1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:35,021 --> 00:03:37,721
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:37,721 --> 00:03:42,091
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:43,121 --> 00:03:44,551
Mas sua luta terminou em vão.
36
00:03:46,131 --> 00:03:49,241
A guerra chega ao fim.
37
00:03:54,821 --> 00:03:58,441
O Ace morreu mesmo, né?
38
00:03:58,441 --> 00:04:01,191
Sim, ele está morto!
39
00:04:16,051 --> 00:04:20,301
Ace!
40
00:04:24,021 --> 00:04:27,891
Luffy e Ace!
A História do Encontro dos Irmãos!
41
00:04:33,851 --> 00:04:39,571
A Guerra dos Maiorais deixou uma ferida
nos sentimentos de muitas pessoas.
42
00:04:40,451 --> 00:04:43,721
10 anos atrás, no East Blue,
43
00:04:45,821 --> 00:04:47,601
havia um pequeno
vilarejo chamado Fuusha.
44
00:04:48,281 --> 00:04:50,951
Além do lugar onde seus
moradores vivem em paz,
45
00:04:52,321 --> 00:04:55,611
está o Monte Colubo, onde o povo
raramente ousa pôr os pés.
46
00:04:56,581 --> 00:05:03,631
Lá, apenas os fortes sobrevivem,
e os fracos estão fadados à morte.
47
00:05:05,411 --> 00:05:09,051
Tô falando, vovô...
48
00:05:09,051 --> 00:05:11,351
Eu serei o Rei dos Piratas...
49
00:05:11,351 --> 00:05:13,601
Chega dessa besteira de pirata!
50
00:05:13,601 --> 00:05:15,771
M-Me solta, pô!
51
00:05:15,771 --> 00:05:19,651
Já não bastou comer aquele Fruto do Diabo,
ainda me vem com essa asneira?
52
00:05:19,651 --> 00:05:22,221
Luffy! Você e o Ace vão se tornar
53
00:05:22,221 --> 00:05:24,901
os mais poderosos soldados da Marinha!
54
00:05:24,901 --> 00:05:27,081
Ai, ai, ai! Droga!
55
00:05:25,031 --> 00:05:29,701
Monkey D. Luffy [10 anos atrás]
56
00:05:27,081 --> 00:05:29,451
Se o meu corpo é de borracha,
por que é que dói?!
57
00:05:29,451 --> 00:05:31,811
Me solta, vô!
58
00:05:31,811 --> 00:05:35,101
Cometi um erro ao deixar
você em Fuusha!
59
00:05:35,101 --> 00:05:38,501
Agora você gosta de piratas? Tenha dó!
60
00:05:39,181 --> 00:05:43,621
Você não pode ser amigo do Shanks, o Ruivo!
61
00:05:43,621 --> 00:05:45,331
Eu quero ser forte!
62
00:05:46,521 --> 00:05:48,221
Forte feito o Shanks!
63
00:05:48,221 --> 00:05:49,391
Ah, vá!
64
00:05:57,631 --> 00:05:59,141
Que lugar é este?
65
00:06:00,901 --> 00:06:03,651
Mas que escândalo!
66
00:06:03,651 --> 00:06:05,731
Quem tá querendo morrer, hein?!
67
00:06:05,731 --> 00:06:06,781
Sou eu.
68
00:06:10,051 --> 00:06:12,121
S-Senhor Garp!
69
00:06:14,541 --> 00:06:18,001
Curly Dadan
70
00:06:18,081 --> 00:06:21,461
Dogra, Bandido das Montanhas
71
00:06:21,501 --> 00:06:24,921
Magra, Bandido das Montanhas
72
00:06:24,921 --> 00:06:26,551
Como tem passado?
73
00:06:26,551 --> 00:06:31,431
Dá um tempo! Pelo amor,
tende piedade de mim!
74
00:06:31,431 --> 00:06:33,971
Ace já está com 10 anos!
75
00:06:33,971 --> 00:06:37,601
Ah, já? E como ele está?
76
00:06:37,601 --> 00:06:39,751
Não tem graça!
77
00:06:39,751 --> 00:06:43,561
A gente não aguenta mais!
Você tem que tirar ele daqui!
78
00:06:43,561 --> 00:06:44,801
Por falar nisso...
