1 00:02:38,831 --> 00:02:41,841 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:41,841 --> 00:02:45,611 شكر خاص للأخ على الستايلات khaled194545 3 00:02:47,861 --> 00:02:50,281 إنه عصر القراصنة 4 00:02:50,881 --> 00:02:54,161 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 5 00:02:54,341 --> 00:02:58,151 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 6 00:02:59,721 --> 00:03:04,351 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 7 00:03:04,541 --> 00:03:06,321 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 8 00:03:07,441 --> 00:03:11,221 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 9 00:03:11,451 --> 00:03:15,771 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 10 00:03:17,311 --> 00:03:19,221 هذا رائع 11 00:03:19,831 --> 00:03:22,391 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 12 00:03:23,121 --> 00:03:25,691 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 13 00:03:26,211 --> 00:03:29,221 سيعبر مجددا على الغراند لاين 14 00:03:33,911 --> 00:03:36,031 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 15 00:03:36,401 --> 00:03:40,781 لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس الذي سوف يعدم 16 00:03:40,991 --> 00:03:46,101 لكن، آيس قام بحماية لوفي من هجوم الاميرال أكاينو و توفي جراء ذلك 17 00:03:46,911 --> 00:03:51,421 و من ثم ظهر اللحية السوداء و جلب معه المزيد من الإضطراب 18 00:03:52,881 --> 00:03:54,231 ...هذه 19 00:03:56,081 --> 00:03:57,131 ....تلك الوقفة هي 20 00:04:11,271 --> 00:04:15,861 أكــاينو الشــره 21 00:04:12,681 --> 00:04:15,861 لوفي يتعرض لضربات الحمم 22 00:04:26,311 --> 00:04:28,841 مبنى المقر العام للبحرية سسيقط 23 00:04:34,231 --> 00:04:35,961 غادروا مواقعكم 24 00:04:36,321 --> 00:04:38,531 سوف نموت 25 00:04:42,131 --> 00:04:44,651 هل هذا حقيقي؟ 26 00:04:47,131 --> 00:04:50,161 رجاءا فليخبرني شخص ما أني أحلم 27 00:04:51,001 --> 00:04:54,451 طوال قرون و نحن نراقب البحار من هنا 28 00:04:54,911 --> 00:04:58,861 - لا أصدق - حصن العدالة ...معقل البحرية 29 00:04:59,801 --> 00:05:01,791 يتحطم أمام عيني... 30 00:05:09,591 --> 00:05:13,931 اللحية السوداء هو من ألقى القبض على آيس و أثار الحرب 31 00:05:13,931 --> 00:05:16,371 و الآن لديه قوة اللحية البيضاء 32 00:05:16,591 --> 00:05:20,041 أنظروا، يا شعوب العالم 33 00:05:20,041 --> 00:05:23,801 هذا أنا و هذه قوتي 34 00:05:28,391 --> 00:05:31,181 !ما الذي سيحدث لهذا العالم؟ 35 00:05:54,411 --> 00:05:59,861 أستطيع الشعور بالقوة و هي تسري في جسدي 36 00:06:01,111 --> 00:06:01,941 اللعنة 37 00:06:02,171 --> 00:06:07,811 يا لها من قوة! أشعر أنه بإمكاني التحكم بكل شيء في العالم كما أشاء 38 00:06:07,811 --> 00:06:08,751 أيها الوغد 39 00:06:14,261 --> 00:06:16,071 !هاي، ما الخطب؟ 