1
00:00:40,411 --> 00:00:45,461
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,461 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,761
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,761 --> 00:01:07,231
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,231 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,301
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,761
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,761 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:34,021 --> 00:03:36,481
Tras haber sido separado de sus compañeros,
36
00:03:36,481 --> 00:03:40,671
Luffy llega a Marineford para salvar a
su hermano Ace, quien va a ser ejecutado.
37
00:03:41,721 --> 00:03:44,011
Luffy finalmente logra liberar a Ace.
38
00:03:44,381 --> 00:03:48,261
Sin embargo, el almirante Akainu
le asesta un golpe fatal a Ace
39
00:03:48,851 --> 00:03:52,021
y este muere en los brazos de Luffy.
40
00:03:53,381 --> 00:03:58,911
El hombre al que está esperando Roger...
41
00:03:59,481 --> 00:04:04,111
Al menos puedo decirte
que no eres tú, Teach.
42
00:04:05,981 --> 00:04:09,621
Perdónenme, hijos.
43
00:04:10,651 --> 00:04:15,121
Crié a un grandísimo idiota.
44
00:04:16,951 --> 00:04:22,171
Ustedes me lo dieron todo.
45
00:04:23,081 --> 00:04:24,841
Les estoy muy agradecido.
46
00:04:26,621 --> 00:04:30,501
Adiós, hijos.
47
00:04:31,521 --> 00:04:40,301
Comienza el espectáculo
Se revela el plan de Barbanegra
48
00:04:34,821 --> 00:04:39,371
Comienza el espectáculo.
Se revela el plan de Barbanegra.
49
00:04:40,981 --> 00:04:42,751
¡Editorial! ¡Editorial!
50
00:04:43,191 --> 00:04:45,781
¡Hay noticias urgentes desde Marineford!
51
00:04:45,781 --> 00:04:46,991
¡¿Es cierto?!
52
00:04:47,621 --> 00:04:51,151
¿Barbablanca murió de verdad? ¿Estás seguro?
53
00:04:51,151 --> 00:04:53,001
No puedo creer que Barbablanca...
54
00:04:53,581 --> 00:04:56,121
La noticia se esparció
por el mundo de inmediato.
55
00:04:56,121 --> 00:05:00,521
"Los Piratas Barbablanca no pudieron
salvar a Ace, el hijo de Roger".
56
00:05:00,521 --> 00:05:04,951
"Y la muerte de Barbablanca,
el legendario capitán".
57
00:05:04,951 --> 00:05:07,841
¡Sacaremos una edición extra!
¡Preparen una edición extra!
58
00:05:08,151 --> 00:05:09,971
¡Noticias urgentes!
59
00:05:10,421 --> 00:05:16,051
¡Barbablanca murió poco después
de Puño de Fuego Ace! ¡Repito!
60
00:05:16,051 --> 00:05:17,811
En Marineford...
61
00:05:17,811 --> 00:05:19,441
¡Está muerto!
62
00:05:19,441 --> 00:05:22,851
¡Es el fin de los Piratas Barbablanca!
63
00:05:22,851 --> 00:05:24,771
¡La guerra va a terminar!
64
00:05:24,771 --> 00:05:26,701
Por fin podremos vivir en paz.
65
00:05:27,901 --> 00:05:33,271
Aquellos que presenciaron
este histórico evento...
66
00:05:33,621 --> 00:05:39,151
se quedaron sin palabras.
67
00:05:45,991 --> 00:05:48,931
Barbablanca se fue...
68
00:06:03,771 --> 00:06:06,001
Tenía 72 años.
69
00:06:06,781 --> 00:06:10,571
Fue un hombre que en el pasado
compitió contra el Rey de los Piratas.
70
00:06:10,971 --> 00:06:13,281
Era el capitán de los Piratas Barbablanca.
71
00:06:13,281 --> 00:06:15,791
El gran pirata Edward Newgate...
72
00:06:15,791 --> 00:06:18,111
más conocido como Barbablanca.
73
00:06:18,791 --> 00:06:23,521
Murió en la decisiva "Guerra de los Mejores"
que se libró en la bahía de Marineford
74
00:06:23,521 --> 00:06:30,351
entre el cuartel general de la Marina y los
Shichibukai contra los Piratas Barbablanca.
75
00:06:36,181 --> 00:06:37,601
¡Qué entretenido!