79
00:06:44,801 --> 00:06:46,531
Por falar nisso, uma ova!
80
00:06:46,531 --> 00:06:48,991
Você é um saco, hein, menino?
81
00:06:48,991 --> 00:06:50,611
Cuida de mais um.
82
00:06:52,111 --> 00:06:54,321
Luffy, cumprimente-os.
83
00:06:54,321 --> 00:06:55,221
Oi!
84
00:06:55,221 --> 00:06:57,741
Quem é o moleque?!
85
00:06:57,741 --> 00:07:00,371
Meu neto.
86
00:07:00,371 --> 00:07:01,371
Como é?!
87
00:07:01,371 --> 00:07:03,421
Como é?!
88
00:07:03,421 --> 00:07:05,091
Outro?!
89
00:07:05,091 --> 00:07:09,471
Ele é neto do Garp...
Digo, neto do Senhor Garp?!
90
00:07:09,561 --> 00:07:10,761
Não dá!
91
00:07:10,761 --> 00:07:13,141
Tá bom, podem escolher.
92
00:07:13,141 --> 00:07:16,721
O resto da vida no xadrez ou cuidar dele?
93
00:07:16,721 --> 00:07:20,101
Vocês vivem aí na marginalidade,
e eu só faço vista grossa.
94
00:07:21,861 --> 00:07:23,561
Qual é?!
95
00:07:23,561 --> 00:07:26,651
Bom, eu não quero ser preso, mas...
96
00:07:26,651 --> 00:07:32,321
Às vezes, acho que deve ser melhor
ficar no xilindró do que criar o Ace...
97
00:07:32,321 --> 00:07:37,411
E ainda quer deixar o seu neto?
Ele é outro monstrinho.
98
00:07:37,411 --> 00:07:39,041
Velha coroca!
99
00:07:39,041 --> 00:07:41,211
Quer apanhar?!
100
00:07:41,211 --> 00:07:42,501
Ele nem ligou!
101
00:07:42,501 --> 00:07:44,581
Chefe! Tudo bem?!
102
00:07:44,581 --> 00:07:45,471
O que é isso?!
103
00:07:45,471 --> 00:07:48,551
Ih, cuspe! Que nojo!
104
00:07:48,551 --> 00:07:50,051
Quem foi?!
105
00:07:51,161 --> 00:07:52,931
Ei, você!
106
00:07:52,931 --> 00:07:55,761
Pede desculpa, seu nojento!
107
00:07:55,761 --> 00:07:57,181
Ace!
108
00:07:57,181 --> 00:07:59,331
Voltou, Ace?
109
00:08:00,811 --> 00:08:05,021
Portgas D. Ace [10 anos atrás]
110
00:08:05,021 --> 00:08:07,191
Ô, pede desculpa!
111
00:08:08,741 --> 00:08:13,451
Luffy, este é o Ace.
Ele é três anos mais velho que você.
112
00:08:13,451 --> 00:08:16,161
A partir de hoje, você vai morar com eles.
113
00:08:16,781 --> 00:08:19,311
O quê?! Não é você quem decide!
114
00:08:24,381 --> 00:08:25,421
Tenha modos!
115
00:08:25,421 --> 00:08:27,381
Já está decidido?!
116
00:08:27,381 --> 00:08:28,591
Algum problema?!
117
00:08:31,131 --> 00:08:32,711
Vamos criá-lo!
118
00:08:32,711 --> 00:08:34,661
Por hoje, é só.
119
00:08:34,661 --> 00:08:36,511
Quando eu tiver tempo,
dou uma passada aqui.
120
00:08:36,511 --> 00:08:39,651
Hm... E que tal uma pensão?
121
00:08:39,651 --> 00:08:40,311
Põe na conta.
122
00:08:40,311 --> 00:08:42,271
Aqui não é boteco...
123
00:08:42,271 --> 00:08:43,721
O senhor é sempre bem-vindo!
124
00:08:43,721 --> 00:08:46,601
Mas não temos como cuidar
de mais um, Chefe!
125
00:08:46,601 --> 00:08:50,151
Cala a boca e vamos comer!
Prepara o grude!
126
00:08:50,641 --> 00:08:52,111
Pede desculpa!
127
00:08:52,111 --> 00:08:53,441
Peraí!
128
00:08:55,171 --> 00:08:57,291
Vou deixar o chapéu com você.
