55,771
Eu sei que minha vida
está chegando ao fim...
115
00:12:55,771 --> 00:12:57,581
Não é verdade!
116
00:12:58,421 --> 00:13:00,341
Ah, sim, Ivanzinho!
117
00:13:00,341 --> 00:13:01,941
Ei, quebra este galho!
118
00:13:01,941 --> 00:13:05,151
Injeta aquilo no Ace, por favor!
119
00:13:06,451 --> 00:13:07,981
Que nem você fez comigo!
120
00:13:08,691 --> 00:13:10,451
Por que não ajuda o Ace?!
121
00:13:10,451 --> 00:13:14,501
Ei, por favor! Ajuda o Ace!
122
00:13:14,501 --> 00:13:17,251
Por favor, injeta aquilo no Ace...
123
00:13:17,251 --> 00:13:18,541
Chapéu de Palha-boy!
124
00:13:20,751 --> 00:13:24,591
O Ace-boy não vai...
125
00:13:26,421 --> 00:13:28,341
N-Não pode ser...
126
00:13:29,761 --> 00:13:32,471
Você me prometeu!
127
00:13:33,181 --> 00:13:34,371
Você me disse...
128
00:13:35,881 --> 00:13:38,351
...que nunca iria morrer...
129
00:13:38,941 --> 00:13:41,461
Você me prometeu!
130
00:13:42,321 --> 00:13:45,741
Ace!
131
00:14:19,231 --> 00:14:20,541
Ace...
132
00:14:21,311 --> 00:14:22,841
O que você disse?
133
00:14:23,941 --> 00:14:26,941
Você não vai resistir?
134
00:14:27,461 --> 00:14:30,111
Você me prometeu!
135
00:14:30,111 --> 00:14:33,491
Você disse que nunca iria morrer...
136
00:14:34,371 --> 00:14:38,201
Que nunca iria morrer, Ace!
137
00:14:52,261 --> 00:14:56,891
Será que eu mereci nascer?
138
00:15:00,231 --> 00:15:03,561
E se Gold Roger tivesse um filho?
139
00:15:03,561 --> 00:15:05,841
Claro que eu sei
o que aconteceria a ele!
140
00:15:05,841 --> 00:15:09,651
Cortariam a cabeça dele, com certeza!
141
00:15:11,071 --> 00:15:16,531
Não pode ser! Não ia ter a menor graça!
142
00:15:16,531 --> 00:15:18,301
E se todo mundo que tem raiva do Roger
143
00:15:18,301 --> 00:15:22,171
fosse lá e o espetasse com uma agulha?
144
00:15:23,381 --> 00:15:28,051
Melhor! A gente queima ele vivo primeiro,
145
00:15:28,051 --> 00:15:34,211
e o humilha pro mundo todo ver!
146
00:15:34,591 --> 00:15:35,761
Isso mesmo!
147
00:15:35,761 --> 00:15:39,911
E todo mundo vai dizer "bem-feito"!
148
00:15:41,481 --> 00:15:45,361
Eu quero ouvi-lo gritar ao morrer!
149
00:15:45,361 --> 00:15:50,071
"Desculpa ter nascido!
Eu não passo de lixo!"
150
00:15:52,921 --> 00:15:56,241
Mas acho que ele não
teve nenhum filho!
151
00:16:02,101 --> 00:16:06,211
Ninguém queria que eu tivesse nascido.
152
00:16:12,991 --> 00:16:16,701
Ace! Aprontou na cidade de novo?
153
00:16:16,701 --> 00:16:20,671
Já estão reclamando de novo!
Pare de me criar problemas!
154
00:16:21,731 --> 00:16:25,061
Ei! Tá me ouvindo, Ace?!
155
00:16:25,061 --> 00:16:26,741
Cala a boca, Dadan!
156
00:16:26,741 --> 00:16:27,311
O quê?!
157
00:16:28,141 --> 00:16:33,111
Se eu fosse mais forte,
teria matado todos eles!
158
00:16:34,781 --> 00:16:39,411
Eu não teria nem vontade de viver
159
00:16:41,041 --> 00:16:48,331
se não fosse pelo Sabo e por você,
um irmão que só deu trabalho...
160
00:16:50,981 --> 00:16:52,011
Ah, sim...
161
00:16:52,711 --> 00:16:59,721
Se encontrar a Dadan de novo, manda um abraço pra
ela...
162
00:17:01,141 --> 00:17:07,061
Diante da morte, sinto saudades
até daquela mulher...
163
00:17:08,771 --> 00:17:11,741
Já falei pra não dizer que vai morrer!
164
00:17:12,731 --> 00:17:16,951
E tem mais uma coisa
que me faz querer ficar...
