1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:35,021 --> 00:03:37,721 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:37,721 --> 00:03:42,091 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:43,121 --> 00:03:44,551 Mas sua luta terminou em vão. 36 00:03:46,131 --> 00:03:49,241 A guerra chega ao fim. 37 00:03:54,821 --> 00:03:58,441 O Ace morreu mesmo, né? 38 00:03:58,441 --> 00:04:01,191 Sim, ele está morto! 39 00:04:16,051 --> 00:04:20,301 Ace! 40 00:04:24,021 --> 00:04:27,891 Luffy e Ace! A História do Encontro dos Irmãos! 41 00:04:33,851 --> 00:04:39,571 A Guerra dos Maiorais deixou uma ferida nos sentimentos de muitas pessoas. 42 00:04:40,451 --> 00:04:43,721 10 anos atrás, no East Blue, 43 00:04:45,821 --> 00:04:47,601 havia um pequeno vilarejo chamado Fuusha. 44 00:04:48,281 --> 00:04:50,951 Além do lugar onde seus moradores vivem em paz, 45 00:04:52,321 --> 00:04:55,611 está o Monte Colubo, onde o povo raramente ousa pôr os pés. 46 00:04:56,581 --> 00:05:03,631 Lá, apenas os fortes sobrevivem, e os fracos estão fadados à morte. 47 00:05:05,411 --> 00:05:09,051 Tô falando, vovô... 48 00:05:09,051 --> 00:05:11,351 Eu serei o Rei dos Piratas... 49 00:05:11,351 --> 00:05:13,601 Chega dessa besteira de pirata! 50 00:05:13,601 --> 00:05:15,771 M-Me solta, pô! 51 00:05:15,771 --> 00:05:19,651 Já não bastou comer aquele Fruto do Diabo, ainda me vem com essa asneira? 52 00:05:19,651 --> 00:05:22,221 Luffy! Você e o Ace vão se tornar 53 00:05:22,221 --> 00:05:24,901 os mais poderosos soldados da Marinha! 54 00:05:24,901 --> 00:05:27,081 Ai, ai, ai! Droga! 55 00:05:25,031 --> 00:05:29,701 Monkey D. Luffy [10 anos atrás] 56 00:05:27,081 --> 00:05:29,451 Se o meu corpo é de borracha, por que é que dói?! 57 00:05:29,451 --> 00:05:31,811 Me solta, vô! 58 00:05:31,811 --> 00:05:35,101 Cometi um erro ao deixar você em Fuusha! 59 00:05:35,101 --> 00:05:38,501 Agora você gosta de piratas? Tenha dó! 60 00:05:39,181 --> 00:05:43,621 Você não pode ser amigo do Shanks, o Ruivo! 61 00:05:43,621 --> 00:05:45,331 Eu quero ser forte! 62 00:05:46,521 --> 00:05:48,221 Forte feito o Shanks! 63 00:05:48,221 --> 00:05:49,391 Ah, vá! 64 00:05:57,631 --> 00:05:59,141 Que lugar é este? 65 00:06:00,901 --> 00:06:03,651 Mas que escândalo! 66 00:06:03,651 --> 00:06:05,731 Quem tá querendo morrer, hein?! 67 00:06:05,731 --> 00:06:06,781 Sou eu. 68 00:06:10,051 --> 00:06:12,121 S-Senhor Garp! 69 00:06:14,541 --> 00:06:18,001 Curly Dadan 70 00:06:18,081 --> 00:06:21,461 Dogra, Bandido das Montanhas 71 00:06:21,501 --> 00:06:24,921 Magra, Bandido das Montanhas 72 00:06:24,921 --> 00:06:26,551 Como tem passado? 73 00:06:26,551 --> 00:06:31,431 Dá um tempo! Pelo amor, tende piedade de mim! 74 00:06:31,431 --> 00:06:33,971 Ace já está com 10 anos! 75 00:06:33,971 --> 00:06:37,601 Ah, já? E como ele está? 76 00:06:37,601 --> 00:06:39,751 Não tem graça! 