1 00:02:39,031 --> 00:02:42,041 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:42,041 --> 00:02:45,811 شكر خاص للأخ على الستايلات khaled194545 3 00:02:48,061 --> 00:02:50,481 إنه عصر القراصنة 4 00:02:51,081 --> 00:02:54,361 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 5 00:02:54,541 --> 00:02:58,351 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 6 00:02:59,921 --> 00:03:04,551 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 7 00:03:04,741 --> 00:03:06,521 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 8 00:03:07,641 --> 00:03:11,421 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 9 00:03:11,651 --> 00:03:15,971 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 10 00:03:17,511 --> 00:03:19,421 هذا رائع 11 00:03:20,031 --> 00:03:22,591 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 12 00:03:23,321 --> 00:03:25,891 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 13 00:03:26,411 --> 00:03:29,421 سيعبر مجددا على الغراند لاين 14 00:03:35,471 --> 00:03:37,611 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 15 00:03:37,891 --> 00:03:42,241 لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس الذي سوف يعدم 16 00:03:43,101 --> 00:03:47,561 اللحيةالسوداء الذي تحصل على قوة اللحية البيضاء يواجه البحرية في الساحة 17 00:03:47,981 --> 00:03:51,991 في نفس الوقت ... لوفي فقد الوعي بعد موت آيس و 18 00:03:52,041 --> 00:03:55,471 !جيمبي يسرع بإتجاه مقدمة الخليج من أجل مساعدته على الهروب... 19 00:03:56,091 --> 00:03:59,831 لنبدأ بإغراق المارين فورد في البحر 20 00:04:08,241 --> 00:04:09,801 موجة الصدمة 21 00:04:10,961 --> 00:04:14,791 المبنى يمكن إعادة بنائه بسهولة 22 00:04:15,451 --> 00:04:21,171 لكن جزيرة المارين فورد موجودة إفتراضيا في وسط العالم 23 00:04:21,911 --> 00:04:26,451 ،لحماية سكان العالم من الأوغاد الأشرار الذين يهددونه 24 00:04:26,971 --> 00:04:30,451 من المهم بالنسبة لهم وجودنا هنا 25 00:04:31,791 --> 00:04:34,671 العدالة التي تنبع من الإنسانية لا يمكن أن تفنى 26 00:04:35,021 --> 00:04:39,171 ،لا تدعي أنه بإمكانك إغراق هذا المكان بسهولة 27 00:04:39,791 --> 00:04:41,111 أيها الوغد الصغير 28 00:04:42,191 --> 00:04:43,821 :حسنا، إذا 29 00:04:45,411 --> 00:04:47,991 إحمي هذا المكان إن كنت تستطيع 30 00:04:48,161 --> 00:04:49,221 حطموهم 31 00:04:49,521 --> 00:04:50,561 حطموهم 32 00:04:50,881 --> 00:04:52,051 حطموهم 33 00:04:52,351 --> 00:04:54,261 حطموهم 34 00:04:55,371 --> 00:04:57,521 ما هذا؟ 