129
00:09:10,341 --> 00:09:11,921
Aonde ele foi?
130
00:09:13,591 --> 00:09:14,701
Quem é você?
131
00:09:14,701 --> 00:09:15,881
Me solta!
132
00:09:15,881 --> 00:09:17,941
Passa a grana, senão te mato!
133
00:09:17,941 --> 00:09:19,651
Eu não tenho um tostão!
134
00:09:19,651 --> 00:09:22,701
Então mande seus pais trazerem dinheiro!
135
00:09:22,701 --> 00:09:23,761
Só tenho meu avô...
136
00:09:23,761 --> 00:09:26,791
Então chama teu avô. Qual é o nome dele?
137
00:09:26,791 --> 00:09:29,031
É o Senhor Garp.
138
00:09:29,031 --> 00:09:30,431
Esse moleque?!
139
00:09:30,431 --> 00:09:32,861
Ele vai morar aqui conosco.
140
00:09:32,861 --> 00:09:35,251
Por que você aceitou?!
141
00:09:35,251 --> 00:09:37,031
Isso aqui não é creche!
142
00:09:37,031 --> 00:09:38,911
Nossa chefe é muito mansa!
143
00:09:39,451 --> 00:09:41,991
Calem a boca!
144
00:09:41,991 --> 00:09:43,871
Tá na hora de comer!
145
00:09:45,871 --> 00:09:47,591
Me dá, idiota!
146
00:09:47,591 --> 00:09:49,001
Essa carne é minha!
147
00:09:49,001 --> 00:09:51,041
Eu também quero carne!
148
00:09:52,711 --> 00:09:54,151
Você já comeu!
149
00:09:54,151 --> 00:09:55,421
Eu quero mais!
150
00:09:55,421 --> 00:09:57,421
Eu não vou perder pra uma criança!
151
00:09:57,421 --> 00:09:58,891
Tem que saber dividir!
152
00:09:58,891 --> 00:10:00,301
Aqui é lei da selva.
153
00:10:03,011 --> 00:10:04,581
O braço dele estica!
154
00:10:07,481 --> 00:10:08,691
Cachorro?
155
00:10:10,811 --> 00:10:13,221
É sua vez de lavar a louça!
156
00:10:13,221 --> 00:10:15,651
Me dá mais um pouco, velho?
157
00:10:15,651 --> 00:10:17,691
Eu sou mulher!
158
00:10:17,691 --> 00:10:20,971
Você pelo menos sabe
onde está agora?!
159
00:10:20,971 --> 00:10:21,711
Não.
160
00:10:21,711 --> 00:10:23,081
Então vou te falar.
161
00:10:23,081 --> 00:10:26,831
Este é um covil da Família Dadan,
os bandidos que dominam o Monte Colubo!
162
00:10:26,831 --> 00:10:30,581
Bandidos das montanhas?
Eu odeio bandidos das montanhas!
163
00:10:32,211 --> 00:10:33,751
Cale a boca, seu pivete!
164
00:10:33,751 --> 00:10:37,171
É um saco ter que aturar
um moleque feito você!
165
00:10:37,171 --> 00:10:39,421
Se não quiser ficar, não fique!
166
00:10:39,421 --> 00:10:41,971
Suma daqui e morra feito um animal por aí!
167
00:10:41,971 --> 00:10:43,601
Calma, chefe, calma.
168
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
Eu quero comer mais...
169
00:10:47,101 --> 00:10:49,391
Eu quero comer aquela carne...
170
00:10:56,821 --> 00:11:00,861
É carne do bisão que o Ace trouxe.
171
00:11:00,861 --> 00:11:04,241
Ele nos ofereceu uma parte
para todos comerem.
172
00:11:04,241 --> 00:11:06,241
A vida dos bandidos
das montanhas é bem sofrida.
173
00:11:06,241 --> 00:11:09,241
Vai ter que trabalhar muito
a partir de amanhã.
174
00:11:09,241 --> 00:11:13,541
Limpar, lavar, polir sapatos e armas,
175
00:11:13,541 --> 00:11:16,751
roubar, bater carteiras,
falsificar e assassinar!
176
00:11:16,751 --> 00:11:21,761
E lembre-se: Não pode dedurar pro Garp
o que vamos te obrigar a fazer!
