1
00:02:39,031 --> 00:02:42,041
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:42,041 --> 00:02:45,811
شكر خاص للأخ
على الستايلات khaled194545
3
00:02:48,061 --> 00:02:50,481
إنه عصر القراصنة
4
00:02:51,081 --> 00:02:54,361
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
5
00:02:54,541 --> 00:02:58,351
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
6
00:02:59,921 --> 00:03:04,551
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
7
00:03:04,741 --> 00:03:06,521
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
8
00:03:07,641 --> 00:03:11,421
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
9
00:03:11,651 --> 00:03:15,971
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
10
00:03:17,511 --> 00:03:19,421
هذا رائع
11
00:03:20,031 --> 00:03:22,591
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
12
00:03:23,321 --> 00:03:25,891
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
13
00:03:26,411 --> 00:03:29,421
سيعبر مجددا على الغراند لاين
14
00:03:35,471 --> 00:03:37,611
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
15
00:03:37,891 --> 00:03:42,241
لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس
الذي سوف يعدم
16
00:03:43,101 --> 00:03:47,561
اللحيةالسوداء الذي تحصل على قوة اللحية البيضاء
يواجه البحرية في الساحة
17
00:03:47,981 --> 00:03:51,991
في نفس الوقت
... لوفي فقد الوعي بعد موت آيس و
18
00:03:52,041 --> 00:03:55,471
!جيمبي يسرع بإتجاه مقدمة الخليج من أجل مساعدته على الهروب...
19
00:03:56,091 --> 00:03:59,831
لنبدأ بإغراق المارين فورد في البحر
20
00:04:08,241 --> 00:04:09,801
موجة الصدمة
21
00:04:10,961 --> 00:04:14,791
المبنى يمكن إعادة بنائه بسهولة
22
00:04:15,451 --> 00:04:21,171
لكن جزيرة المارين فورد موجودة إفتراضيا في وسط العالم
23
00:04:21,911 --> 00:04:26,451
،لحماية سكان العالم من الأوغاد الأشرار الذين يهددونه
24
00:04:26,971 --> 00:04:30,451
من المهم بالنسبة لهم وجودنا هنا
25
00:04:31,791 --> 00:04:34,671
العدالة التي تنبع من الإنسانية لا يمكن أن تفنى
26
00:04:35,021 --> 00:04:39,171
،لا تدعي أنه بإمكانك إغراق هذا المكان بسهولة
27
00:04:39,791 --> 00:04:41,111
أيها الوغد الصغير
28
00:04:42,191 --> 00:04:43,821
:حسنا، إذا
29
00:04:45,411 --> 00:04:47,991
إحمي هذا المكان إن كنت تستطيع
30
00:04:48,161 --> 00:04:49,221
حطموهم
31
00:04:49,521 --> 00:04:50,561
حطموهم
32
00:04:50,881 --> 00:04:52,051
حطموهم
33
00:04:52,351 --> 00:04:54,261
حطموهم
34
00:04:55,371 --> 00:04:57,521
ما هذا؟
35
00:04:58,501 --> 00:05:02,291