35 00:04:58,501 --> 00:05:02,291 ستكون لدي الافضلية بمجرد وصولي الى البحر بإمكاني تجاوزه 36 00:05:09,401 --> 00:05:11,551 !أوه كلا! إنه مجمد 37 00:05:11,551 --> 00:05:13,301 رمال 38 00:05:17,381 --> 00:05:20,291 عليك أن تحمي من تريد حمايته 39 00:05:20,721 --> 00:05:24,361 لا تسمح لهم بأن يصلوا إلى مبتغاهم 40 00:05:30,501 --> 00:05:33,011 ما هذا؟ السفينة خرجت من البحر 41 00:05:33,301 --> 00:05:36,281 إنها غواصة 42 00:05:36,441 --> 00:05:37,641 لمن هذه السفينة؟ 43 00:05:39,691 --> 00:05:41,861 ضعوا " قبعة القش يا" على متن سفينتي 44 00:05:42,131 --> 00:05:48,421 "قبعة القش يا" هذه طريقة غريبة لمناداة شخص ما 45 00:05:48,591 --> 00:05:50,241 من أنت ايها الفتى؟ 46 00:05:50,681 --> 00:05:54,581 سوف أساعده على الخروج من هنا دعني اعتني به من الآن 47 00:05:54,581 --> 00:05:56,151 ما-ماذا؟ 48 00:06:00,531 --> 00:06:02,851 أنا طبيب 49 00:06:06,421 --> 00:06:11,151 صرخة اليأس 50 00:06:07,861 --> 00:06:11,131 المواقف الشجاعة التي ستغير المستقبل 51 00:06:12,421 --> 00:06:16,661 !هل تسخر مني؟ !الأطباء لا يحملون سيوف 52 00:06:16,891 --> 00:06:20,181 !هل تزور مرضاك بغواصة؟ 53 00:06:20,181 --> 00:06:22,461 !ما الأمر؟ من هو؟ 54 00:06:22,671 --> 00:06:25,851 ،ترافالغار لاو !مبتدئ من الأزرق الشمالي 55 00:06:26,021 --> 00:06:26,781 !ماذا؟ 56 00:06:27,221 --> 00:06:32,741 ذلك المبتدئ لابد أنه شريك قبعة القش لوفي الذي لم نتمكن ...من القبض عليه عندما تسبب بالمشاكل مع 57 00:06:32,741 --> 00:06:35,861 التنانين السماوية في ارخبيل شابوندي... 58 00:06:37,031 --> 00:06:39,681 !لقد جاء لإنقاذ لوفي بواسطة غواصة 59 00:06:40,011 --> 00:06:42,031 انت بطيء جدا! هيا إرمه بسرعة على السفينة 60 00:06:42,031 --> 00:06:44,771 !لقد قلت من تكون؟ 61 00:06:52,131 --> 00:06:55,261 !قائد لاو !سفن البحرية تقترب 62 00:06:58,231 --> 00:07:01,411 !هيا أسرع! ضع اولئك الإثنين على متن هذه السفينة 63 00:07:05,271 --> 00:07:07,871 "لقد قلت " إبتعدوا عن طريقي 64 00:07:08,361 --> 00:07:12,761 ...من المثير أن قراصنة اوغاد مِثلكم 65 00:07:13,011 --> 00:07:18,361 ...يخاطرون بحياتهم من أجل حماية إبن أكبر مجرم الثوري دراغون 66 00:07:19,141 --> 00:07:23,571 !توقفوا عن عرقلة عجلات العدالة 67 00:07:24,001 --> 00:07:25,981 !كلب الحريق 68 00:07:28,101 --> 00:07:29,921 أوقفوا أكاينو هنا 69 00:07:33,781 --> 00:07:38,311 لن أسمح له بوضع أصبع على أخ آيس مرة أخرى 70 00:07:38,781 --> 00:07:40,661 !إستمعوا يا جنود البحرية جميعا 71 00:07:40,831 --> 00:07:46,311 إنقسموا الى قسمين من اجل مطاردة قراصنة اللحية البيضاء و قتال قراصنة اللحية السوداء 72 00:07:53,301 --> 00:07:56,111 !