1
00:02:38,831 --> 00:02:41,841
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:41,841 --> 00:02:45,611
شكر خاص للأخ
على الستايلات khaled194545
3
00:02:47,861 --> 00:02:50,281
إنه عصر القراصنة
4
00:02:50,881 --> 00:02:54,161
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
5
00:02:54,341 --> 00:02:58,151
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
6
00:02:59,721 --> 00:03:04,351
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
7
00:03:04,541 --> 00:03:06,321
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
8
00:03:07,441 --> 00:03:11,221
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
9
00:03:11,451 --> 00:03:15,771
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
10
00:03:17,311 --> 00:03:19,221
هذا رائع
11
00:03:19,831 --> 00:03:22,391
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
12
00:03:23,121 --> 00:03:25,691
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
13
00:03:26,211 --> 00:03:29,221
سيعبر مجددا على الغراند لاين
14
00:03:33,911 --> 00:03:36,031
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
15
00:03:36,401 --> 00:03:40,781
لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس
الذي سوف يعدم
16
00:03:40,991 --> 00:03:46,101
لكن، آيس قام بحماية لوفي من هجوم الاميرال أكاينو
و توفي جراء ذلك
17
00:03:46,911 --> 00:03:51,421
و من ثم ظهر اللحية السوداء و جلب معه المزيد من الإضطراب
18
00:03:52,881 --> 00:03:54,231
...هذه
19
00:03:56,081 --> 00:03:57,131
....تلك الوقفة هي
20
00:04:11,271 --> 00:04:15,861
أكــاينو الشــره
21
00:04:12,681 --> 00:04:15,861
لوفي يتعرض لضربات الحمم
22
00:04:26,311 --> 00:04:28,841
مبنى المقر العام للبحرية سسيقط
23
00:04:34,231 --> 00:04:35,961
غادروا مواقعكم
24
00:04:36,321 --> 00:04:38,531
سوف نموت
25
00:04:42,131 --> 00:04:44,651
هل هذا حقيقي؟
26
00:04:47,131 --> 00:04:50,161
رجاءا فليخبرني شخص ما أني أحلم
27
00:04:51,001 --> 00:04:54,451
طوال قرون و نحن نراقب البحار من هنا
28
00:04:54,911 --> 00:04:58,861
- لا أصدق - حصن العدالة
...معقل البحرية
29
00:04:59,801 --> 00:05:01,791
يتحطم أمام عيني...
30
00:05:09,591 --> 00:05:13,931
اللحية السوداء هو من ألقى القبض على آيس و أثار الحرب
31
00:05:13,931 --> 00:05:16,371
و الآن لديه قوة اللحية البيضاء
32
00:05:16,591 --> 00:05:20,041
أنظروا، يا شعوب العالم
33
00:05:20,041 --> 00:05:23,801
هذا أنا و هذه قوتي
34
00:05:28,391 --> 00:05:31,181
!ما الذي سيحدث لهذا العالم؟
35
00:05:54,411 --> 00:05:59,861
أستطيع الشعور بالقوة و هي تسري في جسدي
36
00:06:01,111 --> 00:06:01,941
اللعنة
37
00:06:02,171 --> 00:06:07,811
يا لها من قوة! أشعر أنه بإمكاني التحكم بكل شيء في العالم كما أشاء
38
00:06:07,811 --> 00:06:08,751
أيها الوغد
39
00:06:14,261 --> 00:06:16,071
!هاي، ما الخطب؟
40
00:06:17,131 --> 00:06:20,851
ما الذي تنتظرونه؟
ألا يوجد من سيقاتل؟
41
00:06:21,351 --> 00:06:27,251
انا مستعد لقتالكم على ما في قلوبكم
يا له من عار
42
00:06:29,611 --> 00:06:30,971
لا خيار أمامي
43
00:06:31,971 --> 00:06:33,831
...إذا، لنبدأ بـ
44
00:06:35,141 --> 00:06:39,151
إغراق المارين فورد في البحر...