177
00:11:21,761 --> 00:11:26,471
Uma cuia de arroz e um copo d'água por dia!
178
00:11:26,471 --> 00:11:28,641
Só posso garantir isso.
179
00:11:28,641 --> 00:11:32,981
O resto, você vai ter
que se virar sozinho.
180
00:11:32,981 --> 00:11:34,021
Beleza!
181
00:11:34,021 --> 00:11:37,231
"Beleza"?! Não vai chorar nem nada.
182
00:11:37,231 --> 00:11:41,151
Uma vez, meu avô me jogou na selva
183
00:11:41,151 --> 00:11:46,491
e tinha água pra beber e sapos,
cobras e cogumelos pra comer!
184
00:11:46,491 --> 00:11:49,951
E um dia, eu vou ser pirata!
185
00:11:49,951 --> 00:11:52,621
Tenho que aprender a me virar!
186
00:11:52,621 --> 00:11:54,331
Chefe!
187
00:11:54,331 --> 00:11:55,631
O que você está fazendo?!
188
00:11:55,631 --> 00:11:58,001
Um, dois e...
189
00:11:59,171 --> 00:12:01,131
Aonde ele foi?
190
00:12:01,131 --> 00:12:02,471
Um, dois e...
191
00:12:04,011 --> 00:12:05,791
Aonde você vai?!
192
00:12:05,791 --> 00:12:07,641
Você falou de ser pirata?!
193
00:12:07,641 --> 00:12:09,471
Nem me deu bola!
194
00:12:09,471 --> 00:12:10,771
Ei!
195
00:12:14,851 --> 00:12:17,481
Viram?! Ele é barra-pesada!
196
00:12:17,481 --> 00:12:20,111
Por isso, eu não queria tomar
conta do neto do Garp!
197
00:12:20,111 --> 00:12:21,781
Calma, chefe, calma.
198
00:12:22,411 --> 00:12:24,011
Ei!
199
00:12:24,531 --> 00:12:26,071
Peraí!
200
00:12:27,241 --> 00:12:28,841
Ei!
201
00:12:31,961 --> 00:12:33,881
Meu nome é Luffy!
202
00:12:33,881 --> 00:12:36,961
Não tô mais com raiva
de você ter cuspido em mim!
203
00:12:41,711 --> 00:12:43,471
Como podem rir?!
204
00:12:44,371 --> 00:12:48,391
Era só saquê derramado!
Não precisa ficar com raiva!
205
00:12:48,391 --> 00:12:51,911
Não precisa ficar com raiva.
Vamos ser amigos!
206
00:12:52,471 --> 00:12:53,851
Aonde você vai?!
207
00:13:06,451 --> 00:13:08,701
Não tem saída!
208
00:14:22,971 --> 00:14:26,191
Ei! O Ace voltou!
209
00:14:26,191 --> 00:14:27,991
Comida!
210
00:14:29,791 --> 00:14:32,281
Ace, você voltou sozinho?
211
00:14:32,281 --> 00:14:36,221
Cadê o Luffy?
Ele não foi com você?
212
00:14:36,221 --> 00:14:37,221
Não sei.
213
00:14:40,371 --> 00:14:44,251
Ah, o que aquele
moleque está aprontando?
214
00:14:44,251 --> 00:14:47,511
Vai ver, já morreu.
215
00:14:47,511 --> 00:14:50,051
Se o Garp descobrir isso, estamos fritos.
216
00:14:50,051 --> 00:14:53,141
A chefe vai ficar muito preocupada!
217
00:14:54,431 --> 00:14:57,241
Não perca a calma, chefe!
218
00:14:57,241 --> 00:14:58,221
O que você disse?!
219
00:14:58,221 --> 00:15:01,941
Disse que é terrível perder
o garoto logo no primeiro dia!
220
00:15:01,941 --> 00:15:05,271
E daí? Se morrer, morreu!
221
00:15:05,271 --> 00:15:08,781
O Garp vai matar a gente.
222
00:15:08,781 --> 00:15:13,451
E por que a gente tem que
cuidar do neto do Garp?!
223
00:15:13,451 --> 00:15:19,751
Aqui não é creche, não!
Quem pariu, que cuide!
224
00:15:19,751 --> 00:15:21,841
Fala isso pra ele, então!