77 00:06:39,751 --> 00:06:43,561 A gente não aguenta mais! Você tem que tirar ele daqui! 78 00:06:43,561 --> 00:06:44,801 Por falar nisso... 79 00:06:44,801 --> 00:06:46,531 Por falar nisso, uma ova! 80 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 Você é um saco, hein, menino? 81 00:06:48,991 --> 00:06:50,611 Cuida de mais um. 82 00:06:52,111 --> 00:06:54,321 Luffy, cumprimente-os. 83 00:06:54,321 --> 00:06:55,221 Oi! 84 00:06:55,221 --> 00:06:57,741 Quem é o moleque?! 85 00:06:57,741 --> 00:07:00,371 Meu neto. 86 00:07:00,371 --> 00:07:01,371 Como é?! 87 00:07:01,371 --> 00:07:03,421 Como é?! 88 00:07:03,421 --> 00:07:05,091 Outro?! 89 00:07:05,091 --> 00:07:09,471 Ele é neto do Garp... Digo, neto do Senhor Garp?! 90 00:07:09,561 --> 00:07:10,761 Não dá! 91 00:07:10,761 --> 00:07:13,141 Tá bom, podem escolher. 92 00:07:13,141 --> 00:07:16,721 O resto da vida no xadrez ou cuidar dele? 93 00:07:16,721 --> 00:07:20,101 Vocês vivem aí na marginalidade, e eu só faço vista grossa. 94 00:07:21,861 --> 00:07:23,561 Qual é?! 95 00:07:23,561 --> 00:07:26,651 Bom, eu não quero ser preso, mas... 96 00:07:26,651 --> 00:07:32,321 Às vezes, acho que deve ser melhor ficar no xilindró do que criar o Ace... 97 00:07:32,321 --> 00:07:37,411 E ainda quer deixar o seu neto? Ele é outro monstrinho. 98 00:07:37,411 --> 00:07:39,041 Velha coroca! 99 00:07:39,041 --> 00:07:41,211 Quer apanhar?! 100 00:07:41,211 --> 00:07:42,501 Ele nem ligou! 101 00:07:42,501 --> 00:07:44,581 Chefe! Tudo bem?! 102 00:07:44,581 --> 00:07:45,471 O que é isso?! 103 00:07:45,471 --> 00:07:48,551 Ih, cuspe! Que nojo! 104 00:07:48,551 --> 00:07:50,051 Quem foi?! 105 00:07:51,161 --> 00:07:52,931 Ei, você! 106 00:07:52,931 --> 00:07:55,761 Pede desculpa, seu nojento! 107 00:07:55,761 --> 00:07:57,181 Ace! 108 00:07:57,181 --> 00:07:59,331 Voltou, Ace? 109 00:08:00,811 --> 00:08:05,021 Portgas D. Ace [10 anos atrás] 110 00:08:05,021 --> 00:08:07,191 Ô, pede desculpa! 111 00:08:08,741 --> 00:08:13,451 Luffy, este é o Ace. Ele é três anos mais velho que você. 112 00:08:13,451 --> 00:08:16,161 A partir de hoje, você vai morar com eles. 113 00:08:16,781 --> 00:08:19,311 O quê?! Não é você quem decide! 114 00:08:24,381 --> 00:08:25,421 Tenha modos! 115 00:08:25,421 --> 00:08:27,381 Já está decidido?! 116 00:08:27,381 --> 00:08:28,591 Algum problema?! 117 00:08:31,131 --> 00:08:32,711 Vamos criá-lo! 118 00:08:32,711 --> 00:08:34,661 Por hoje, é só. 119 00:08:34,661 --> 00:08:36,511 Quando eu tiver tempo, dou uma passada aqui. 120 00:08:36,511 --> 00:08:39,651 Hm... E que tal uma pensão? 121 00:08:39,651 --> 00:08:40,311 Põe na conta. 122 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 Aqui não é boteco... 123 00:08:42,271 --> 00:08:43,721 O senhor é sempre bem-vindo! 