45
00:06:40,311 --> 00:06:41,351
ما الذي قاله؟
46
00:07:01,261 --> 00:07:02,791
موجة الصدمة
47
00:07:15,241 --> 00:07:19,091
المبنى يمكن إعادة بنائه بسهولة
48
00:07:23,541 --> 00:07:29,441
لكن جزيرة المارين فورد موجودة إفتراضيا في وسط العالم
49
00:07:31,391 --> 00:07:32,131
الأميرال الرئيسي
50
00:07:33,511 --> 00:07:38,051
،لحماية سكان العالم من الأوغاد الأشرار الذين يهددونه
51
00:07:39,111 --> 00:07:42,541
من المهم بالنسبة لهم وجودنا هنا
52
00:07:45,551 --> 00:07:48,221
العدالة التي تنبع من الإنسانية لا يمكن أن تفنى
53
00:07:49,411 --> 00:07:53,391
،لا تدعي أنه بإمكانك إغراق هذا المكان بسهولة
54
00:07:54,151 --> 00:07:55,331
أيها الوغد الصغير
55
00:08:04,931 --> 00:08:09,411
يا لها من معتقدات نبيلة
هاه؟ أيها الاميرال الرئيسي
56
00:08:10,021 --> 00:08:11,581
:حسنا، إذا
57
00:08:13,371 --> 00:08:15,711
إحمي هذا المكان إن كنت تستطيع
58
00:08:28,751 --> 00:08:29,641
اللعنة
59
00:08:31,701 --> 00:08:36,871
أسرعوا و قربوا السفينة الى الجزيرة
لا يمكن أن نترك اي أحد خلفنا
60
00:08:37,441 --> 00:08:40,671
إنتظرونا نحن قادمون الآن
61
00:08:42,801 --> 00:08:45,121
علينا أن نخرج من هنا أحياء
62
00:08:45,641 --> 00:08:46,831
أسرعوا جميعا
63
00:08:50,871 --> 00:08:55,141
إنتصار البحرية يجب أن يكون أمرا لا نقاش فيه
64
00:08:55,671 --> 00:08:59,821
يجب أن نبقى على قيد الحياة و نغادر هذه الجزيرة
كما أمرنا أبونا
65
00:08:59,821 --> 00:09:05,411
لندع القراصنة يعرفون معنى العدالة من خلال الخوف
66
00:09:05,701 --> 00:09:09,551
...العدالة -
...من خلال الخوف... -
67
00:09:09,551 --> 00:09:11,311
لقد وصلنا تقريبا
68
00:09:11,471 --> 00:09:16,071
!هذا صحيح! هذه هي فرصتنا
لكي نجعل كل الاوغاد في العالم يدركون ذلك
69
00:09:17,231 --> 00:09:18,801
...قوتنا التي
70
00:09:19,481 --> 00:09:21,231
ستنقذ العالم...
71
00:09:21,231 --> 00:09:22,541
نحن بأمان الآن
72
00:09:23,251 --> 00:09:25,221
قوة العدالة
73
00:09:26,091 --> 00:09:28,041
قوة العدالة
74
00:09:31,611 --> 00:09:32,321
كـ-كيزارو
75
00:09:42,901 --> 00:09:44,441
الآن فرصتنا
76
00:09:45,821 --> 00:09:47,271
خذ فتى قبعة القش
77
00:09:49,131 --> 00:09:50,371
شكرا لك
78
00:09:53,571 --> 00:09:54,591
إينازوما
79
00:09:56,551 --> 00:09:58,911
من الأفضل أن تتوقف، جيمبي
80
00:09:58,911 --> 00:10:00,631
أيها المزعج
81
00:10:01,651 --> 00:10:04,161
لننهي هذا
82
00:10:04,701 --> 00:10:06,971
لن أسمح لك بالتقدم أكثر
83
00:10:07,261 --> 00:10:10,831
:نيو كاما كينبو
أربع و اربعون تقنية جمالية
84
00:10:11,251 --> 00:10:12,861
قبضة جراحة الليزر
85
00:10:35,501 --> 00:10:37,141
أظافري ذابت
86
00:10:38,281 --> 00:10:41,871
إمبوريو إيفانكوف من الجيش الثوري
87
00:10:42,821 --> 00:10:46,551
انت تستعمل تقنيات غريبة كما يقولون
88
00:10:46,681 --> 00:10:50,261
:نيو كاما كينبو
أربع و اربعون تقنية جمالية
89
00:10:50,341 --> 00:10:52,651
قبضة شطف الدهون
90
00:10:55,281 --> 00:10:58,341
أفضلها ساخنة
91
00:10:59,361 --> 00:11:03,991
ليس لدي الوقت لألعب معكم
92
00:11:23,491 --> 00:11:27,601
...لقد حرقت شفاهي، شفاهي، شفاهي
93
00:11:28,051 --> 00:11:31,721
أو لا...