225
00:15:21,841 --> 00:15:23,041
Qual é?!
226
00:15:36,681 --> 00:15:40,231
E se Gold Roger tivesse um filho?
227
00:15:40,661 --> 00:15:45,061
Cortariam a cabeça dele, com certeza!
228
00:15:45,061 --> 00:15:48,941
Eu quero ouvi-lo gritar ao morrer!
229
00:15:48,941 --> 00:15:54,281
"Desculpa ter nascido!
Eu não passo de lixo!"
230
00:16:02,001 --> 00:16:06,671
Já tô até desistindo do Ace também!
231
00:16:07,501 --> 00:16:12,951
Se morreu, dane-se!
Eu falo pro Garp que foi acidente.
232
00:16:12,951 --> 00:16:17,011
Não dizem que "filho do diabo
tem sorte do diabo"?
233
00:16:17,011 --> 00:16:19,141
Filho do diabo, ele já é!
234
00:16:19,931 --> 00:16:26,191
E daí se o Governo descobrir?
O que eles podem fazer com a gente?
235
00:16:26,191 --> 00:16:28,151
Calma, chefe, calma.
236
00:16:28,151 --> 00:16:31,941
Você está bebendo demais!
237
00:16:34,341 --> 00:16:35,911
Uma semana depois...
238
00:16:42,631 --> 00:16:45,311
Ê, saco!
239
00:16:46,331 --> 00:16:49,711
Por que não cala a boca?!
240
00:16:50,821 --> 00:16:52,921
Chefe! Chefe Dadan!
241
00:16:52,921 --> 00:16:54,601
Quem é?
242
00:16:54,601 --> 00:16:55,761
Quem é?
243
00:16:56,581 --> 00:16:57,341
É você!
244
00:16:57,341 --> 00:17:00,681
O Luffy encontrou o caminho de volta!
245
00:17:05,541 --> 00:17:07,091
Seu idiota!
246
00:17:08,181 --> 00:17:10,521
Então você está vivo, seu...
247
00:17:10,521 --> 00:17:12,281
Calma, chefe, calma.
248
00:17:12,281 --> 00:17:14,821
Por onde andou?!
249
00:17:14,821 --> 00:17:17,821
Calma, calma...
O que você andou fazendo?
250
00:17:18,421 --> 00:17:21,701
Eu fui perseguido por lobos
no fundo do vale.
251
00:17:21,701 --> 00:17:25,001
E o que você fazia no fundo do vale?!
252
00:17:29,111 --> 00:17:31,711
Não importa, pelo menos você está bem.
253
00:17:31,711 --> 00:17:35,721
Ah, mas importa! Essa peste voltou!
254
00:17:36,761 --> 00:17:41,551
Vai dormir que amanhã
é dia de trabalhar!
255
00:17:41,551 --> 00:17:42,511
Mas já?
256
00:17:51,641 --> 00:17:53,071
E aí?
257
00:17:53,071 --> 00:17:55,441
Vai sair hoje, Ace?
258
00:17:55,441 --> 00:17:59,451
Me leva contigo!
Vamos ficar amigos!
259
00:17:59,991 --> 00:18:01,281
Peraí!
260
00:18:01,281 --> 00:18:03,831
Chefe! Ele tá indo atrás
do Ace de novo!
261
00:18:04,541 --> 00:18:08,541
Ei! Hoje é seu dia
de dar jeito na casa!
262
00:18:09,581 --> 00:18:12,131
Não, valeu!
263
00:18:12,711 --> 00:18:15,361
Seu pestinha! Tá fora de controle!
264
00:18:15,361 --> 00:18:16,711
Calma, chefe, calma.
265
00:18:16,711 --> 00:18:18,571
Tragam ele de volta agora!
266
00:18:18,571 --> 00:18:19,181
Sim, senhora!
267
00:18:19,581 --> 00:18:21,391
Ei!
268
00:18:44,241 --> 00:18:46,401
Ace!
269
00:18:51,831 --> 00:18:54,981
Ace! Vamos ser amigos!
270
00:19:03,511 --> 00:19:05,101
No oitavo dia...
271
00:19:05,971 --> 00:19:07,281
Ace!
272
00:19:07,281 --> 00:19:08,981
Peraí!
273
00:19:08,981 --> 00:19:09,891
Chefe!