124 00:08:43,721 --> 00:08:46,601 Mas não temos como cuidar de mais um, Chefe! 125 00:08:46,601 --> 00:08:50,151 Cala a boca e vamos comer! Prepara o grude! 126 00:08:50,641 --> 00:08:52,111 Pede desculpa! 127 00:08:52,111 --> 00:08:53,441 Peraí! 128 00:08:55,171 --> 00:08:57,291 Vou deixar o chapéu com você. 129 00:09:10,341 --> 00:09:11,921 Aonde ele foi? 130 00:09:13,591 --> 00:09:14,701 Quem é você? 131 00:09:14,701 --> 00:09:15,881 Me solta! 132 00:09:15,881 --> 00:09:17,941 Passa a grana, senão te mato! 133 00:09:17,941 --> 00:09:19,651 Eu não tenho um tostão! 134 00:09:19,651 --> 00:09:22,701 Então mande seus pais trazerem dinheiro! 135 00:09:22,701 --> 00:09:23,761 Só tenho meu avô... 136 00:09:23,761 --> 00:09:26,791 Então chama teu avô. Qual é o nome dele? 137 00:09:26,791 --> 00:09:29,031 É o Senhor Garp. 138 00:09:29,031 --> 00:09:30,431 Esse moleque?! 139 00:09:30,431 --> 00:09:32,861 Ele vai morar aqui conosco. 140 00:09:32,861 --> 00:09:35,251 Por que você aceitou?! 141 00:09:35,251 --> 00:09:37,031 Isso aqui não é creche! 142 00:09:37,031 --> 00:09:38,911 Nossa chefe é muito mansa! 143 00:09:39,451 --> 00:09:41,991 Calem a boca! 144 00:09:41,991 --> 00:09:43,871 Tá na hora de comer! 145 00:09:45,871 --> 00:09:47,591 Me dá, idiota! 146 00:09:47,591 --> 00:09:49,001 Essa carne é minha! 147 00:09:49,001 --> 00:09:51,041 Eu também quero carne! 148 00:09:52,711 --> 00:09:54,151 Você já comeu! 149 00:09:54,151 --> 00:09:55,421 Eu quero mais! 150 00:09:55,421 --> 00:09:57,421 Eu não vou perder pra uma criança! 151 00:09:57,421 --> 00:09:58,891 Tem que saber dividir! 152 00:09:58,891 --> 00:10:00,301 Aqui é lei da selva. 153 00:10:03,011 --> 00:10:04,581 O braço dele estica! 154 00:10:07,481 --> 00:10:08,691 Cachorro? 155 00:10:10,811 --> 00:10:13,221 É sua vez de lavar a louça! 156 00:10:13,221 --> 00:10:15,651 Me dá mais um pouco, velho? 157 00:10:15,651 --> 00:10:17,691 Eu sou mulher! 158 00:10:17,691 --> 00:10:20,971 Você pelo menos sabe onde está agora?! 159 00:10:20,971 --> 00:10:21,711 Não. 160 00:10:21,711 --> 00:10:23,081 Então vou te falar. 161 00:10:23,081 --> 00:10:26,831 Este é um covil da Família Dadan, os bandidos que dominam o Monte Colubo! 162 00:10:26,831 --> 00:10:30,581 Bandidos das montanhas? Eu odeio bandidos das montanhas! 163 00:10:32,211 --> 00:10:33,751 Cale a boca, seu pivete! 164 00:10:33,751 --> 00:10:37,171 É um saco ter que aturar um moleque feito você! 165 00:10:37,171 --> 00:10:39,421 Se não quiser ficar, não fique! 166 00:10:39,421 --> 00:10:41,971 Suma daqui e morra feito um animal por aí! 167 00:10:41,971 --> 00:10:43,601 Calma, chefe, calma. 168 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 Eu quero comer mais... 169 00:10:47,101 --> 00:10:49,391 Eu quero comer aquela carne... 