بسبب المكياج الذي أضعه
94
00:11:39,881 --> 00:11:42,221
إيفا
95
00:11:46,751 --> 00:11:48,221
أيها الاوغاد
96
00:11:49,441 --> 00:11:51,231
!لا تسمحوا لهم بالفرار! أطلقوا
97
00:11:58,021 --> 00:12:03,111
أليس هذا الأمر مبالغا فيه؟
...نحن نعلم بالفعل من فاز
98
00:12:03,571 --> 00:12:06,811
هل هذا ضروري حقا؟
99
00:12:10,871 --> 00:12:13,591
إهزموهم بشكل حاسم
100
00:12:15,351 --> 00:12:19,561
لا تسمحوا لهم حتى بالتفكير في تحدينا
101
00:12:21,231 --> 00:12:22,291
ما الذي يحدث؟
102
00:12:22,291 --> 00:12:23,821
...سنجعلهم يعلمون
103
00:12:24,501 --> 00:12:26,591
قوة العدالة التي لدينا....
104
00:12:29,931 --> 00:12:31,031
حطموهم
105
00:12:31,251 --> 00:12:32,421
حطموهم
106
00:12:32,661 --> 00:12:33,931
حطموهم
107
00:12:34,131 --> 00:12:35,991
حطموهم
108
00:12:37,121 --> 00:12:39,301
ما هذا؟
109
00:12:39,801 --> 00:12:41,051
أكاينو
110
00:12:41,511 --> 00:12:45,671
!جيمبي! سلمني إبن دراغون
111
00:12:49,671 --> 00:12:53,431
ستكون لدي الافضلية بمجرد وصولي الى البحر
بإمكاني تجاوزه
112
00:13:01,211 --> 00:13:03,431
!أوه كلا! إنه مجمد
113
00:13:04,931 --> 00:13:06,281
أوكيجي
114
00:13:09,011 --> 00:13:10,361
إنه قادم
115
00:13:14,651 --> 00:13:17,421
يبدو أنه لا مكان تهرب إليه
116
00:13:23,521 --> 00:13:24,801
لا فائدة
117
00:13:24,991 --> 00:13:27,381
قبعة القش لوفي
118
00:13:29,021 --> 00:13:31,151
أمسكتك
119
00:14:06,261 --> 00:14:07,111
جيمبي
120
00:14:13,511 --> 00:14:16,611
لقد إخترق جيمبي و وصل الى أخ آيس
121
00:14:16,891 --> 00:14:18,321
هل هم أحياء؟
122
00:14:21,741 --> 00:14:23,191
لا يمكن أن أدعه يتأذي أكثر
123
00:14:30,341 --> 00:14:33,581
أنت تقف في طريقي، جيمبي
124
00:14:47,341 --> 00:14:52,811
!لوفي، أنا آسف
!لم أتمكن من إنقاذك
125
00:14:54,371 --> 00:14:57,271
!أيها الأحمق
!عليك أن تقلق على نفسك في الوقت الراهن
126
00:15:06,751 --> 00:15:09,701
!لقد اخطأت قليلا لأنك كنت في طريقي
127
00:15:10,721 --> 00:15:13,661
لو أنها أصابت قلبه لما كانت الأمور سهلة عليه
128
00:15:14,781 --> 00:15:16,171
ألا تعتقد ذلك، جيمبي؟
129
00:15:23,701 --> 00:15:27,061
هل ستواصل حمايته مع وجود حفرة في صدره؟
130
00:15:33,651 --> 00:15:35,241
سيموت قريبا
131
00:15:54,391 --> 00:15:58,451
...جيمبي، إن لم انجو من الموت
132
00:15:59,791 --> 00:16:04,301
أنا آسف
هل بإمكانك أن تنتبه على أخي؟
133
00:16:04,621 --> 00:16:07,811
!أنا لا أساعده لأنه أخوك
134
00:16:08,081 --> 00:16:10,651
أنا أحترم لوفي كثيرا
135
00:16:11,041 --> 00:16:16,541
لقد قررت مسبقا أن أنقذ حياته
و لو كلفني ذلك حياتي
136
00:16:32,701 --> 00:16:35,201
لن أدعه يموت
137
00:16:45,711 --> 00:16:48,541