165
00:17:18,241 --> 00:17:22,941
Meu desejo de vê-lo realizar seu sonho.
166
00:17:25,291 --> 00:17:29,861
Mas eu sei que você vai conseguir!
167
00:17:31,171 --> 00:17:33,181
Porque você é meu irmão!
168
00:17:39,091 --> 00:17:40,471
Naquele dia...
169
00:17:46,741 --> 00:17:49,101
Escute, Luffy.
170
00:17:49,101 --> 00:17:53,861
Nós temos que viver sem
guardar arrependimentos.
171
00:17:53,861 --> 00:17:54,941
Tá.
172
00:17:54,941 --> 00:17:58,741
Um dia, nós vamos para o mar,
173
00:17:58,741 --> 00:18:01,371
e vamos viver como quisermos.
174
00:18:01,371 --> 00:18:04,951
Mais livres do que qualquer um.
175
00:18:09,501 --> 00:18:15,841
Como prometemos naquele dia,
da minha vida...
176
00:18:18,341 --> 00:18:20,891
não guardo arrependimentos.
177
00:18:20,891 --> 00:18:24,101
É mentira! Não minta!
178
00:18:25,061 --> 00:18:26,891
Não estou mentindo.
179
00:18:27,771 --> 00:18:34,111
Algo me diz que o que eu
queria não era fama.
180
00:18:36,271 --> 00:18:40,781
Eu merecia ter nascido?
181
00:18:40,781 --> 00:18:44,781
Eu queria a resposta para essa pergunta.
182
00:18:47,291 --> 00:18:49,331
Torne-se meu filho!
183
00:18:50,421 --> 00:18:55,381
Acho melhor que me diga
que meu amado filho está bem.
184
00:18:55,381 --> 00:18:58,261
Eu sou seu irmão!
185
00:18:58,261 --> 00:19:01,131
Podem dizer o que quiserem!
186
00:19:01,131 --> 00:19:04,391
Eu vou salvá-lo, mesmo que eu morra!
187
00:19:04,391 --> 00:19:14,111
Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha!
188
00:19:14,111 --> 00:19:20,741
Eu vou recuperar o Ace!
189
00:19:22,361 --> 00:19:23,661
Finalmente...
190
00:19:25,101 --> 00:19:29,081
Consegui chegar a tempo, Ace!
191
00:19:29,081 --> 00:19:32,981
Diga-me apenas uma coisa.
192
00:19:34,361 --> 00:19:38,991
Você é feliz por me ter como seu pai?
193
00:19:56,781 --> 00:20:02,111
Eu não consigo gritar
para que todos ouçam...
194
00:20:04,191 --> 00:20:07,941
Pode repetir a eles...
195
00:20:08,721 --> 00:20:11,451
...o que vou lhe dizer agora?
196
00:20:17,391 --> 00:20:18,901
Vô!
197
00:20:20,761 --> 00:20:22,431
Amigos!
198
00:20:23,841 --> 00:20:26,391
E você, Luffy...
199
00:20:28,441 --> 00:20:35,031
Muito obrigado por amarem alguém
que não serve pra nada...
200
00:20:37,251 --> 00:20:41,991
e que tem sangue de demônio nas veias...
201
00:20:51,291 --> 00:20:53,421
Até o fim...
202
00:21:01,091 --> 00:21:02,841
Obrigado!
203
00:21:52,421 --> 00:21:54,061
Velho.
204
00:21:55,101 --> 00:21:56,391
Hã?
205
00:21:58,891 --> 00:22:00,361
Você acha...
206
00:22:03,941 --> 00:22:06,071
...que eu merecia ter nascido?
207
00:22:10,631 --> 00:22:13,031
Isso é algo que você...
208
00:22:14,791 --> 00:22:18,581
só vai descobrir vivendo.
209
00:22:37,701 --> 00:22:39,071
Ace...
210
00:22:49,421 --> 00:22:51,091
Ace...
211
00:23:25,461 --> 00:23:27,661
Uma realidade dura
demais para aceitar.
212
00:23:27,661 --> 00:23:32,241
A cruel morte de Ace se concretiza
bem diante dos olhos de Luffy.
213
00:23:32,241 --> 00:23:34,921
Mas a batalha continua.
214
00:23:34,921 --> 00:23:36,981
A ardente caçada se intensifica
215
00:23:36,981 --> 00:23:40,081
e a cólera do Barba Branca
estremece Marineford!
216
00:23:40,081 --> 00:23:41,461
No próximo episódio de One Piece:
217
00:23:41,461 --> 00:23:45,191
A Queda do QG da Marinha!
A Indescritível Cólera do Barba Branca!
218
00:23:45,191 --> 00:23:47,541
Eu serei o Rei dos Piratas!