274
00:19:09,891 --> 00:19:11,941
Trabalha, seu peste!
275
00:19:11,941 --> 00:19:13,101
Não adianta...
276
00:19:13,101 --> 00:19:14,351
Traz ele aqui!
277
00:19:14,351 --> 00:19:14,861
Sim, senhora.
278
00:19:14,861 --> 00:19:16,691
Hoje, eu não perco pra você!
279
00:19:18,691 --> 00:19:20,201
Eu vou conseguir!
280
00:19:23,911 --> 00:19:25,951
Vamos ser amigos!
281
00:19:29,621 --> 00:19:31,581
Dez dias se passaram...
282
00:19:31,581 --> 00:19:32,841
Luffy!
283
00:19:32,841 --> 00:19:34,461
Ele já foi...
284
00:19:34,461 --> 00:19:36,131
Atrás dele!
285
00:19:40,381 --> 00:19:42,931
Ele ainda o perseguia,
e o perdia de vista.
286
00:19:46,301 --> 00:19:48,861
Mas, todos os dias...
287
00:19:48,861 --> 00:19:50,481
Ace!
288
00:19:58,471 --> 00:20:00,111
Um mês...
289
00:20:01,441 --> 00:20:02,651
Dois meses...
290
00:20:03,061 --> 00:20:04,691
Ace!
291
00:20:04,691 --> 00:20:08,251
Faça chuva ou faça sol...
292
00:20:10,501 --> 00:20:12,581
Ace!
293
00:20:12,581 --> 00:20:16,171
Luffy continuava a perseguir Ace.
294
00:20:18,981 --> 00:20:21,971
O Luffy tá atrás do Ace de novo?!
295
00:20:21,971 --> 00:20:26,241
Quando é que ele vai aprender?
Ele só acaba se machucando!
296
00:20:26,241 --> 00:20:29,011
Cacilda! Já cansei de me preocupar com ele!
297
00:20:29,011 --> 00:20:30,981
Você se importa com ele.
298
00:20:30,981 --> 00:20:33,941
Q-Que papo é esse? Que besteira!
299
00:20:36,271 --> 00:20:38,551
Uma colmeia de abelhas caiu em mim.
300
00:20:39,991 --> 00:20:41,071
Quem é você?!
301
00:20:44,711 --> 00:20:46,821
Ace!
302
00:20:54,751 --> 00:20:58,461
Ace! Ei!
303
00:20:58,461 --> 00:21:02,311
Não acredito que ele chegou tão longe...
Como é persistente.
304
00:21:04,131 --> 00:21:05,281
Ah, droga!
305
00:21:06,261 --> 00:21:10,441
Droga, o perdi de vista!
O Ace é bom nisso!
306
00:21:12,231 --> 00:21:13,431
Ace?!
307
00:21:21,521 --> 00:21:26,401
É a fera do Monte Colubo!
Ela é invencível!
308
00:21:28,951 --> 00:21:31,531
Por que ele não foge?!
Vai ser devorado!
309
00:21:32,661 --> 00:21:35,661
N-Não consigo mexer minhas pernas!
310
00:21:35,661 --> 00:21:37,331
Imbecil!
311
00:22:44,471 --> 00:22:49,011
Luffy já persegue Ace há três meses,
com cortes e arranhões por todo o corpo...
312
00:22:56,331 --> 00:22:58,811
Atravessei a floresta!
313
00:23:14,541 --> 00:23:15,971
Que lugar é este?
314
00:23:25,491 --> 00:23:28,651
Solo tomado pela sucata
e ar impregnado pela fumaça.
315
00:23:28,651 --> 00:23:31,321
O Terminal Cinza, uma cidade de foras-da-lei.
316
00:23:32,071 --> 00:23:34,741
Ace assalta os bandidos que vagam por lá,
317
00:23:34,741 --> 00:23:38,041
acumulando fundos para se tornar um pirata,
318
00:23:38,041 --> 00:23:41,121
ao lado de outro companheiro...
319
00:23:41,121 --> 00:23:42,501
No próximo episódio de One Piece!
320
00:23:42,501 --> 00:23:45,291
Sabo Entra em Cena!
O Garoto do Terminal Cinza!
321
00:23:45,291 --> 00:23:47,841
Eu serei o Rei dos Piratas!