جنود البحرية قادمون من تحت الارض 73 00:07:56,221 --> 00:07:57,561 !لقد كان هناك أنفاق؟ 74 00:07:59,131 --> 00:08:02,281 لدينا دعم رائع، لنقضي عليهم نهائيا 75 00:08:15,001 --> 00:08:20,491 هاي، كوبي؟ ألست بخير؟ !انت تتصرف بغرابة 76 00:08:55,481 --> 00:08:59,031 فقط الرجل الذي يقود البحرية بإمكانه القيام بهذا 77 00:08:59,211 --> 00:09:02,491 البوذا سونغوكو، قوي جدا 78 00:09:02,671 --> 00:09:07,511 لكن هذا غير كاف لحماية الجزيرة مني 79 00:09:07,781 --> 00:09:13,001 أغلق فمك الكبير فورا و غادر المارين فورد 80 00:09:21,221 --> 00:09:25,321 ...اللحية السوداء -- أوقف موجة الصدمة للأميرال الرئيسي... -- 81 00:09:25,411 --> 00:09:27,911 دعني أساعدك أيها القائد 82 00:09:43,261 --> 00:09:44,941 ما-ماذا كان ذلك؟ 83 00:09:47,341 --> 00:09:48,551 غارب 84 00:09:50,611 --> 00:09:52,801 أنا جندي في البحرية، كذلك 85 00:09:53,491 --> 00:09:56,621 من الواجب علي الدفاع عن المارين فورد 86 00:09:58,511 --> 00:10:00,961 لقد ظهرت أيها العجوز 87 00:10:01,641 --> 00:10:04,021 أنظر جيدا 88 00:10:16,101 --> 00:10:19,641 أيها القائد، سنكون قريبا في مجال رمي سفن البحرية 89 00:10:19,641 --> 00:10:21,581 !إفعل شيئا ما، بيبو 90 00:10:21,581 --> 00:10:24,741 !ماذا؟ أنت لست القائد !أنت عضو جديد 91 00:10:27,921 --> 00:10:29,531 !إنهم قادمون من هذه الجهة كذلك 92 00:10:30,021 --> 00:10:32,341 إقضوا عليهم بواسطة حاجز 93 00:10:47,071 --> 00:10:48,501 !نار! نار 94 00:10:55,481 --> 00:10:58,411 ما هذا؟ 95 00:11:00,141 --> 00:11:01,011 ....هذه 96 00:11:01,011 --> 00:11:06,231 اللحية السوداء يستعمل قوة فاكهة الإهتزازات مرة أخرى التي حصل عليها من اللحية البيضاء 97 00:11:06,591 --> 00:11:12,381 لكنها أقوى بكثير من المرة السابقة التي حطم فيها مبنى القيادة العامة 98 00:11:20,751 --> 00:11:26,111 ...ليست الأرض فقط، لكن السماء و البحر كل شيء يهتز 99 00:11:52,161 --> 00:11:55,231 يا لها من قوة رائعة 100 00:11:57,881 --> 00:12:00,781 لن أسمح لك بالفرار 101 00:12:03,271 --> 00:12:04,241 لا يمكنك التقدم اكثر 102 00:12:08,361 --> 00:12:10,511 ليس مرة اخرى 103 00:12:10,511 --> 00:12:15,201 أوقفوا جنود البحرية هنا لنسمح لأكبر عدد من رفاقنا بالهرب 104 00:12:15,811 --> 00:12:19,171 لا يمكن لن نسمح لاي واحد منكم بالنجاة 105 00:12:24,201 --> 00:12:28,161 لقد قدمت عرضا رائعا مرة أخرى 106 00:12:28,251 --> 00:12:32,101 لكنني لم أتمكن من التحكم في هذه القوة جيدا بعد 107 00:12:33,121 --> 00:12:37,661 هاي، أيها القائد ، إن لم تنتبه جيدا سنفقد الأرض التي نحن واقفون عليها 108 00:12:37,661 --> 00:12:39,311 اللحية السوداء، أيها الوغد 109 00:12:40,001 --> 00:12:47,041 اللحية البيضاء كان سيشعر بالرعب لو علم أن هذا الوغد سيستعمل قوته 110 00:12:47,221 --> 00:12:52,861 ما رأيكم، البوذا سونغوكو، و البطل غارب هل تعتقدان أنه بإمكانكما إيقافي؟ 