1 00:00:40,411 --> 00:00:45,461 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,461 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,761 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,761 --> 00:01:07,231 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,231 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,301 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,761 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,761 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:34,021 --> 00:03:36,481 Tras haber sido separado de sus compañeros, 36 00:03:36,481 --> 00:03:40,671 Luffy llega a Marineford para salvar a su hermano Ace, quien va a ser ejecutado. 37 00:03:41,721 --> 00:03:44,011 Luffy finalmente logra liberar a Ace. 38 00:03:44,381 --> 00:03:48,261 Sin embargo, el almirante Akainu le asesta un golpe fatal a Ace 39 00:03:48,851 --> 00:03:52,021 y este muere en los brazos de Luffy. 40 00:03:53,381 --> 00:03:58,911 El hombre al que está esperando Roger... 41 00:03:59,481 --> 00:04:04,111 Al menos puedo decirte que no eres tú, Teach. 42 00:04:05,981 --> 00:04:09,621 Perdónenme, hijos. 43 00:04:10,651 --> 00:04:15,121 Crié a un grandísimo idiota. 44 00:04:16,951 --> 00:04:22,171 Ustedes me lo dieron todo. 45 00:04:23,081 --> 00:04:24,841 Les estoy muy agradecido. 46 00:04:26,621 --> 00:04:30,501 Adiós, hijos. 47 00:04:31,521 --> 00:04:40,301 Comienza el espectáculo Se revela el plan de Barbanegra 48 00:04:34,821 --> 00:04:39,371 Comienza el espectáculo. Se revela el plan de Barbanegra. 49 00:04:40,981 --> 00:04:42,751 ¡Editorial! ¡Editorial! 50 00:04:43,191 --> 00:04:45,781 ¡Hay noticias urgentes desde Marineford! 51 00:04:45,781 --> 00:04:46,991 ¡¿Es cierto?! 52 00:04:47,621 --> 00:04:51,151 ¿Barbablanca murió de verdad? ¿Estás seguro? 53 00:04:51,151 --> 00:04:53,001 No puedo creer que Barbablanca... 54 00:04:53,581 --> 00:04:56,121 La noticia se esparció por el mundo de inmediato. 55 00:04:56,121 --> 00:05:00,521 "Los Piratas Barbablanca no pudieron salvar a Ace, el hijo de Roger". 56 00:05:00,521 --> 00:05:04,951 "Y la muerte de Barbablanca, el legendario capitán". 57 00:05:04,951 --> 00:05:07,841 ¡Sacaremos una edición extra! ¡Preparen una edición extra! 58 00:05:08,151 --> 00:05:09,971 ¡Noticias urgentes! 59 00:05:10,421 --> 00:05:16,051 ¡Barbablanca murió poco después de Puño de Fuego Ace! ¡Repito! 60 00:05:16,051 --> 00:05:17,811 En Marineford... 61 00:05:17,811 --> 00:05:19,441 ¡Está muerto! 62 00:05:19,441 --> 00:05:22,851 ¡Es el fin de los Piratas Barbablanca! 63 00:05:22,851 --> 00:05:24,771 ¡La guerra va a terminar! 64 00:05:24,771 --> 00:05:26,701 Por fin podremos vivir en paz. 65 00:05:27,901 --> 00:05:33,271 Aquellos que presenciaron este histórico evento... 66 00:05:33,621 --> 00:05:39,151 se quedaron sin palabras. 67 00:05:45,991 --> 00:05:48,931 Barbablanca se fue... 68 00:06:03,771 --> 00:06:06,001 Tenía 72 años. 69 00:06:06,781 --> 00:06:10,571 Fue un hombre que en el pasado compitió contra el Rey de los Piratas. 70 00:06:10,971 --> 00:06:13,281 Era el capitán de los Piratas Barbablanca. 