76
00:06:38,271 --> 00:06:41,401
Esto sin duda traerá un
gran cambio a esta era.
77
00:06:41,401 --> 00:06:42,821
Pero...
78
00:06:43,341 --> 00:06:46,401
no crean que la guerra de aquí
se calmará tranquilamente.
79
00:06:47,111 --> 00:06:52,281
Este hombre trajo con él a los peores criminales
del mundo y al encargado de Impel Down.
80
00:06:52,281 --> 00:06:57,661
¿Qué es lo que planeará hacer Barbanegra?
81
00:06:58,121 --> 00:06:59,661
¿Qué va a pasar?
82
00:06:59,661 --> 00:07:02,421
¿La guerra acabará de verdad?
83
00:07:02,421 --> 00:07:06,421
Y lo que dijo Barbablanca antes de morir...
84
00:07:06,671 --> 00:07:09,211
¡El One Piece...
85
00:07:10,471 --> 00:07:13,641
existe de verdad!
86
00:07:16,181 --> 00:07:19,981
El mundo se enterará de sus
palabras tarde o temprano.
87
00:07:19,981 --> 00:07:22,901
¿Cómo van a reaccionar los
piratas cuando lo sepan?
88
00:07:22,901 --> 00:07:27,191
Y lo que es más importante ahora...
¿Esta guerra de verdad ha acabado?
89
00:07:27,191 --> 00:07:30,901
¿Qué hace Barbanegra en Marineford?
90
00:07:47,711 --> 00:07:49,801
¡Desgraciado!
91
00:07:49,801 --> 00:07:53,551
Marco, todos nos sentimos igual.
92
00:07:53,551 --> 00:07:56,391
Pero ahora tienes que aguantarte.
93
00:07:56,391 --> 00:07:58,581
Ya lo sé, Vista.
94
00:08:00,181 --> 00:08:04,851
¡No pierdan el tiempo y suban al barco!
¡¿Han olvidado la última orden del capitán?!
95
00:08:04,851 --> 00:08:06,131
¡Ace!
96
00:08:06,131 --> 00:08:07,561
¡Padre!
97
00:08:18,741 --> 00:08:21,911
¡Jinbe! ¡Trae al hermano de Ace!
98
00:08:21,911 --> 00:08:23,121
Sí.
99
00:08:25,001 --> 00:08:27,341
Ace-san, viejo...
100
00:08:27,341 --> 00:08:31,711
No pude hacer nada para ayudarlos.
101
00:08:31,711 --> 00:08:35,681
Al menos quiero salvar a Luffy-kun.
102
00:08:35,681 --> 00:08:37,841
¡No dejen escapar a los piratas!
103
00:08:38,051 --> 00:08:40,261
¡Mátenlos a todos!
104
00:09:21,811 --> 00:09:24,271
¡Capitán Buggy, ¿adónde va?!
105
00:09:24,271 --> 00:09:27,941
¡¿Es que eres idiota?! ¡Voy a huir!
106
00:09:27,941 --> 00:09:30,691
Ya no puedo matar a Barbablanca.
107
00:09:30,691 --> 00:09:31,861
¡Capitán Buggy!
108
00:09:32,731 --> 00:09:34,611
¡No pude hacerlo!
109
00:09:34,611 --> 00:09:36,151
¡Black Hole!
110
00:09:37,991 --> 00:09:40,721
¡Capitán Buggy, es su oportunidad!
111
00:09:40,721 --> 00:09:42,241
¡Mate a Barbablanca!
112
00:09:42,241 --> 00:09:45,791
¡Usted podría pasar por esta grieta!
113
00:09:45,791 --> 00:09:47,661
¡No hagan tanto escándalo!
114
00:09:47,661 --> 00:09:50,501
¡No puedo lanzarme por él sin cuidado!
115
00:09:50,501 --> 00:09:53,211
Hay que encontrar el momento apropiado.
116
00:09:53,211 --> 00:09:55,011
Lo dicen como si fuera muy fácil...
117
00:09:55,011 --> 00:09:55,671
¡Kurouzu!
118
00:09:58,591 --> 00:10:00,681
¡Ya no puedes provocar terremotos!
119
00:10:00,681 --> 00:10:04,561
¡Claro! ¡El capitán Buggy
sabía que pasaría esto!
120
00:10:04,561 --> 00:10:06,021
¡Lo ayudaremos!
121
00:10:06,021 --> 00:10:06,931
No, esperen...