ستكون لدي الافضلية بمجرد وصولي الى البحر
بإمكاني تجاوزه
36
00:05:09,401 --> 00:05:11,551
!أوه كلا! إنه مجمد
37
00:05:11,551 --> 00:05:13,301
رمال
38
00:05:17,381 --> 00:05:20,291
عليك أن تحمي من تريد حمايته
39
00:05:20,721 --> 00:05:24,361
لا تسمح لهم بأن يصلوا إلى مبتغاهم
40
00:05:30,501 --> 00:05:33,011
ما هذا؟
السفينة خرجت من البحر
41
00:05:33,301 --> 00:05:36,281
إنها غواصة
42
00:05:36,441 --> 00:05:37,641
لمن هذه السفينة؟
43
00:05:39,691 --> 00:05:41,861
ضعوا " قبعة القش يا" على متن سفينتي
44
00:05:42,131 --> 00:05:48,421
"قبعة القش يا"
هذه طريقة غريبة لمناداة شخص ما
45
00:05:48,591 --> 00:05:50,241
من أنت ايها الفتى؟
46
00:05:50,681 --> 00:05:54,581
سوف أساعده على الخروج من هنا
دعني اعتني به من الآن
47
00:05:54,581 --> 00:05:56,151
ما-ماذا؟
48
00:06:00,531 --> 00:06:02,851
أنا طبيب
49
00:06:06,421 --> 00:06:11,151
صرخة اليأس
50
00:06:07,861 --> 00:06:11,131
المواقف الشجاعة التي ستغير المستقبل
51
00:06:12,421 --> 00:06:16,661
!هل تسخر مني؟
!الأطباء لا يحملون سيوف
52
00:06:16,891 --> 00:06:20,181
!هل تزور مرضاك بغواصة؟
53
00:06:20,181 --> 00:06:22,461
!ما الأمر؟ من هو؟
54
00:06:22,671 --> 00:06:25,851
،ترافالغار لاو
!مبتدئ من الأزرق الشمالي
55
00:06:26,021 --> 00:06:26,781
!ماذا؟
56
00:06:27,221 --> 00:06:32,741
ذلك المبتدئ لابد أنه شريك قبعة القش لوفي الذي لم نتمكن
...من القبض عليه عندما تسبب بالمشاكل مع
57
00:06:32,741 --> 00:06:35,861
التنانين السماوية في ارخبيل شابوندي...
58
00:06:37,031 --> 00:06:39,681
!لقد جاء لإنقاذ لوفي بواسطة غواصة
59
00:06:40,011 --> 00:06:42,031
انت بطيء جدا! هيا إرمه بسرعة على السفينة
60
00:06:42,031 --> 00:06:44,771
!لقد قلت من تكون؟
61
00:06:52,131 --> 00:06:55,261
!قائد لاو
!سفن البحرية تقترب
62
00:06:58,231 --> 00:07:01,411
!هيا أسرع! ضع اولئك الإثنين على متن هذه السفينة
63
00:07:05,271 --> 00:07:07,871
"لقد قلت " إبتعدوا عن طريقي
64
00:07:08,361 --> 00:07:12,761
...من المثير أن قراصنة اوغاد مِثلكم
65
00:07:13,011 --> 00:07:18,361
...يخاطرون بحياتهم من أجل حماية إبن أكبر مجرم
الثوري دراغون
66
00:07:19,141 --> 00:07:23,571
!توقفوا عن عرقلة عجلات العدالة
67
00:07:24,001 --> 00:07:25,981
!كلب الحريق
68
00:07:28,101 --> 00:07:29,921
أوقفوا أكاينو هنا
69
00:07:33,781 --> 00:07:38,311
لن أسمح له بوضع أصبع على أخ آيس مرة أخرى
70
00:07:38,781 --> 00:07:40,661
!إستمعوا يا جنود البحرية جميعا
71
00:07:40,831 --> 00:07:46,311
إنقسموا الى قسمين من اجل مطاردة قراصنة اللحية البيضاء
و قتال قراصنة اللحية السوداء
72
00:07:53,301 --> 00:07:56,111
!جنود البحرية قادمون من تحت الارض