111 00:12:53,241 --> 00:12:57,451 وقتكما إنتهى مع موت اللحية البيضاء 112 00:13:10,731 --> 00:13:13,581 !ما الذي سيفعله اللحية السوداء الآن؟ 113 00:13:13,581 --> 00:13:15,571 أنا خائفة -- إنه مرعب -- 114 00:13:16,051 --> 00:13:19,371 عاجل ، بعد الزلزال الذي أصاب المارين فورد 115 00:13:19,621 --> 00:13:24,261 تحذير من تسونامي على الشواطئ الجنوبية لأرخبيل الشابوندي 116 00:13:25,291 --> 00:13:30,201 من أجل تجنب فوضى عارمة رجاءا إلتزموا الهدوء قبل القيام بأي تصرف 117 00:13:33,931 --> 00:13:34,951 أهربوا 118 00:13:35,941 --> 00:13:41,151 رجاءا إتجهوا الى الجهة الشمالية ... المناطق المرتفعة للخام 40، 50 119 00:13:41,891 --> 00:13:43,961 تحركوا! ما الذي تفعلونه؟ 120 00:13:43,961 --> 00:13:47,531 أنا نبيل سأدفع لك لكي تسمح لي بالذهاب أولا 121 00:13:48,661 --> 00:13:51,381 الجميع! إبقو هادئين من فضلكم 122 00:14:14,981 --> 00:14:18,141 الباسيفيستا يعبرون الشق في الساحة 123 00:14:21,321 --> 00:14:25,331 إتبعوا الباسيفيستا لا تسمحوا للقراصنة بالفرار، تقدموا 124 00:14:28,231 --> 00:14:29,971 هاي 125 00:14:30,241 --> 00:14:32,411 أنتم يا شباب واصلوا تقدمكم لكي تصلوا الى السفينة 126 00:14:32,411 --> 00:14:33,241 ...لكن 127 00:14:33,581 --> 00:14:38,911 هل نسيتم أوامر أبي؟ يجب علينا أن نعود الى العالم الجديد بأكبر عدد ممكن 128 00:14:39,781 --> 00:14:41,091 لقد فهمت 129 00:14:41,761 --> 00:14:43,681 حسنا، إبقى معي 130 00:14:44,601 --> 00:14:48,051 لن نسمح لكم بالذهاب لا أحد منكم سينجو 131 00:14:48,201 --> 00:14:52,481 أبي، أنا آسف سأعصي أوامرك للمرة الأولى 132 00:14:52,711 --> 00:14:54,721 سأموت هنا 133 00:14:54,721 --> 00:14:58,521 انا كذلك، سأرافق أبي الى السماء 134 00:15:00,661 --> 00:15:03,471 أخيرا، توقفت الإهتزازات 135 00:15:08,551 --> 00:15:10,601 ما هي مشكلتك؟ 136 00:15:11,081 --> 00:15:14,171 لا اعلم؟ أشعر بالحزن 137 00:15:14,171 --> 00:15:15,601 !الحزن؟ 138 00:15:25,811 --> 00:15:32,191 الأصوات تختفي واحدة تلو الأخرى في رأسي 139 00:15:38,191 --> 00:15:40,461 هاه؟ الأصوات؟ 140 00:15:40,811 --> 00:15:45,491 سنريكم عدالة البحرية -- هل هذا ما تسمونه عدالة؟ -- 141 00:15:45,861 --> 00:15:48,101 أوقفوا جنود البحرية هنا 142 00:15:48,261 --> 00:15:51,741 لا يمكن! إقضوا على القراصنة 143 00:16:03,031 --> 00:16:06,141 هذه من صديقي الذي قتل في الحرب 144 00:16:06,141 --> 00:16:09,391 ...