122
00:10:07,231 --> 00:10:09,341
¡Adelante, capitán Buggy!
123
00:10:09,341 --> 00:10:11,361
¡Esperen! ¡Esperen un momento!
124
00:10:13,791 --> 00:10:15,031
¡Ay!
125
00:10:25,971 --> 00:10:30,001
¡¿Un viejo moribundo
es capaz de hacer eso?!
126
00:10:31,001 --> 00:10:37,841
No... Eso es lo que hace
a Barbablanca una leyenda.
127
00:10:37,841 --> 00:10:40,701
¡Tenía miedo y no pude acercarme a él!
128
00:10:40,701 --> 00:10:42,621
¡Barbablanca daba miedo!
129
00:10:42,621 --> 00:10:46,351
¡El hombre que está en la cima
da miedo aunque esté muerto!
130
00:10:47,901 --> 00:10:52,931
¡No me importa si piensan que soy patético!
¡Es hora despedirme de ustedes, idiotas!
131
00:10:55,441 --> 00:10:56,611
¡Capitán Buggy!
132
00:10:57,021 --> 00:10:59,531
El capitán Buggy está llorando...
133
00:10:59,531 --> 00:11:01,911
¡Claro! ¡"El enemigo de
ayer es el amigo de hoy"!
134
00:11:02,181 --> 00:11:07,491
¡De repente empezó a sentir
lástima por su rival, Barbablanca!
135
00:11:07,491 --> 00:11:10,121
¡Y eso que podría haberlo matado!
136
00:11:10,121 --> 00:11:12,871
¡Y ahora intenta irse sin poner excusas!
137
00:11:13,461 --> 00:11:19,091
¡Maldita sea! ¡Nos mostró algo más
importante que matar a Barbablanca!
138
00:11:19,531 --> 00:11:25,021
Es increíble que eligiera sentir lástima
en lugar de quedarse con toda la fama.
139
00:11:25,441 --> 00:11:31,041
¡Sabía que era un hombre único!
140
00:11:31,851 --> 00:11:33,981
¡Es sensacional, capitán Buggy!
141
00:11:33,981 --> 00:11:35,951
¡Espere, capitán Buggy!
142
00:11:35,951 --> 00:11:37,551
¡Llévenos con usted!
143
00:11:37,551 --> 00:11:39,301
¡Capitán!
144
00:11:48,851 --> 00:11:53,041
Era muy tenaz. Al fin estiró la pata.
145
00:11:53,041 --> 00:11:56,081
Todo va de acuerdo a lo planeado.
146
00:11:56,081 --> 00:11:57,471
Es la hora, capitán.
147
00:11:58,421 --> 00:12:03,181
¡Empecemos!
148
00:12:09,511 --> 00:12:11,521
¡Quieren hacer algo de nuevo!
149
00:12:11,521 --> 00:12:12,901
Ese idiota de Teach...
150
00:12:12,901 --> 00:12:14,441
¡¿Qué le hará a nuestro difunto padre?!
151
00:12:18,111 --> 00:12:19,901
Voy a mostrarles un espectáculo.
152
00:12:20,901 --> 00:12:25,111
¡Un espectáculo que hará
temblar a todo el mundo!
153
00:12:26,111 --> 00:12:28,331
¡¿Qué es esa sábana negra?!
154
00:12:28,331 --> 00:12:30,911
¡Barbanegra se metió dentro
con el cadáver de Barbablanca!
155
00:12:32,161 --> 00:12:35,581
Bueno, háganme el favor
de no pasar por aquí.
156
00:12:36,021 --> 00:12:38,151
¡¿Qué piensan hacer?!
157
00:12:38,151 --> 00:12:41,471
¡Ese tipo nos engañó entrando a los
Shichibukai para luego traicionarnos!
158
00:12:41,471 --> 00:12:42,511
¡No bajen la guardia!
159
00:12:44,721 --> 00:12:46,301
Qué ganas de verlo.
160
00:12:46,301 --> 00:12:49,681
¿Nos separaremos si fracasa?
161
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
¡Al mar, deprisa!
162
00:12:59,771 --> 00:13:01,571
Luffy-kun...
163
00:13:01,571 --> 00:13:03,181
Resiste.
164
00:13:03,181 --> 00:13:07,411
Tienes que seguir viviendo en el
mundo en el que ya no está Ace-san.