40 00:06:17,131 --> 00:06:20,851 ما الذي تنتظرونه؟ ألا يوجد من سيقاتل؟ 41 00:06:21,351 --> 00:06:27,251 انا مستعد لقتالكم على ما في قلوبكم يا له من عار 42 00:06:29,611 --> 00:06:30,971 لا خيار أمامي 43 00:06:31,971 --> 00:06:33,831 ...إذا، لنبدأ بـ 44 00:06:35,141 --> 00:06:39,151 إغراق المارين فورد في البحر... 45 00:06:40,311 --> 00:06:41,351 ما الذي قاله؟ 46 00:07:01,261 --> 00:07:02,791 موجة الصدمة 47 00:07:15,241 --> 00:07:19,091 المبنى يمكن إعادة بنائه بسهولة 48 00:07:23,541 --> 00:07:29,441 لكن جزيرة المارين فورد موجودة إفتراضيا في وسط العالم 49 00:07:31,391 --> 00:07:32,131 الأميرال الرئيسي 50 00:07:33,511 --> 00:07:38,051 ،لحماية سكان العالم من الأوغاد الأشرار الذين يهددونه 51 00:07:39,111 --> 00:07:42,541 من المهم بالنسبة لهم وجودنا هنا 52 00:07:45,551 --> 00:07:48,221 العدالة التي تنبع من الإنسانية لا يمكن أن تفنى 53 00:07:49,411 --> 00:07:53,391 ،لا تدعي أنه بإمكانك إغراق هذا المكان بسهولة 54 00:07:54,151 --> 00:07:55,331 أيها الوغد الصغير 55 00:08:04,931 --> 00:08:09,411 يا لها من معتقدات نبيلة هاه؟ أيها الاميرال الرئيسي 56 00:08:10,021 --> 00:08:11,581 :حسنا، إذا 57 00:08:13,371 --> 00:08:15,711 إحمي هذا المكان إن كنت تستطيع 58 00:08:28,751 --> 00:08:29,641 اللعنة 59 00:08:31,701 --> 00:08:36,871 أسرعوا و قربوا السفينة الى الجزيرة لا يمكن أن نترك اي أحد خلفنا 60 00:08:37,441 --> 00:08:40,671 إنتظرونا نحن قادمون الآن 61 00:08:42,801 --> 00:08:45,121 علينا أن نخرج من هنا أحياء 62 00:08:45,641 --> 00:08:46,831 أسرعوا جميعا 63 00:08:50,871 --> 00:08:55,141 إنتصار البحرية يجب أن يكون أمرا لا نقاش فيه 64 00:08:55,671 --> 00:08:59,821 يجب أن نبقى على قيد الحياة و نغادر هذه الجزيرة كما أمرنا أبونا 65 00:08:59,821 --> 00:09:05,411 لندع القراصنة يعرفون معنى العدالة من خلال الخوف 66 00:09:05,701 --> 00:09:09,551 ...العدالة - ...من خلال الخوف... - 67 00:09:09,551 --> 00:09:11,311 لقد وصلنا تقريبا 68 00:09:11,471 --> 00:09:16,071 !هذا صحيح! هذه هي فرصتنا لكي نجعل كل الاوغاد في العالم يدركون ذلك 69 00:09:17,231 --> 00:09:18,801 ...قوتنا التي 70 00:09:19,481 --> 00:09:21,231 ستنقذ العالم... 71 00:09:21,231 --> 00:09:22,541 نحن بأمان الآن 72 00:09:23,251 --> 00:09:25,221 قوة العدالة 73 00:09:26,091 --> 00:09:28,041 قوة العدالة 74 00:09:31,611 --> 00:09:32,321 كـ-كيزارو 75 00:09:42,901 --> 00:09:44,441 الآن فرصتنا 76 00:09:45,821 --> 00:09:47,271 خذ فتى قبعة القش 77 00:09:49,131 --> 00:09:50,371 شكرا لك 78 00:09:53,571 --> 00:09:54,591 إينازوما 79 00:09:56,551 --> 00:09:58,911 من الأفضل أن تتوقف، جيمبي 80 00:09:58,911 --> 00:10:00,631 أيها المزعج 81 00:10:01,651 --> 00:10:04,161 لننهي هذا 82 00:10:04,701 --> 00:10:06,971 لن أسمح لك بالتقدم أكثر 83 00:10:07,261 --> 00:10:10,831 :نيو كاما كينبو أربع و اربعون تقنية جمالية 84 