71 00:06:13,281 --> 00:06:15,791 El gran pirata Edward Newgate... 72 00:06:15,791 --> 00:06:18,111 más conocido como Barbablanca. 73 00:06:18,791 --> 00:06:23,521 Murió en la decisiva "Guerra de los Mejores" que se libró en la bahía de Marineford 74 00:06:23,521 --> 00:06:30,351 entre el cuartel general de la Marina y los Shichibukai contra los Piratas Barbablanca. 75 00:06:36,181 --> 00:06:37,601 ¡Qué entretenido! 76 00:06:38,271 --> 00:06:41,401 Esto sin duda traerá un gran cambio a esta era. 77 00:06:41,401 --> 00:06:42,821 Pero... 78 00:06:43,341 --> 00:06:46,401 no crean que la guerra de aquí se calmará tranquilamente. 79 00:06:47,111 --> 00:06:52,281 Este hombre trajo con él a los peores criminales del mundo y al encargado de Impel Down. 80 00:06:52,281 --> 00:06:57,661 ¿Qué es lo que planeará hacer Barbanegra? 81 00:06:58,121 --> 00:06:59,661 ¿Qué va a pasar? 82 00:06:59,661 --> 00:07:02,421 ¿La guerra acabará de verdad? 83 00:07:02,421 --> 00:07:06,421 Y lo que dijo Barbablanca antes de morir... 84 00:07:06,671 --> 00:07:09,211 ¡El One Piece... 85 00:07:10,471 --> 00:07:13,641 existe de verdad! 86 00:07:16,181 --> 00:07:19,981 El mundo se enterará de sus palabras tarde o temprano. 87 00:07:19,981 --> 00:07:22,901 ¿Cómo van a reaccionar los piratas cuando lo sepan? 88 00:07:22,901 --> 00:07:27,191 Y lo que es más importante ahora... ¿Esta guerra de verdad ha acabado? 89 00:07:27,191 --> 00:07:30,901 ¿Qué hace Barbanegra en Marineford? 90 00:07:47,711 --> 00:07:49,801 ¡Desgraciado! 91 00:07:49,801 --> 00:07:53,551 Marco, todos nos sentimos igual. 92 00:07:53,551 --> 00:07:56,391 Pero ahora tienes que aguantarte. 93 00:07:56,391 --> 00:07:58,581 Ya lo sé, Vista. 94 00:08:00,181 --> 00:08:04,851 ¡No pierdan el tiempo y suban al barco! ¡¿Han olvidado la última orden del capitán?! 95 00:08:04,851 --> 00:08:06,131 ¡Ace! 96 00:08:06,131 --> 00:08:07,561 ¡Padre! 97 00:08:18,741 --> 00:08:21,911 ¡Jinbe! ¡Trae al hermano de Ace! 98 00:08:21,911 --> 00:08:23,121 Sí. 99 00:08:25,001 --> 00:08:27,341 Ace-san, viejo... 100 00:08:27,341 --> 00:08:31,711 No pude hacer nada para ayudarlos. 101 00:08:31,711 --> 00:08:35,681 Al menos quiero salvar a Luffy-kun. 102 00:08:35,681 --> 00:08:37,841 ¡No dejen escapar a los piratas! 103 00:08:38,051 --> 00:08:40,261 ¡Mátenlos a todos! 104 00:09:21,811 --> 00:09:24,271 ¡Capitán Buggy, ¿adónde va?! 105 00:09:24,271 --> 00:09:27,941 ¡¿Es que eres idiota?! ¡Voy a huir! 106 00:09:27,941 --> 00:09:30,691 Ya no puedo matar a Barbablanca. 107 00:09:30,691 --> 00:09:31,861 ¡Capitán Buggy! 108 00:09:32,731 --> 00:09:34,611 ¡No pude hacerlo! 109 00:09:34,611 --> 00:09:36,151 ¡Black Hole! 110 00:09:37,991 --> 00:09:40,721 ¡Capitán Buggy, es su oportunidad! 111 00:09:40,721 --> 00:09:42,241 ¡Mate a Barbablanca! 112 00:09:42,241 --> 00:09:45,791 ¡Usted podría pasar por esta grieta! 113 00:09:45,791 --> 00:09:47,661 ¡No hagan tanto escándalo! 114 00:09:47,661 --> 00:09:50,501 ¡No puedo lanzarme por él sin cuidado! 115 00:09:50,501 --> 00:09:53,211 Hay que encontrar el momento apropiado. 116 00:09:53,211 --> 00:09:55,011 Lo dicen como si fuera muy fácil... 117 00:09:55,011 --> 00:09:55,671 ¡Kurouzu! 