165
00:13:07,411 --> 00:13:10,341
Tanto mañana como pasado mañana.
166
00:13:11,201 --> 00:13:12,451
¡Fuego!
167
00:13:13,291 --> 00:13:17,621
¡Tienes que seguir viviendo!
168
00:13:18,411 --> 00:13:21,961
Jinbe, si al final acabo muriendo...
169
00:13:24,281 --> 00:13:28,511
Disculpa, pero ¿podrías
cuidar de mi hermano?
170
00:13:31,961 --> 00:13:34,311
Lamento contradecirte, Ace-san,
171
00:13:34,311 --> 00:13:36,401
pero no me sobrestimes.
172
00:13:36,401 --> 00:13:39,561
No soy tan amable como crees.
173
00:13:39,561 --> 00:13:43,941
Aunque sea tu hermano menor,
estamos en el mundo de los piratas.
174
00:13:43,941 --> 00:13:49,241
Solo ayudo o protejo a los hombres
por los que guardo un gran aprecio.
175
00:13:51,861 --> 00:13:57,461
Mi forma de pensar no ha
cambiado nada, Ace-san.
176
00:13:57,461 --> 00:14:00,341
No lo ayudo porque sea tu hermano menor.
177
00:14:07,421 --> 00:14:12,301
Lo hago porque siento un
gran aprecio por Luffy-kun.
178
00:14:19,691 --> 00:14:23,321
¡Apresúrate, Jinbe!
¡Tienen que atender rápido a Luffy!
179
00:14:23,321 --> 00:14:25,291
¡Pacifista, mata a Sombrero de Paja!
180
00:14:25,941 --> 00:14:30,021
¡Aunque sea un Shichibukai,
Primer Hijo del Mar Jinbe es un enemigo!
181
00:14:30,021 --> 00:14:31,511
¡No tengan piedad!
182
00:14:34,651 --> 00:14:36,041
¡Perfume Femur!
183
00:14:40,751 --> 00:14:42,181
¡Boa Hancock!
184
00:14:42,181 --> 00:14:44,291
¡¿Piensas volver a estorbarnos?!
185
00:14:46,701 --> 00:14:50,431
Puño de Fuego Ace y Barbablanca
ya están muertos.
186
00:14:50,431 --> 00:14:53,391
¡Odio a los hombres insistentes!
187
00:14:57,141 --> 00:15:01,391
Jinbe, por favor, protege a Luffy.
188
00:15:01,391 --> 00:15:03,521
¡Jinbe! ¡Sube a este barco!
189
00:15:03,521 --> 00:15:04,401
¡Bien!
190
00:15:05,631 --> 00:15:06,531
¿Qué es eso?
191
00:15:10,651 --> 00:15:13,331
¡Maldición! ¡Congeló el mar!
192
00:15:13,331 --> 00:15:14,621
¡No podemos zarpar!
193
00:15:14,621 --> 00:15:16,661
¡Hagan algo urgente!
194
00:15:16,661 --> 00:15:18,501
¡Es el almirante Aokiji!
195
00:15:18,501 --> 00:15:21,081
¡Detengan a Aokiji!
196
00:15:23,331 --> 00:15:26,001
¡Tendré que buscar otro barco!
197
00:15:35,931 --> 00:15:38,561
Si digo que no los dejaré escapar,
198
00:15:39,151 --> 00:15:42,271
tienen que resignarse a morir, idiotas.
199
00:16:06,541 --> 00:16:10,421
Entrégame al hijo de Dragon.
200
00:16:10,421 --> 00:16:13,551
Akainu... ¿No había muerto?
201
00:16:13,551 --> 00:16:15,721
¡Nuestro padre lo había vencido!
202
00:16:15,721 --> 00:16:17,171
Se movió bajo tierra.
203
00:16:17,171 --> 00:16:18,971
¡Derritió el suelo con su lava!
204
00:16:19,431 --> 00:16:20,141
¡Jinbe!
205
00:16:20,871 --> 00:16:23,381
No puedo hacerlo.
206
00:16:23,941 --> 00:16:29,151
Ya me he decidido a salvar a este
hombre aunque me cueste la vida.
207
00:16:29,151 --> 00:16:33,031
Entonces, no volveré a pedírtelo.
208
00:16:36,221 --> 00:16:40,871
¡Coby! ¡Akainu-san quiere matar
como sea a Sombrero de Paja!