00:10:11,251 --> 00:10:12,861 قبضة جراحة الليزر 85 00:10:35,501 --> 00:10:37,141 أظافري ذابت 86 00:10:38,281 --> 00:10:41,871 إمبوريو إيفانكوف من الجيش الثوري 87 00:10:42,821 --> 00:10:46,551 انت تستعمل تقنيات غريبة كما يقولون 88 00:10:46,681 --> 00:10:50,261 :نيو كاما كينبو أربع و اربعون تقنية جمالية 89 00:10:50,341 --> 00:10:52,651 قبضة شطف الدهون 90 00:10:55,281 --> 00:10:58,341 أفضلها ساخنة 91 00:10:59,361 --> 00:11:03,991 ليس لدي الوقت لألعب معكم 92 00:11:23,491 --> 00:11:27,601 ...لقد حرقت شفاهي، شفاهي، شفاهي 93 00:11:28,051 --> 00:11:31,721 أو لا... بسبب المكياج الذي أضعه 94 00:11:39,881 --> 00:11:42,221 إيفا 95 00:11:46,751 --> 00:11:48,221 أيها الاوغاد 96 00:11:49,441 --> 00:11:51,231 !لا تسمحوا لهم بالفرار! أطلقوا 97 00:11:58,021 --> 00:12:03,111 أليس هذا الأمر مبالغا فيه؟ ...نحن نعلم بالفعل من فاز 98 00:12:03,571 --> 00:12:06,811 هل هذا ضروري حقا؟ 99 00:12:10,871 --> 00:12:13,591 إهزموهم بشكل حاسم 100 00:12:15,351 --> 00:12:19,561 لا تسمحوا لهم حتى بالتفكير في تحدينا 101 00:12:21,231 --> 00:12:22,291 ما الذي يحدث؟ 102 00:12:22,291 --> 00:12:23,821 ...سنجعلهم يعلمون 103 00:12:24,501 --> 00:12:26,591 قوة العدالة التي لدينا.... 104 00:12:29,931 --> 00:12:31,031 حطموهم 105 00:12:31,251 --> 00:12:32,421 حطموهم 106 00:12:32,661 --> 00:12:33,931 حطموهم 107 00:12:34,131 --> 00:12:35,991 حطموهم 108 00:12:37,121 --> 00:12:39,301 ما هذا؟ 109 00:12:39,801 --> 00:12:41,051 أكاينو 110 00:12:41,511 --> 00:12:45,671 !جيمبي! سلمني إبن دراغون 111 00:12:49,671 --> 00:12:53,431 ستكون لدي الافضلية بمجرد وصولي الى البحر بإمكاني تجاوزه 112 00:13:01,211 --> 00:13:03,431 !أوه كلا! إنه مجمد 113 00:13:04,931 --> 00:13:06,281 أوكيجي 114 00:13:09,011 --> 00:13:10,361 إنه قادم 115 00:13:14,651 --> 00:13:17,421 يبدو أنه لا مكان تهرب إليه 116 00:13:23,521 --> 00:13:24,801 لا فائدة 117 00:13:24,991 --> 00:13:27,381 قبعة القش لوفي 118 00:13:29,021 --> 00:13:31,151 أمسكتك 119 00:14:06,261 --> 00:14:07,111 جيمبي 120 00:14:13,511 --> 00:14:16,611 لقد إخترق جيمبي و وصل الى أخ آيس 121 00:14:16,891 --> 00:14:18,321 هل هم أحياء؟ 122 00:14:21,741 --> 00:14:23,191 لا يمكن أن أدعه يتأذي أكثر 123 00:14:30,341 --> 00:14:33,581 أنت تقف في طريقي، جيمبي 124 00:14:47,341 --> 00:14:52,811 !لوفي، أنا آسف !لم أتمكن من إنقاذك 125 00:14:54,371 --> 00:14:57,271 !أيها الأحمق !عليك أن تقلق على نفسك في الوقت الراهن 126 00:15:06,751 --> 00:15:09,701 !لقد اخطأت قليلا لأنك كنت في طريقي 127 00:15:10,721 --> 00:15:13,661 لو أنها أصابت قلبه لما كانت الأمور سهلة عليه 128 00:15:14,781 --> 00:15:16,171 ألا تعتقد ذلك، جيمبي؟ 129 00:15:23,701 --> 00:15:27,061 هل ستواصل حمايته مع وجود حفرة في صدره؟ 130 00:15:33,651 --> 00:15:35,241 سيموت قريبا 131 00:15:54,391 --> 00:15:58,451 ...