،حتى و لو مت
138
00:16:49,241 --> 00:16:51,821
لن أدع لوفي يموت
139
00:16:57,541 --> 00:16:59,451
هذا هراء
140
00:17:10,311 --> 00:17:11,701
كروكودايل
141
00:17:11,701 --> 00:17:13,301
رمال
142
00:17:20,361 --> 00:17:23,851
فليمسكهما أحد ما و يضعهم على متن سفينة
143
00:17:23,851 --> 00:17:24,661
حاضر
144
00:17:24,841 --> 00:17:26,561
كروكودايل
145
00:17:26,991 --> 00:17:29,831
عليك أن تحمي من تريد حمايته
146
00:17:30,291 --> 00:17:33,911
لا تسمح لهم بأن يصلوا إلى مبتغاهم
147
00:17:35,291 --> 00:17:36,931
امسكوهم
148
00:17:38,521 --> 00:17:40,101
إنتهى كل شيء
149
00:17:40,641 --> 00:17:46,271
أنا آسف جميعا لأني تحاملت كثيرا
هذه هي نهاية أسطورة القائد باغي
150
00:17:46,711 --> 00:17:49,821
شكرا جزيلا على دعمكم لي كل هذا الوقت
151
00:17:49,821 --> 00:17:50,971
جيمبي
152
00:17:58,551 --> 00:18:00,151
...إنهم لا يسقطون
153
00:18:01,501 --> 00:18:03,041
...ما الذي يحدث؟
154
00:18:03,331 --> 00:18:04,881
قائد باغي
155
00:18:05,331 --> 00:18:07,821
لقد ساعد قبعة القش و جيمبي
156
00:18:08,341 --> 00:18:10,481
هذا تماما ما إعتقدت
157
00:18:10,541 --> 00:18:11,801
هاه؟
158
00:18:11,911 --> 00:18:15,071
قائد باغي، لقد جعلتنا نعتقد انك ستهرب
159
00:18:15,341 --> 00:18:19,241
لكنك ساعدت زميلك الفار قبعة القش
160
00:18:21,121 --> 00:18:22,981
كم هذا جميل
161
00:18:23,221 --> 00:18:25,991
أنت جميل و متلألأ
162
00:18:26,771 --> 00:18:29,351
إنهم يتصرفون بغرابة مجددا
163
00:18:31,601 --> 00:18:33,361
جيمبي و قبعة القش
164
00:18:34,781 --> 00:18:39,841
ما الذي جعلكما تطيران في السماء
مع دماء في كل أنحاء جسديكما؟
165
00:18:40,091 --> 00:18:41,921
...على كل حال، لماذا المكان حار جدا هنا؟
166
00:18:44,121 --> 00:18:46,821
ماغما
167
00:18:49,821 --> 00:18:53,821
شكرا لك، يا أحمر الأنف
لقد ساعدتنا
168
00:18:53,821 --> 00:18:56,801
لا أعلم ما الذي يحدث
و لست أساعدكم
169
00:18:56,801 --> 00:19:03,611
لكني تركت لوفي يصاب
يجب ان يعالج في الحال
170
00:19:04,071 --> 00:19:07,931
أصمت، أنا من يحتاج للمساعدة، ايها الاحمق
171
00:19:08,121 --> 00:19:10,411
...كيف سنعالجه هنا
172
00:19:10,411 --> 00:19:13,071
"هل ناديتني بـ " أحمر الانف؟
173
00:19:13,341 --> 00:19:16,351
مايزالون يقفون في طريقي عندما كدت أتمكن منه
174
00:19:16,421 --> 00:19:17,841
روز روندو
175
00:19:36,261 --> 00:19:39,371
أنتم حمقى، جميعكم
176
00:19:39,721 --> 00:19:43,631
هل تريدون الموت من أجل إنقاذ الشقي قبعة القش؟
177
00:19:44,131 --> 00:19:50,731
لقد رأينا جميعا إصراره اللامحدود و قوته الكبيرة بعينينا
178
00:19:51,061 --> 00:19:55,191
إنه من أراد آيس إنقاذه و أبي وافق
179