209
00:16:40,871 --> 00:16:44,711
No hay forma de escapar de él
una vez que te pone en la mira.
210
00:16:45,711 --> 00:16:47,081
Luffy-san...
211
00:16:50,171 --> 00:16:52,911
¡Protegeremos al hermano de Ace!
212
00:16:52,911 --> 00:16:55,181
¡Es lo que nos ordenó nuestro padre!
213
00:16:55,181 --> 00:16:58,431
¡Sí! ¡La familia de
Ace es nuestra familia!
214
00:16:59,801 --> 00:17:02,851
¿Su familia? No me hagan reír.
215
00:17:03,181 --> 00:17:10,861
Huyeron y dejaron que mataran a Puño
de Fuego Ace y a Barbablanca, su padre.
216
00:17:10,861 --> 00:17:11,941
¡¿Qué dijiste?!
217
00:17:11,941 --> 00:17:12,801
¡Toma esto!
218
00:17:19,621 --> 00:17:20,871
¡No le hace nada!
219
00:17:21,251 --> 00:17:24,121
¡Háganse a un lado, cobardes!
220
00:17:24,121 --> 00:17:25,331
¡A un lado, Jinbe!
221
00:17:26,031 --> 00:17:29,571
¡Emporio Ganmen Seichou Hormone!
222
00:17:30,981 --> 00:17:34,451
Ivan-san, deja que te ayude.
223
00:17:37,341 --> 00:17:38,691
¡Ookanabashi!
224
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
¡No dejaré que toques
a Sombrero de Paja-boy!
225
00:17:43,771 --> 00:17:46,521
¡Me aseguraré de matar al hijo de Dragon!
226
00:17:46,521 --> 00:17:49,771
¡Hell Wink!
227
00:17:57,751 --> 00:18:02,021
El daño que ha recibido Sombrero
de Paja-boy desde Impel Down
228
00:18:02,021 --> 00:18:06,921
ha hecho que supere por mucho sus
límites físicos y psicológicos.
229
00:18:08,461 --> 00:18:13,951
Si dejo que le pase algo,
230
00:18:13,951 --> 00:18:17,551
no podré mirar a mi camarada
Dragon en toda mi vida.
231
00:18:17,551 --> 00:18:18,761
Estoy de acuerdo.
232
00:18:20,841 --> 00:18:24,761
No tengo tiempo para jugar con ustedes.
233
00:18:25,181 --> 00:18:27,021
¡Lárguense!
234
00:18:27,021 --> 00:18:29,231
¡Ven por nosotros!
235
00:18:29,231 --> 00:18:34,981
¡Ahora estoy mucho más encendido que tú!
236
00:18:51,121 --> 00:18:53,751
Parece que ya está todo listo.
237
00:18:53,751 --> 00:18:56,091
¡Muéstralo de una vez, capitán!
238
00:19:05,891 --> 00:19:10,111
Señores, gracias por esperarnos.
239
00:19:10,111 --> 00:19:14,221
Teach, el capitán de los Piratas
Barbanegra, les mostrará
240
00:19:14,221 --> 00:19:16,191
el mejor espectáculo del mundo.
241
00:19:16,191 --> 00:19:19,071
¡Disfrútenlo!
242
00:19:23,071 --> 00:19:25,581
Ba-Barbanegra...
243
00:19:29,251 --> 00:19:31,581
¿Qué estaba haciendo?
244
00:19:32,181 --> 00:19:34,321
¡No hay nada raro en el
cuerpo de Barbablanca!
245
00:19:36,751 --> 00:19:38,501
Y tampoco en el de Barbanegra.
246
00:19:39,961 --> 00:19:43,051
¡Marinos!
247
00:19:44,011 --> 00:19:48,131
¡Les mostraré mi poder!
248
00:19:49,271 --> 00:19:52,191
Y así volveremos a ser enemigos.
249
00:19:56,361 --> 00:19:58,291
¡Black Hole!
250
00:20:00,111 --> 00:20:01,381
¡¿Qué pasa?!
251
00:20:07,901 --> 00:20:11,871
¡Este es el poder de mi fruta Yami Yami!
252
00:20:12,321 --> 00:20:13,411
Y ahora...
253
00:20:16,791 --> 00:20:18,211
este es...
254
00:20:22,141 --> 00:20:23,421
¡Esa postura...!
255
00:20:49,581 --> 00:20:50,871
¡Ese es...