جيمبي، إن لم انجو من الموت 132 00:15:59,791 --> 00:16:04,301 أنا آسف هل بإمكانك أن تنتبه على أخي؟ 133 00:16:04,621 --> 00:16:07,811 !أنا لا أساعده لأنه أخوك 134 00:16:08,081 --> 00:16:10,651 أنا أحترم لوفي كثيرا 135 00:16:11,041 --> 00:16:16,541 لقد قررت مسبقا أن أنقذ حياته و لو كلفني ذلك حياتي 136 00:16:32,701 --> 00:16:35,201 لن أدعه يموت 137 00:16:45,711 --> 00:16:48,541 ،حتى و لو مت 138 00:16:49,241 --> 00:16:51,821 لن أدع لوفي يموت 139 00:16:57,541 --> 00:16:59,451 هذا هراء 140 00:17:10,311 --> 00:17:11,701 كروكودايل 141 00:17:11,701 --> 00:17:13,301 رمال 142 00:17:20,361 --> 00:17:23,851 فليمسكهما أحد ما و يضعهم على متن سفينة 143 00:17:23,851 --> 00:17:24,661 حاضر 144 00:17:24,841 --> 00:17:26,561 كروكودايل 145 00:17:26,991 --> 00:17:29,831 عليك أن تحمي من تريد حمايته 146 00:17:30,291 --> 00:17:33,911 لا تسمح لهم بأن يصلوا إلى مبتغاهم 147 00:17:35,291 --> 00:17:36,931 امسكوهم 148 00:17:38,521 --> 00:17:40,101 إنتهى كل شيء 149 00:17:40,641 --> 00:17:46,271 أنا آسف جميعا لأني تحاملت كثيرا هذه هي نهاية أسطورة القائد باغي 150 00:17:46,711 --> 00:17:49,821 شكرا جزيلا على دعمكم لي كل هذا الوقت 151 00:17:49,821 --> 00:17:50,971 جيمبي 152 00:17:58,551 --> 00:18:00,151 ...إنهم لا يسقطون 153 00:18:01,501 --> 00:18:03,041 ...ما الذي يحدث؟ 154 00:18:03,331 --> 00:18:04,881 قائد باغي 155 00:18:05,331 --> 00:18:07,821 لقد ساعد قبعة القش و جيمبي 156 00:18:08,341 --> 00:18:10,481 هذا تماما ما إعتقدت 157 00:18:10,541 --> 00:18:11,801 هاه؟ 158 00:18:11,911 --> 00:18:15,071 قائد باغي، لقد جعلتنا نعتقد انك ستهرب 159 00:18:15,341 --> 00:18:19,241 لكنك ساعدت زميلك الفار قبعة القش 160 00:18:21,121 --> 00:18:22,981 كم هذا جميل 161 00:18:23,221 --> 00:18:25,991 أنت جميل و متلألأ 162 00:18:26,771 --> 00:18:29,351 إنهم يتصرفون بغرابة مجددا 163 00:18:31,601 --> 00:18:33,361 جيمبي و قبعة القش 164 00:18:34,781 --> 00:18:39,841 ما الذي جعلكما تطيران في السماء مع دماء في كل أنحاء جسديكما؟ 165 00:18:40,091 --> 00:18:41,921 ...على كل حال، لماذا المكان حار جدا هنا؟ 166 00:18:44,121 --> 00:18:46,821 ماغما 167 00:18:49,821 --> 00:18:53,821 شكرا لك، يا أحمر الأنف لقد ساعدتنا 168 00:18:53,821 --> 00:18:56,801 لا أعلم ما الذي يحدث و لست أساعدكم 169 00:18:56,801 --> 00:19:03,611 لكني تركت لوفي يصاب يجب ان يعالج في الحال 170 00:19:04,071 --> 00:19:07,931 أصمت، أنا من يحتاج للمساعدة، ايها الاحمق 171 00:19:08,121 --> 00:19:10,411 ...كيف سنعالجه هنا 172 00:19:10,411 --> 00:19:13,071 "هل ناديتني بـ " أحمر الانف؟ 173 00:19:13,341 --> 00:19:16,351 مايزالون يقفون في طريقي عندما كدت أتمكن منه 174 00:19:16,421 --> 00:19:17,841 روز روندو 175 00:19:36,261 --> 00:19:39,371 أنتم حمقى، جميعكم 176 00:19:39,721 --> 00:19:43,631 هل تريدون الموت من أجل إنقاذ الشقي قبعة القش؟ 