00:19:55,881 --> 00:19:59,601
و نحن ملزمون بأخذه الى الحقبة الجديدة
180
00:19:59,941 --> 00:20:04,081
إعتقدت أنكم جميعا أفضل من هذا
ليس أن هذا يهم
181
00:20:15,291 --> 00:20:17,071
قراصنة اللحية البيضاء
182
00:20:18,181 --> 00:20:19,201
أكاينو
183
00:20:19,851 --> 00:20:23,591
بقدر ما ترى فيه خطرا محدقا يجب عليك القضاء عليه
184
00:20:24,041 --> 00:20:28,511
بقدر مانرى فيه آمالا كبيرة تجعلنا نرغب في حمايته
185
00:20:28,851 --> 00:20:30,841
ألا توافق على ذلك؟
186
00:20:31,281 --> 00:20:34,361
أنتم يا شباب جعلتموني أتورط مجددا؟
187
00:20:35,181 --> 00:20:37,241
هل أنتم تستمعون لي على الأقل؟
188
00:20:37,941 --> 00:20:39,391
هاي، جيمبي
189
00:20:40,901 --> 00:20:46,231
لا تخبرني انك فاقد للوعي
أين سأذهب الآن؟
190
00:20:46,651 --> 00:20:47,801
هاي
191
00:20:49,441 --> 00:20:52,831
مهما كان حيا أو ميتا، فكأنه دوما في جحيم
192
00:20:53,971 --> 00:20:57,081
لذا بإمكاننا ان نجعله يعاني كما نشاء مادام على قيد الحياة
193
00:20:58,011 --> 00:21:01,861
لا يمكننا ان نتوصل الى حل بواسطة الحوار بعد الآن
194
00:21:03,611 --> 00:21:04,931
لذا فليكن ذلك
195
00:21:18,791 --> 00:21:20,311
نحن أموات؟
196
00:21:20,891 --> 00:21:23,461
إنه سونغوكو ضد اللحية السوداء هناك
197
00:21:31,011 --> 00:21:33,641
و أكاينو ضد القادة من هذه الجهة
198
00:21:40,641 --> 00:21:43,171
القتال لم يتوقف
199
00:21:43,791 --> 00:21:47,001
قائد باغي إفعل شيئا ما
200
00:21:47,001 --> 00:21:48,801
تبا لكم جميعا، أيها الحمقى
201
00:21:49,081 --> 00:21:51,481
إمنحوني بعض الراحة...صراحة
202
00:22:15,941 --> 00:22:19,481
أيها القائد، لقد وصلنا الى المنطقة التي ليست متجمدة
203
00:22:20,761 --> 00:22:21,561
سطح
204
00:22:31,361 --> 00:22:34,841
ما هذا؟
السفينة خرجت من البحر
205
00:22:35,291 --> 00:22:37,241
إنها غواصة
206
00:22:37,421 --> 00:22:39,261
هل هذا عدو آخر؟
207
00:22:39,951 --> 00:22:41,151
لمن هذه السفينة؟
208
00:22:43,251 --> 00:22:45,171
ضعوا " قبعة القش يا" على متن سفينتي
209
00:22:45,471 --> 00:22:51,811
"قبعة القش يا"
هذه طريقة غريبة لمناداة شخص ما
210
00:22:52,101 --> 00:22:53,911
من أنت ايها الفتى؟
211
00:22:54,491 --> 00:22:58,181
قبعة القش يا سيصبح عدوا لي في إحدى المراحل
لكن علاقة مرغوب فيها تبقى علاقة
212
00:22:58,881 --> 00:23:01,271
لا مغزى من تركه يموت هنا
213
00:23:01,821 --> 00:23:03,781
- قراصنة القلب - القائد
ترافالغار لاو
214
00:23:02,191 --> 00:23:03,941
سوف أساعده على الخروج من هنا
215
00:23:04,661 --> 00:23:06,121
دعني اعتني به من الآن
216
00:23:06,561 --> 00:23:07,641
ما-ماذا؟
217
00:23:14,231 --> 00:23:16,021
أنا طبيب
218
00:23:17,341 --> 00:23:18,261
يتبع