73
00:07:56,221 --> 00:07:57,561
!لقد كان هناك أنفاق؟
74
00:07:59,131 --> 00:08:02,281
لدينا دعم
رائع، لنقضي عليهم نهائيا
75
00:08:15,001 --> 00:08:20,491
هاي، كوبي؟ ألست بخير؟
!انت تتصرف بغرابة
76
00:08:55,481 --> 00:08:59,031
فقط الرجل الذي يقود البحرية بإمكانه القيام بهذا
77
00:08:59,211 --> 00:09:02,491
البوذا سونغوكو، قوي جدا
78
00:09:02,671 --> 00:09:07,511
لكن هذا غير كاف لحماية الجزيرة مني
79
00:09:07,781 --> 00:09:13,001
أغلق فمك الكبير فورا و غادر المارين فورد
80
00:09:21,221 --> 00:09:25,321
...اللحية السوداء --
أوقف موجة الصدمة للأميرال الرئيسي... --
81
00:09:25,411 --> 00:09:27,911
دعني أساعدك أيها القائد
82
00:09:43,261 --> 00:09:44,941
ما-ماذا كان ذلك؟
83
00:09:47,341 --> 00:09:48,551
غارب
84
00:09:50,611 --> 00:09:52,801
أنا جندي في البحرية، كذلك
85
00:09:53,491 --> 00:09:56,621
من الواجب علي الدفاع عن المارين فورد
86
00:09:58,511 --> 00:10:00,961
لقد ظهرت أيها العجوز
87
00:10:01,641 --> 00:10:04,021
أنظر جيدا
88
00:10:16,101 --> 00:10:19,641
أيها القائد، سنكون قريبا في مجال رمي سفن البحرية
89
00:10:19,641 --> 00:10:21,581
!إفعل شيئا ما، بيبو
90
00:10:21,581 --> 00:10:24,741
!ماذا؟ أنت لست القائد
!أنت عضو جديد
91
00:10:27,921 --> 00:10:29,531
!إنهم قادمون من هذه الجهة كذلك
92
00:10:30,021 --> 00:10:32,341
إقضوا عليهم بواسطة حاجز
93
00:10:47,071 --> 00:10:48,501
!نار! نار
94
00:10:55,481 --> 00:10:58,411
ما هذا؟
95
00:11:00,141 --> 00:11:01,011
....هذه
96
00:11:01,011 --> 00:11:06,231
اللحية السوداء يستعمل قوة فاكهة الإهتزازات مرة أخرى
التي حصل عليها من اللحية البيضاء
97
00:11:06,591 --> 00:11:12,381
لكنها أقوى بكثير من المرة السابقة التي حطم فيها مبنى القيادة العامة
98
00:11:20,751 --> 00:11:26,111
...ليست الأرض فقط، لكن السماء و البحر
كل شيء يهتز
99
00:11:52,161 --> 00:11:55,231
يا لها من قوة رائعة
100
00:11:57,881 --> 00:12:00,781
لن أسمح لك بالفرار
101
00:12:03,271 --> 00:12:04,241
لا يمكنك التقدم اكثر
102
00:12:08,361 --> 00:12:10,511
ليس مرة اخرى
103
00:12:10,511 --> 00:12:15,201
أوقفوا جنود البحرية هنا
لنسمح لأكبر عدد من رفاقنا بالهرب
104
00:12:15,811 --> 00:12:19,171
لا يمكن
لن نسمح لاي واحد منكم بالنجاة
105
00:12:24,201 --> 00:12:28,161
لقد قدمت عرضا رائعا مرة أخرى
106
00:12:28,251 --> 00:12:32,101
لكنني لم أتمكن من التحكم في هذه القوة جيدا بعد
107
00:12:33,121 --> 00:12:37,661
هاي، أيها القائد ، إن لم تنتبه جيدا
سنفقد الأرض التي نحن واقفون عليها
108
00:12:37,661 --> 00:12:39,311
اللحية السوداء، أيها الوغد
109
00:12:40,001 --> 00:12:47,041