118 00:09:58,591 --> 00:10:00,681 ¡Ya no puedes provocar terremotos! 119 00:10:00,681 --> 00:10:04,561 ¡Claro! ¡El capitán Buggy sabía que pasaría esto! 120 00:10:04,561 --> 00:10:06,021 ¡Lo ayudaremos! 121 00:10:06,021 --> 00:10:06,931 No, esperen... 122 00:10:07,231 --> 00:10:09,341 ¡Adelante, capitán Buggy! 123 00:10:09,341 --> 00:10:11,361 ¡Esperen! ¡Esperen un momento! 124 00:10:13,791 --> 00:10:15,031 ¡Ay! 125 00:10:25,971 --> 00:10:30,001 ¡¿Un viejo moribundo es capaz de hacer eso?! 126 00:10:31,001 --> 00:10:37,841 No... Eso es lo que hace a Barbablanca una leyenda. 127 00:10:37,841 --> 00:10:40,701 ¡Tenía miedo y no pude acercarme a él! 128 00:10:40,701 --> 00:10:42,621 ¡Barbablanca daba miedo! 129 00:10:42,621 --> 00:10:46,351 ¡El hombre que está en la cima da miedo aunque esté muerto! 130 00:10:47,901 --> 00:10:52,931 ¡No me importa si piensan que soy patético! ¡Es hora despedirme de ustedes, idiotas! 131 00:10:55,441 --> 00:10:56,611 ¡Capitán Buggy! 132 00:10:57,021 --> 00:10:59,531 El capitán Buggy está llorando... 133 00:10:59,531 --> 00:11:01,911 ¡Claro! ¡"El enemigo de ayer es el amigo de hoy"! 134 00:11:02,181 --> 00:11:07,491 ¡De repente empezó a sentir lástima por su rival, Barbablanca! 135 00:11:07,491 --> 00:11:10,121 ¡Y eso que podría haberlo matado! 136 00:11:10,121 --> 00:11:12,871 ¡Y ahora intenta irse sin poner excusas! 137 00:11:13,461 --> 00:11:19,091 ¡Maldita sea! ¡Nos mostró algo más importante que matar a Barbablanca! 138 00:11:19,531 --> 00:11:25,021 Es increíble que eligiera sentir lástima en lugar de quedarse con toda la fama. 139 00:11:25,441 --> 00:11:31,041 ¡Sabía que era un hombre único! 140 00:11:31,851 --> 00:11:33,981 ¡Es sensacional, capitán Buggy! 141 00:11:33,981 --> 00:11:35,951 ¡Espere, capitán Buggy! 142 00:11:35,951 --> 00:11:37,551 ¡Llévenos con usted! 143 00:11:37,551 --> 00:11:39,301 ¡Capitán! 144 00:11:48,851 --> 00:11:53,041 Era muy tenaz. Al fin estiró la pata. 145 00:11:53,041 --> 00:11:56,081 Todo va de acuerdo a lo planeado. 146 00:11:56,081 --> 00:11:57,471 Es la hora, capitán. 147 00:11:58,421 --> 00:12:03,181 ¡Empecemos! 148 00:12:09,511 --> 00:12:11,521 ¡Quieren hacer algo de nuevo! 149 00:12:11,521 --> 00:12:12,901 Ese idiota de Teach... 150 00:12:12,901 --> 00:12:14,441 ¡¿Qué le hará a nuestro difunto padre?! 151 00:12:18,111 --> 00:12:19,901 Voy a mostrarles un espectáculo. 152 00:12:20,901 --> 00:12:25,111 ¡Un espectáculo que hará temblar a todo el mundo! 153 00:12:26,111 --> 00:12:28,331 ¡¿Qué es esa sábana negra?! 154 00:12:28,331 --> 00:12:30,911 ¡Barbanegra se metió dentro con el cadáver de Barbablanca! 155 00:12:32,161 --> 00:12:35,581 Bueno, háganme el favor de no pasar por aquí. 156 00:12:36,021 --> 00:12:38,151 ¡¿Qué piensan hacer?! 157 00:12:38,151 --> 00:12:41,471 ¡Ese tipo nos engañó entrando a los Shichibukai para luego traicionarnos! 158 00:12:41,471 --> 00:12:42,511 ¡No bajen la guardia! 159 00:12:44,721 --> 00:12:46,301 Qué ganas de verlo. 160 00:12:46,301 --> 00:12:49,681 ¿Nos separaremos si fracasa? 161 00:12:55,941 --> 00:12:58,651 ¡Al mar, deprisa! 