256
00:20:51,741 --> 00:20:53,891
el poder de la fruta Gura Gura!
257
00:20:54,541 --> 00:20:59,671
¡¿Por qué puede usar
el poder de Barbablanca?!
258
00:21:04,761 --> 00:21:06,551
¡Lo lograste, capitán!
259
00:21:06,551 --> 00:21:09,491
Así que no vamos a separarnos.
260
00:21:09,491 --> 00:21:14,311
Parece que hice lo correcto
al unirme a ellos.
261
00:21:16,101 --> 00:21:18,901
¡¿El poder de los terremotos
de nuestro padre?!
262
00:21:18,901 --> 00:21:21,771
¡¿Qué significa esto, Teach?!
263
00:21:24,531 --> 00:21:27,491
La gravedad de la oscuridad
lo devuelve todo a la nada.
264
00:21:28,021 --> 00:21:31,281
Y el poder de los terremotos
lo destruye todo.
265
00:21:31,781 --> 00:21:36,321
¡Y poseo ambos! ¡Ya nadie podrá contra mí!
266
00:21:36,941 --> 00:21:40,251
¡Soy el más poderoso del mundo!
267
00:21:43,171 --> 00:21:45,751
No sé lo que hizo,
268
00:21:45,751 --> 00:21:48,481
pero le quitó el poder a Barbablanca.
269
00:21:48,481 --> 00:21:49,841
¡¿Cómo es posible?!
270
00:21:50,241 --> 00:21:55,351
Entonces, ¿la amenaza del poder de
la fruta Gura Gura no ha desaparecido?
271
00:21:55,781 --> 00:22:01,181
Si mal no recuerdo, es imposible tener
dos Frutas del Diablo al mismo tiempo.
272
00:22:01,181 --> 00:22:04,361
Es imposible para las personas comunes.
273
00:22:04,361 --> 00:22:08,591
Pero, como saben, Teach es algo diferente.
274
00:22:08,591 --> 00:22:12,331
La estructura de su cuerpo no
es como la de la gente normal.
275
00:22:13,611 --> 00:22:16,001
Por eso pudo hacer esto.
276
00:22:16,001 --> 00:22:18,871
¡¿Lo vieron?!
277
00:22:21,171 --> 00:22:23,731
¡Cuéntenselo a todo el mundo!
278
00:22:23,731 --> 00:22:27,121
¡A los aburridos que aman
la paz, a los marinos,
279
00:22:27,121 --> 00:22:29,761
al Gobierno Mundial y a los piratas!
280
00:22:30,401 --> 00:22:32,551
Tiene que ser una pesadilla...
281
00:22:32,551 --> 00:22:35,891
¡El futuro de este mundo ya está decidido!
282
00:22:38,351 --> 00:22:42,651
¡Sí, ahora viene mi era!
283
00:22:45,821 --> 00:22:50,201
Pensaba que la Marina había ganado
con la muerte de Barbablanca.
284
00:22:50,201 --> 00:22:53,621
No puedo creer que tenga
dos Frutas del Diablo.
285
00:22:54,141 --> 00:22:57,041
¡¿Quién demonios es Barbanegra?!
286
00:22:57,041 --> 00:23:00,371
¡La guerra estaba a punto de terminar!
287
00:23:00,371 --> 00:23:03,791
¡¿Por qué pasa esto?! ¡Dime, Coby!
288
00:23:04,551 --> 00:23:11,181
¡¿La guerra no acabará tras la muerte
de Barbablanca y el hermano de Luffy-san?!
289
00:23:25,451 --> 00:23:30,231
Barbanegra usa a su antojo el poder que
le robó a Barbablanca y provoca el caos.
290
00:23:30,231 --> 00:23:32,991
Mientras, Akainu y el resto de la Marina
291
00:23:32,991 --> 00:23:35,901
persiguen a los piratas en
el nombre de la justicia.
292
00:23:35,901 --> 00:23:40,711
¡La batalla parece no tener
fin e incluso se intensifica!
293
00:23:40,711 --> 00:23:41,911
En el próximo episodio de One Piece:
294
00:23:41,911 --> 00:23:45,521
"¡La tenacidad de Akainu!
Los puños de lava que atacan a Luffy".
295
00:23:45,521 --> 00:23:47,291
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
296
00:23:46,081 --> 00:23:50,011
¡La tenacidad de Akainu!
Los puños de lava que atacan a Luffy