قراصنة أوغاد! إذهبوا الى الجحيم 145 00:16:13,351 --> 00:16:18,911 هيا لنريهم! نحن من سيغزو العالم ، ليس القراصنة 146 00:16:18,911 --> 00:16:20,011 قضيت على واحد 147 00:16:20,011 --> 00:16:25,041 ما الذي تتحدث عنه؟ هل فقدت عقلك؟تمالك نفسك 148 00:16:25,841 --> 00:16:27,571 س-ساعدني 149 00:16:27,571 --> 00:16:28,751 أهربوا 150 00:16:35,851 --> 00:16:40,361 كوبي هاي! أين أنت ذاهب؟ 151 00:16:42,141 --> 00:16:44,811 لندع أكبر عدد ممكن رفاقنا ينجو 152 00:16:45,111 --> 00:16:48,021 إبقى معي! إنه حي لنقم بعلاجه 153 00:16:48,231 --> 00:16:49,971 لا أريد ان أموت 154 00:16:50,231 --> 00:16:53,001 لا تهتموا لأمره الحرب لم تنته بعد 155 00:16:53,001 --> 00:16:54,311 ...لكن 156 00:16:54,651 --> 00:16:58,671 الآن هي فرصتنا لكي نريهم قوة عدالتنا 157 00:16:58,971 --> 00:17:01,641 لا يوجد وقت لعلاج الجرحى! هيا إذهبوا 158 00:17:01,641 --> 00:17:03,041 حـ-حاضر سيدي 159 00:17:05,001 --> 00:17:09,711 حاصروا القراصنة إقضوا عليهم الى آخر واحد منهم 160 00:17:11,751 --> 00:17:14,021 فليساعدني أحد ما شخص ما 161 00:17:16,001 --> 00:17:18,811 حطموا جميع القراصنة 162 00:17:19,061 --> 00:17:24,091 جنود البحرية ما يزالون منفعلين على الرغم من أننا وصلنا الى مبتغانا 163 00:17:29,321 --> 00:17:30,731 المسدسات لا تنفع 164 00:17:31,001 --> 00:17:32,611 أهربوا -- اهربوا -- 165 00:17:32,611 --> 00:17:35,011 طاردوهم -- الأوغاد -- 166 00:17:36,321 --> 00:17:39,431 شيء ما ليس على ما يرام في كلا الجانبين 167 00:17:40,201 --> 00:17:42,461 لا نشعر بالرضى على الرغم من فوزنا 168 00:18:08,571 --> 00:18:09,601 اللعنة 169 00:18:10,901 --> 00:18:16,271 إستمعوا، يا شباب، ما دمتم جنودا في البحرية لا يمكنكم ان تغفروا لهؤلاء الأوغاد، القراصنة 170 00:18:16,271 --> 00:18:17,391 كوريال 171 00:18:18,621 --> 00:18:20,721 الاميرال ساكازوكي 172 00:18:38,971 --> 00:18:41,161 هاي هل أنت بخير؟ 173 00:18:42,651 --> 00:18:43,921 هاي 174 00:19:17,201 --> 00:19:22,671 لا أحد بإمكانه إيقافي سأقوم بتحطيم و إلتهام كل شيء 175 00:19:25,021 --> 00:19:28,031 اللحية السوداء! مخيف جدا 176 00:19:28,031 --> 00:19:31,291 علي ان أهرب من هنا في أقرب وقت ممكن 177 00:19:39,911 --> 00:19:43,821 لماذا لا تترك قبعة القش لوفي هنا؟ 178 00:19:44,721 --> 00:19:45,901 ....إنه 179 00:19:45,901 --> 00:19:48,611 إنه كيزارو -- إقذفهما الى السفينة -- 180 00:19:48,611 --> 00:19:51,731 حسنا، سأتركهما لك أيا من تكون 181 00:19:52,351 --> 00:19:54,511 قدم أفضل ما يمكنك 182 00:19:55,141 --> 00:19:57,011 أمسكهما جين برات 183 00:19:58,551 --> 00:19:59,981 اجل، أحسنت 184 00:20:00,101 --> 00:20:01,361 أغطسوا 185 00:20:01,711 --> 00:20:07,031 كيف أمكنك أن تهرب منا في الشابوندي ترافالغار لاو 186 00:20:07,811 --> 00:20:09,731 إنه مصاب بشدة هل مايزال على قيد الحياة؟ 