اللحية البيضاء كان سيشعر بالرعب لو علم أن هذا الوغد سيستعمل قوته
110
00:12:47,221 --> 00:12:52,861
ما رأيكم، البوذا سونغوكو، و البطل غارب
هل تعتقدان أنه بإمكانكما إيقافي؟
111
00:12:53,241 --> 00:12:57,451
وقتكما إنتهى مع موت اللحية البيضاء
112
00:13:10,731 --> 00:13:13,581
!ما الذي سيفعله اللحية السوداء الآن؟
113
00:13:13,581 --> 00:13:15,571
أنا خائفة --
إنه مرعب --
114
00:13:16,051 --> 00:13:19,371
عاجل
، بعد الزلزال الذي أصاب المارين فورد
115
00:13:19,621 --> 00:13:24,261
تحذير من تسونامي
على الشواطئ الجنوبية لأرخبيل الشابوندي
116
00:13:25,291 --> 00:13:30,201
من أجل تجنب فوضى عارمة
رجاءا إلتزموا الهدوء قبل القيام بأي تصرف
117
00:13:33,931 --> 00:13:34,951
أهربوا
118
00:13:35,941 --> 00:13:41,151
رجاءا إتجهوا الى الجهة الشمالية
... المناطق المرتفعة للخام 40، 50
119
00:13:41,891 --> 00:13:43,961
تحركوا! ما الذي تفعلونه؟
120
00:13:43,961 --> 00:13:47,531
أنا نبيل
سأدفع لك لكي تسمح لي بالذهاب أولا
121
00:13:48,661 --> 00:13:51,381
الجميع! إبقو هادئين من فضلكم
122
00:14:14,981 --> 00:14:18,141
الباسيفيستا يعبرون الشق في الساحة
123
00:14:21,321 --> 00:14:25,331
إتبعوا الباسيفيستا
لا تسمحوا للقراصنة بالفرار، تقدموا
124
00:14:28,231 --> 00:14:29,971
هاي
125
00:14:30,241 --> 00:14:32,411
أنتم يا شباب واصلوا تقدمكم لكي تصلوا الى السفينة
126
00:14:32,411 --> 00:14:33,241
...لكن
127
00:14:33,581 --> 00:14:38,911
هل نسيتم أوامر أبي؟ يجب علينا أن نعود الى العالم الجديد بأكبر عدد ممكن
128
00:14:39,781 --> 00:14:41,091
لقد فهمت
129
00:14:41,761 --> 00:14:43,681
حسنا، إبقى معي
130
00:14:44,601 --> 00:14:48,051
لن نسمح لكم بالذهاب
لا أحد منكم سينجو
131
00:14:48,201 --> 00:14:52,481
أبي، أنا آسف
سأعصي أوامرك للمرة الأولى
132
00:14:52,711 --> 00:14:54,721
سأموت هنا
133
00:14:54,721 --> 00:14:58,521
انا كذلك، سأرافق أبي الى السماء
134
00:15:00,661 --> 00:15:03,471
أخيرا، توقفت الإهتزازات
135
00:15:08,551 --> 00:15:10,601
ما هي مشكلتك؟
136
00:15:11,081 --> 00:15:14,171
لا اعلم؟ أشعر بالحزن
137
00:15:14,171 --> 00:15:15,601
!الحزن؟
138
00:15:25,811 --> 00:15:32,191
الأصوات تختفي واحدة تلو الأخرى في رأسي
139
00:15:38,191 --> 00:15:40,461
هاه؟ الأصوات؟
140
00:15:40,811 --> 00:15:45,491
سنريكم عدالة البحرية --
هل هذا ما تسمونه عدالة؟ --
141
00:15:45,861 --> 00:15:48,101
أوقفوا جنود البحرية هنا
142
00:15:48,261 --> 00:15:51,741
لا يمكن! إقضوا على القراصنة
143
00:16:03,031 --> 00:16:06,141
هذه من صديقي الذي قتل في الحرب
144
00:16:06,141 --> 00:16:09,391
...قراصنة أوغاد! إذهبوا الى الجحيم
145
00:16:13,351 --> 00:16:18,911