162 00:12:59,771 --> 00:13:01,571 Luffy-kun... 163 00:13:01,571 --> 00:13:03,181 Resiste. 164 00:13:03,181 --> 00:13:07,411 Tienes que seguir viviendo en el mundo en el que ya no está Ace-san. 165 00:13:07,411 --> 00:13:10,341 Tanto mañana como pasado mañana. 166 00:13:11,201 --> 00:13:12,451 ¡Fuego! 167 00:13:13,291 --> 00:13:17,621 ¡Tienes que seguir viviendo! 168 00:13:18,411 --> 00:13:21,961 Jinbe, si al final acabo muriendo... 169 00:13:24,281 --> 00:13:28,511 Disculpa, pero ¿podrías cuidar de mi hermano? 170 00:13:31,961 --> 00:13:34,311 Lamento contradecirte, Ace-san, 171 00:13:34,311 --> 00:13:36,401 pero no me sobrestimes. 172 00:13:36,401 --> 00:13:39,561 No soy tan amable como crees. 173 00:13:39,561 --> 00:13:43,941 Aunque sea tu hermano menor, estamos en el mundo de los piratas. 174 00:13:43,941 --> 00:13:49,241 Solo ayudo o protejo a los hombres por los que guardo un gran aprecio. 175 00:13:51,861 --> 00:13:57,461 Mi forma de pensar no ha cambiado nada, Ace-san. 176 00:13:57,461 --> 00:14:00,341 No lo ayudo porque sea tu hermano menor. 177 00:14:07,421 --> 00:14:12,301 Lo hago porque siento un gran aprecio por Luffy-kun. 178 00:14:19,691 --> 00:14:23,321 ¡Apresúrate, Jinbe! ¡Tienen que atender rápido a Luffy! 179 00:14:23,321 --> 00:14:25,291 ¡Pacifista, mata a Sombrero de Paja! 180 00:14:25,941 --> 00:14:30,021 ¡Aunque sea un Shichibukai, Primer Hijo del Mar Jinbe es un enemigo! 181 00:14:30,021 --> 00:14:31,511 ¡No tengan piedad! 182 00:14:34,651 --> 00:14:36,041 ¡Perfume Femur! 183 00:14:40,751 --> 00:14:42,181 ¡Boa Hancock! 184 00:14:42,181 --> 00:14:44,291 ¡¿Piensas volver a estorbarnos?! 185 00:14:46,701 --> 00:14:50,431 Puño de Fuego Ace y Barbablanca ya están muertos. 186 00:14:50,431 --> 00:14:53,391 ¡Odio a los hombres insistentes! 187 00:14:57,141 --> 00:15:01,391 Jinbe, por favor, protege a Luffy. 188 00:15:01,391 --> 00:15:03,521 ¡Jinbe! ¡Sube a este barco! 189 00:15:03,521 --> 00:15:04,401 ¡Bien! 190 00:15:05,631 --> 00:15:06,531 ¿Qué es eso? 191 00:15:10,651 --> 00:15:13,331 ¡Maldición! ¡Congeló el mar! 192 00:15:13,331 --> 00:15:14,621 ¡No podemos zarpar! 193 00:15:14,621 --> 00:15:16,661 ¡Hagan algo urgente! 194 00:15:16,661 --> 00:15:18,501 ¡Es el almirante Aokiji! 195 00:15:18,501 --> 00:15:21,081 ¡Detengan a Aokiji! 196 00:15:23,331 --> 00:15:26,001 ¡Tendré que buscar otro barco! 197 00:15:35,931 --> 00:15:38,561 Si digo que no los dejaré escapar, 198 00:15:39,151 --> 00:15:42,271 tienen que resignarse a morir, idiotas. 199 00:16:06,541 --> 00:16:10,421 Entrégame al hijo de Dragon. 200 00:16:10,421 --> 00:16:13,551 Akainu... ¿No había muerto? 201 00:16:13,551 --> 00:16:15,721 ¡Nuestro padre lo había vencido! 202 00:16:15,721 --> 00:16:17,171 Se movió bajo tierra. 203 00:16:17,171 --> 00:16:18,971 ¡Derritió el suelo con su lava! 204 00:16:19,431 --> 00:16:20,141 ¡Jinbe! 205 00:16:20,871 --> 00:16:23,381 No puedo hacerlo. 206 00:16:23,941 --> 00:16:29,151 Ya me he decidido a salvar a este hombre aunque me cueste la vida. 207 00:16:29,151 --> 00:16:33,031 Entonces, no volveré a pedírtelo. 