187 00:20:10,051 --> 00:20:10,631 لنهرب 188 00:20:14,571 --> 00:20:15,331 اللعنة 189 00:20:15,881 --> 00:20:17,311 إستسلموا 190 00:20:17,311 --> 00:20:20,031 هذا يكفي 191 00:20:26,041 --> 00:20:26,881 جندي في البحرية 192 00:20:38,401 --> 00:20:39,641 كوبي 193 00:20:39,991 --> 00:20:42,221 لننهي هذا الآن 194 00:20:42,221 --> 00:20:46,721 لنتوقف عن القتال 195 00:20:47,181 --> 00:20:48,911 ما الذي يفعله؟ 196 00:20:48,911 --> 00:20:50,891 ...شخص ما 197 00:20:53,351 --> 00:20:55,081 يساعدني 198 00:20:55,081 --> 00:20:58,681 نحن نضيع حياة الأشخاص 199 00:20:59,301 --> 00:21:04,741 كل جندي لديه عائلة تنتظر عودته 200 00:21:05,391 --> 00:21:10,921 لقد أنجزنا هدفنا لكننا مازلنا نطارد القراصنة الذين ليست لديهم أية رغبة في القتال 201 00:21:11,101 --> 00:21:13,891 بإمكاننا التوقف لكننا مازلنا نطمع لأكثر 202 00:21:13,891 --> 00:21:17,781 نحن نتخلى عن جنودنا الذي بإمكانهم النجاة لو نعالجنهم 203 00:21:18,311 --> 00:21:21,631 و فوق ذلك مازلنا نزيد في عدد الضحايا 204 00:21:21,631 --> 00:21:25,001 ...الجنود الذين سيسقطون بعد هذا 205 00:21:25,001 --> 00:21:26,431 هل هذا كوبي؟ 206 00:21:27,261 --> 00:21:32,151 ليسوا سوى مجرد حمقى... 207 00:21:32,151 --> 00:21:35,031 من انت، ايها الأحمق؟ 208 00:21:39,471 --> 00:21:41,371 لقد أضعت وقتي 209 00:21:41,641 --> 00:21:45,241 لا فائدة من جندي لا يؤمن بالعدالة 210 00:21:46,211 --> 00:21:51,071 أوه لا، أنا ميت لكنني قلت ما أريد قوله 211 00:21:53,161 --> 00:21:54,661 ليس لدي اي ندم 212 00:21:57,041 --> 00:21:58,441 كوبي 213 00:22:14,231 --> 00:22:17,461 ...عمل جيد، أيها الجندي الشاب 214 00:22:18,631 --> 00:22:24,051 الموقف الشجاع الذي قمت به ...و تعريض نفسك للخطر الآن قد غير 215 00:22:24,281 --> 00:22:28,221 مستقبل العالم كثيرا للأفضل او للأسوء 216 00:22:28,501 --> 00:22:30,251 أسرعوا و ادخلوه الى الداخل 217 00:22:31,031 --> 00:22:34,171 لا فرصة أمامكم 218 00:22:37,071 --> 00:22:39,161 لا تقم بأي شيء كيزارو 219 00:22:39,401 --> 00:22:43,021 أوو، أنت بين باكمان 220 00:22:43,961 --> 00:22:46,771 !هاه؟ تلك...! تلك السفينة هي... 221 00:22:46,981 --> 00:22:48,391 لنذهب 222 00:22:48,391 --> 00:22:52,621 لماذا واحد من اليونكو الاربعة من العالم الجديد هنا 223 00:22:53,271 --> 00:22:55,511 "أحمر الشعر" " شانكس " 224 00:23:08,711 --> 00:23:10,471 ...أنا هنا من اجل 225 00:23:15,141 --> 00:23:16,671 إنهاء هذه الحرب... 226 00:23:17,101 --> 00:23:21,481 يتبع