هيا لنريهم! نحن من سيغزو العالم ، ليس القراصنة
146
00:16:18,911 --> 00:16:20,011
قضيت على واحد
147
00:16:20,011 --> 00:16:25,041
ما الذي تتحدث عنه؟
هل فقدت عقلك؟تمالك نفسك
148
00:16:25,841 --> 00:16:27,571
س-ساعدني
149
00:16:27,571 --> 00:16:28,751
أهربوا
150
00:16:35,851 --> 00:16:40,361
كوبي
هاي! أين أنت ذاهب؟
151
00:16:42,141 --> 00:16:44,811
لندع أكبر عدد ممكن رفاقنا ينجو
152
00:16:45,111 --> 00:16:48,021
إبقى معي! إنه حي
لنقم بعلاجه
153
00:16:48,231 --> 00:16:49,971
لا أريد ان أموت
154
00:16:50,231 --> 00:16:53,001
لا تهتموا لأمره
الحرب لم تنته بعد
155
00:16:53,001 --> 00:16:54,311
...لكن
156
00:16:54,651 --> 00:16:58,671
الآن هي فرصتنا لكي نريهم قوة عدالتنا
157
00:16:58,971 --> 00:17:01,641
لا يوجد وقت لعلاج الجرحى! هيا إذهبوا
158
00:17:01,641 --> 00:17:03,041
حـ-حاضر سيدي
159
00:17:05,001 --> 00:17:09,711
حاصروا القراصنة
إقضوا عليهم الى آخر واحد منهم
160
00:17:11,751 --> 00:17:14,021
فليساعدني أحد ما
شخص ما
161
00:17:16,001 --> 00:17:18,811
حطموا جميع القراصنة
162
00:17:19,061 --> 00:17:24,091
جنود البحرية ما يزالون منفعلين على الرغم من أننا وصلنا الى مبتغانا
163
00:17:29,321 --> 00:17:30,731
المسدسات لا تنفع
164
00:17:31,001 --> 00:17:32,611
أهربوا --
اهربوا --
165
00:17:32,611 --> 00:17:35,011
طاردوهم --
الأوغاد --
166
00:17:36,321 --> 00:17:39,431
شيء ما ليس على ما يرام في كلا الجانبين
167
00:17:40,201 --> 00:17:42,461
لا نشعر بالرضى على الرغم من فوزنا
168
00:18:08,571 --> 00:18:09,601
اللعنة
169
00:18:10,901 --> 00:18:16,271
إستمعوا، يا شباب، ما دمتم جنودا في البحرية
لا يمكنكم ان تغفروا لهؤلاء الأوغاد، القراصنة
170
00:18:16,271 --> 00:18:17,391
كوريال
171
00:18:18,621 --> 00:18:20,721
الاميرال ساكازوكي
172
00:18:38,971 --> 00:18:41,161
هاي هل أنت بخير؟
173
00:18:42,651 --> 00:18:43,921
هاي
174
00:19:17,201 --> 00:19:22,671
لا أحد بإمكانه إيقافي
سأقوم بتحطيم و إلتهام كل شيء
175
00:19:25,021 --> 00:19:28,031
اللحية السوداء! مخيف جدا
176
00:19:28,031 --> 00:19:31,291
علي ان أهرب من هنا في أقرب وقت ممكن
177
00:19:39,911 --> 00:19:43,821
لماذا لا تترك قبعة القش لوفي هنا؟
178
00:19:44,721 --> 00:19:45,901
....إنه
179
00:19:45,901 --> 00:19:48,611
إنه كيزارو --
إقذفهما الى السفينة --
180
00:19:48,611 --> 00:19:51,731
حسنا، سأتركهما لك
أيا من تكون
181
00:19:52,351 --> 00:19:54,511
قدم أفضل ما يمكنك
182
00:19:55,141 --> 00:19:57,011
أمسكهما جين برات
183
00:19:58,551 --> 00:19:59,981
اجل، أحسنت
184
00:20:00,101 --> 00:20:01,361
أغطسوا
185
00:20:01,711 --> 00:20:07,031