208 00:16:36,221 --> 00:16:40,871 ¡Coby! ¡Akainu-san quiere matar como sea a Sombrero de Paja! 209 00:16:40,871 --> 00:16:44,711 No hay forma de escapar de él una vez que te pone en la mira. 210 00:16:45,711 --> 00:16:47,081 Luffy-san... 211 00:16:50,171 --> 00:16:52,911 ¡Protegeremos al hermano de Ace! 212 00:16:52,911 --> 00:16:55,181 ¡Es lo que nos ordenó nuestro padre! 213 00:16:55,181 --> 00:16:58,431 ¡Sí! ¡La familia de Ace es nuestra familia! 214 00:16:59,801 --> 00:17:02,851 ¿Su familia? No me hagan reír. 215 00:17:03,181 --> 00:17:10,861 Huyeron y dejaron que mataran a Puño de Fuego Ace y a Barbablanca, su padre. 216 00:17:10,861 --> 00:17:11,941 ¡¿Qué dijiste?! 217 00:17:11,941 --> 00:17:12,801 ¡Toma esto! 218 00:17:19,621 --> 00:17:20,871 ¡No le hace nada! 219 00:17:21,251 --> 00:17:24,121 ¡Háganse a un lado, cobardes! 220 00:17:24,121 --> 00:17:25,331 ¡A un lado, Jinbe! 221 00:17:26,031 --> 00:17:29,571 ¡Emporio Ganmen Seichou Hormone! 222 00:17:30,981 --> 00:17:34,451 Ivan-san, deja que te ayude. 223 00:17:37,341 --> 00:17:38,691 ¡Ookanabashi! 224 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 ¡No dejaré que toques a Sombrero de Paja-boy! 225 00:17:43,771 --> 00:17:46,521 ¡Me aseguraré de matar al hijo de Dragon! 226 00:17:46,521 --> 00:17:49,771 ¡Hell Wink! 227 00:17:57,751 --> 00:18:02,021 El daño que ha recibido Sombrero de Paja-boy desde Impel Down 228 00:18:02,021 --> 00:18:06,921 ha hecho que supere por mucho sus límites físicos y psicológicos. 229 00:18:08,461 --> 00:18:13,951 Si dejo que le pase algo, 230 00:18:13,951 --> 00:18:17,551 no podré mirar a mi camarada Dragon en toda mi vida. 231 00:18:17,551 --> 00:18:18,761 Estoy de acuerdo. 232 00:18:20,841 --> 00:18:24,761 No tengo tiempo para jugar con ustedes. 233 00:18:25,181 --> 00:18:27,021 ¡Lárguense! 234 00:18:27,021 --> 00:18:29,231 ¡Ven por nosotros! 235 00:18:29,231 --> 00:18:34,981 ¡Ahora estoy mucho más encendido que tú! 236 00:18:51,121 --> 00:18:53,751 Parece que ya está todo listo. 237 00:18:53,751 --> 00:18:56,091 ¡Muéstralo de una vez, capitán! 238 00:19:05,891 --> 00:19:10,111 Señores, gracias por esperarnos. 239 00:19:10,111 --> 00:19:14,221 Teach, el capitán de los Piratas Barbanegra, les mostrará 240 00:19:14,221 --> 00:19:16,191 el mejor espectáculo del mundo. 241 00:19:16,191 --> 00:19:19,071 ¡Disfrútenlo! 242 00:19:23,071 --> 00:19:25,581 Ba-Barbanegra... 243 00:19:29,251 --> 00:19:31,581 ¿Qué estaba haciendo? 244 00:19:32,181 --> 00:19:34,321 ¡No hay nada raro en el cuerpo de Barbablanca! 245 00:19:36,751 --> 00:19:38,501 Y tampoco en el de Barbanegra. 246 00:19:39,961 --> 00:19:43,051 ¡Marinos! 247 00:19:44,011 --> 00:19:48,131 ¡Les mostraré mi poder! 248 00:19:49,271 --> 00:19:52,191 Y así volveremos a ser enemigos. 249 00:19:56,361 --> 00:19:58,291 ¡Black Hole! 250 00:20:00,111 --> 00:20:01,381 ¡¿Qué pasa?! 251 00:20:07,901 --> 00:20:11,871 ¡Este es el poder de mi fruta Yami Yami! 252 00:20:12,321 --> 00:20:13,411 Y ahora... 253 00:20:16,791 --> 00:20:18,211 este es... 254 00:20:22,141 --> 00:20:23,421 ¡Esa postura...! 255 00:20:49,581 --> 00:20:50,871 ¡Ese es... 256 00:20:51,741 --> 00:20:53,891 el poder de la fruta Gura Gura! 257 00:20:54,541 --> 00:20:59,671 ¡¿Por qué puede usar el poder de Barbablanca?! 