177 00:19:44,131 --> 00:19:50,731 لقد رأينا جميعا إصراره اللامحدود و قوته الكبيرة بعينينا 178 00:19:51,061 --> 00:19:55,191 إنه من أراد آيس إنقاذه و أبي وافق 179 00:19:55,881 --> 00:19:59,601 و نحن ملزمون بأخذه الى الحقبة الجديدة 180 00:19:59,941 --> 00:20:04,081 إعتقدت أنكم جميعا أفضل من هذا ليس أن هذا يهم 181 00:20:15,291 --> 00:20:17,071 قراصنة اللحية البيضاء 182 00:20:18,181 --> 00:20:19,201 أكاينو 183 00:20:19,851 --> 00:20:23,591 بقدر ما ترى فيه خطرا محدقا يجب عليك القضاء عليه 184 00:20:24,041 --> 00:20:28,511 بقدر مانرى فيه آمالا كبيرة تجعلنا نرغب في حمايته 185 00:20:28,851 --> 00:20:30,841 ألا توافق على ذلك؟ 186 00:20:31,281 --> 00:20:34,361 أنتم يا شباب جعلتموني أتورط مجددا؟ 187 00:20:35,181 --> 00:20:37,241 هل أنتم تستمعون لي على الأقل؟ 188 00:20:37,941 --> 00:20:39,391 هاي، جيمبي 189 00:20:40,901 --> 00:20:46,231 لا تخبرني انك فاقد للوعي أين سأذهب الآن؟ 190 00:20:46,651 --> 00:20:47,801 هاي 191 00:20:49,441 --> 00:20:52,831 مهما كان حيا أو ميتا، فكأنه دوما في جحيم 192 00:20:53,971 --> 00:20:57,081 لذا بإمكاننا ان نجعله يعاني كما نشاء مادام على قيد الحياة 193 00:20:58,011 --> 00:21:01,861 لا يمكننا ان نتوصل الى حل بواسطة الحوار بعد الآن 194 00:21:03,611 --> 00:21:04,931 لذا فليكن ذلك 195 00:21:18,791 --> 00:21:20,311 نحن أموات؟ 196 00:21:20,891 --> 00:21:23,461 إنه سونغوكو ضد اللحية السوداء هناك 197 00:21:31,011 --> 00:21:33,641 و أكاينو ضد القادة من هذه الجهة 198 00:21:40,641 --> 00:21:43,171 القتال لم يتوقف 199 00:21:43,791 --> 00:21:47,001 قائد باغي إفعل شيئا ما 200 00:21:47,001 --> 00:21:48,801 تبا لكم جميعا، أيها الحمقى 201 00:21:49,081 --> 00:21:51,481 إمنحوني بعض الراحة...صراحة 202 00:22:15,941 --> 00:22:19,481 أيها القائد، لقد وصلنا الى المنطقة التي ليست متجمدة 203 00:22:20,761 --> 00:22:21,561 سطح 204 00:22:31,361 --> 00:22:34,841 ما هذا؟ السفينة خرجت من البحر 205 00:22:35,291 --> 00:22:37,241 إنها غواصة 206 00:22:37,421 --> 00:22:39,261 هل هذا عدو آخر؟ 207 00:22:39,951 --> 00:22:41,151 لمن هذه السفينة؟ 208 00:22:43,251 --> 00:22:45,171 ضعوا " قبعة القش يا" على متن سفينتي 209 00:22:45,471 --> 00:22:51,811 "قبعة القش يا" هذه طريقة غريبة لمناداة شخص ما 210 00:22:52,101 --> 00:22:53,911 من أنت ايها الفتى؟ 211 00:22:54,491 --> 00:22:58,181 قبعة القش يا سيصبح عدوا لي في إحدى المراحل لكن علاقة مرغوب فيها تبقى علاقة 212 00:22:58,881 --> 00:23:01,271 لا مغزى من تركه يموت هنا 213 00:23:01,821 --> 00:23:03,781 - قراصنة القلب - القائد ترافالغار لاو 214 00:23:02,191 --> 00:23:03,941 سوف أساعده على الخروج من هنا 215 00:23:04,661 --> 00:23:06,121 دعني اعتني به من الآن 216 00:23:06,561 --> 00:23:07,641 ما-ماذا؟ 217 00:23:14,231 --> 00:23:16,021 أنا طبيب 218 00:23:17,341 --> 00:23:18,261 يتبع