كيف أمكنك أن تهرب منا في الشابوندي
ترافالغار لاو
186
00:20:07,811 --> 00:20:09,731
إنه مصاب بشدة
هل مايزال على قيد الحياة؟
187
00:20:10,051 --> 00:20:10,631
لنهرب
188
00:20:14,571 --> 00:20:15,331
اللعنة
189
00:20:15,881 --> 00:20:17,311
إستسلموا
190
00:20:17,311 --> 00:20:20,031
هذا يكفي
191
00:20:26,041 --> 00:20:26,881
جندي في البحرية
192
00:20:38,401 --> 00:20:39,641
كوبي
193
00:20:39,991 --> 00:20:42,221
لننهي هذا الآن
194
00:20:42,221 --> 00:20:46,721
لنتوقف عن القتال
195
00:20:47,181 --> 00:20:48,911
ما الذي يفعله؟
196
00:20:48,911 --> 00:20:50,891
...شخص ما
197
00:20:53,351 --> 00:20:55,081
يساعدني
198
00:20:55,081 --> 00:20:58,681
نحن نضيع حياة الأشخاص
199
00:20:59,301 --> 00:21:04,741
كل جندي لديه عائلة تنتظر عودته
200
00:21:05,391 --> 00:21:10,921
لقد أنجزنا هدفنا لكننا مازلنا نطارد القراصنة
الذين ليست لديهم أية رغبة في القتال
201
00:21:11,101 --> 00:21:13,891
بإمكاننا التوقف لكننا مازلنا نطمع لأكثر
202
00:21:13,891 --> 00:21:17,781
نحن نتخلى عن جنودنا الذي بإمكانهم النجاة لو نعالجنهم
203
00:21:18,311 --> 00:21:21,631
و فوق ذلك
مازلنا نزيد في عدد الضحايا
204
00:21:21,631 --> 00:21:25,001
...الجنود الذين سيسقطون بعد هذا
205
00:21:25,001 --> 00:21:26,431
هل هذا كوبي؟
206
00:21:27,261 --> 00:21:32,151
ليسوا سوى مجرد حمقى...
207
00:21:32,151 --> 00:21:35,031
من انت، ايها الأحمق؟
208
00:21:39,471 --> 00:21:41,371
لقد أضعت وقتي
209
00:21:41,641 --> 00:21:45,241
لا فائدة من جندي لا يؤمن بالعدالة
210
00:21:46,211 --> 00:21:51,071
أوه لا، أنا ميت
لكنني قلت ما أريد قوله
211
00:21:53,161 --> 00:21:54,661
ليس لدي اي ندم
212
00:21:57,041 --> 00:21:58,441
كوبي
213
00:22:14,231 --> 00:22:17,461
...عمل جيد، أيها الجندي الشاب
214
00:22:18,631 --> 00:22:24,051
الموقف الشجاع الذي قمت به
...و تعريض نفسك للخطر الآن قد غير
215
00:22:24,281 --> 00:22:28,221
مستقبل العالم كثيرا
للأفضل او للأسوء
216
00:22:28,501 --> 00:22:30,251
أسرعوا و ادخلوه الى الداخل
217
00:22:31,031 --> 00:22:34,171
لا فرصة أمامكم
218
00:22:37,071 --> 00:22:39,161
لا تقم بأي شيء كيزارو
219
00:22:39,401 --> 00:22:43,021
أوو، أنت بين باكمان
220
00:22:43,961 --> 00:22:46,771
!هاه؟ تلك...! تلك السفينة هي...
221
00:22:46,981 --> 00:22:48,391
لنذهب
222
00:22:48,391 --> 00:22:52,621
لماذا واحد من اليونكو الاربعة من العالم الجديد هنا
223
00:22:53,271 --> 00:22:55,511
"أحمر الشعر" " شانكس "
224
00:23:08,711 --> 00:23:10,471
...أنا هنا من اجل
225
00:23:15,141 --> 00:23:16,671
إنهاء هذه الحرب...
226
00:23:17,101 --> 00:23:21,481
يتبع