258 00:21:04,761 --> 00:21:06,551 ¡Lo lograste, capitán! 259 00:21:06,551 --> 00:21:09,491 Así que no vamos a separarnos. 260 00:21:09,491 --> 00:21:14,311 Parece que hice lo correcto al unirme a ellos. 261 00:21:16,101 --> 00:21:18,901 ¡¿El poder de los terremotos de nuestro padre?! 262 00:21:18,901 --> 00:21:21,771 ¡¿Qué significa esto, Teach?! 263 00:21:24,531 --> 00:21:27,491 La gravedad de la oscuridad lo devuelve todo a la nada. 264 00:21:28,021 --> 00:21:31,281 Y el poder de los terremotos lo destruye todo. 265 00:21:31,781 --> 00:21:36,321 ¡Y poseo ambos! ¡Ya nadie podrá contra mí! 266 00:21:36,941 --> 00:21:40,251 ¡Soy el más poderoso del mundo! 267 00:21:43,171 --> 00:21:45,751 No sé lo que hizo, 268 00:21:45,751 --> 00:21:48,481 pero le quitó el poder a Barbablanca. 269 00:21:48,481 --> 00:21:49,841 ¡¿Cómo es posible?! 270 00:21:50,241 --> 00:21:55,351 Entonces, ¿la amenaza del poder de la fruta Gura Gura no ha desaparecido? 271 00:21:55,781 --> 00:22:01,181 Si mal no recuerdo, es imposible tener dos Frutas del Diablo al mismo tiempo. 272 00:22:01,181 --> 00:22:04,361 Es imposible para las personas comunes. 273 00:22:04,361 --> 00:22:08,591 Pero, como saben, Teach es algo diferente. 274 00:22:08,591 --> 00:22:12,331 La estructura de su cuerpo no es como la de la gente normal. 275 00:22:13,611 --> 00:22:16,001 Por eso pudo hacer esto. 276 00:22:16,001 --> 00:22:18,871 ¡¿Lo vieron?! 277 00:22:21,171 --> 00:22:23,731 ¡Cuéntenselo a todo el mundo! 278 00:22:23,731 --> 00:22:27,121 ¡A los aburridos que aman la paz, a los marinos, 279 00:22:27,121 --> 00:22:29,761 al Gobierno Mundial y a los piratas! 280 00:22:30,401 --> 00:22:32,551 Tiene que ser una pesadilla... 281 00:22:32,551 --> 00:22:35,891 ¡El futuro de este mundo ya está decidido! 282 00:22:38,351 --> 00:22:42,651 ¡Sí, ahora viene mi era! 283 00:22:45,821 --> 00:22:50,201 Pensaba que la Marina había ganado con la muerte de Barbablanca. 284 00:22:50,201 --> 00:22:53,621 No puedo creer que tenga dos Frutas del Diablo. 285 00:22:54,141 --> 00:22:57,041 ¡¿Quién demonios es Barbanegra?! 286 00:22:57,041 --> 00:23:00,371 ¡La guerra estaba a punto de terminar! 287 00:23:00,371 --> 00:23:03,791 ¡¿Por qué pasa esto?! ¡Dime, Coby! 288 00:23:04,551 --> 00:23:11,181 ¡¿La guerra no acabará tras la muerte de Barbablanca y el hermano de Luffy-san?! 289 00:23:25,451 --> 00:23:30,231 Barbanegra usa a su antojo el poder que le robó a Barbablanca y provoca el caos. 290 00:23:30,231 --> 00:23:32,991 Mientras, Akainu y el resto de la Marina 291 00:23:32,991 --> 00:23:35,901 persiguen a los piratas en el nombre de la justicia. 292 00:23:35,901 --> 00:23:40,711 ¡La batalla parece no tener fin e incluso se intensifica! 293 00:23:40,711 --> 00:23:41,911 En el próximo episodio de One Piece: 294 00:23:41,911 --> 00:23:45,521 "¡La tenacidad de Akainu! Los puños de lava que atacan a Luffy". 295 00:23:45,521 --> 00:23:47,291 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 296 00:23:46,081 --> 00:23:50,011 ¡La tenacidad de Akainu! Los puños de lava que atacan a Luffy