170 00:10:56,821 --> 00:11:00,861 É carne do bisão que o Ace trouxe. 171 00:11:00,861 --> 00:11:04,241 Ele nos ofereceu uma parte para todos comerem. 172 00:11:04,241 --> 00:11:06,241 A vida dos bandidos das montanhas é bem sofrida. 173 00:11:06,241 --> 00:11:09,241 Vai ter que trabalhar muito a partir de amanhã. 174 00:11:09,241 --> 00:11:13,541 Limpar, lavar, polir sapatos e armas, 175 00:11:13,541 --> 00:11:16,751 roubar, bater carteiras, falsificar e assassinar! 176 00:11:16,751 --> 00:11:21,761 E lembre-se: Não pode dedurar pro Garp o que vamos te obrigar a fazer! 177 00:11:21,761 --> 00:11:26,471 Uma cuia de arroz e um copo d'água por dia! 178 00:11:26,471 --> 00:11:28,641 Só posso garantir isso. 179 00:11:28,641 --> 00:11:32,981 O resto, você vai ter que se virar sozinho. 180 00:11:32,981 --> 00:11:34,021 Beleza! 181 00:11:34,021 --> 00:11:37,231 "Beleza"?! Não vai chorar nem nada. 182 00:11:37,231 --> 00:11:41,151 Uma vez, meu avô me jogou na selva 183 00:11:41,151 --> 00:11:46,491 e tinha água pra beber e sapos, cobras e cogumelos pra comer! 184 00:11:46,491 --> 00:11:49,951 E um dia, eu vou ser pirata! 185 00:11:49,951 --> 00:11:52,621 Tenho que aprender a me virar! 186 00:11:52,621 --> 00:11:54,331 Chefe! 187 00:11:54,331 --> 00:11:55,631 O que você está fazendo?! 188 00:11:55,631 --> 00:11:58,001 Um, dois e... 189 00:11:59,171 --> 00:12:01,131 Aonde ele foi? 190 00:12:01,131 --> 00:12:02,471 Um, dois e... 191 00:12:04,011 --> 00:12:05,791 Aonde você vai?! 192 00:12:05,791 --> 00:12:07,641 Você falou de ser pirata?! 193 00:12:07,641 --> 00:12:09,471 Nem me deu bola! 194 00:12:09,471 --> 00:12:10,771 Ei! 195 00:12:14,851 --> 00:12:17,481 Viram?! Ele é barra-pesada! 196 00:12:17,481 --> 00:12:20,111 Por isso, eu não queria tomar conta do neto do Garp! 197 00:12:20,111 --> 00:12:21,781 Calma, chefe, calma. 198 00:12:22,411 --> 00:12:24,011 Ei! 199 00:12:24,531 --> 00:12:26,071 Peraí! 200 00:12:27,241 --> 00:12:28,841 Ei! 201 00:12:31,961 --> 00:12:33,881 Meu nome é Luffy! 202 00:12:33,881 --> 00:12:36,961 Não tô mais com raiva de você ter cuspido em mim! 203 00:12:41,711 --> 00:12:43,471 Como podem rir?! 204 00:12:44,371 --> 00:12:48,391 Era só saquê derramado! Não precisa ficar com raiva! 205 00:12:48,391 --> 00:12:51,911 Não precisa ficar com raiva. Vamos ser amigos! 206 00:12:52,471 --> 00:12:53,851 Aonde você vai?! 207 00:13:06,451 --> 00:13:08,701 Não tem saída! 208 00:14:22,971 --> 00:14:26,191 Ei! O Ace voltou! 209 00:14:26,191 --> 00:14:27,991 Comida! 210 00:14:29,791 --> 00:14:32,281 Ace, você voltou sozinho? 211 00:14:32,281 --> 00:14:36,221 Cadê o Luffy? Ele não foi com você? 212 00:14:36,221 --> 00:14:37,221 Não sei. 213 00:14:40,371 --> 00:14:44,251 Ah, o que aquele moleque está aprontando? 214 00:14:44,251 --> 00:14:47,511 Vai ver, já morreu. 215 00:14:47,511 --> 00:14:50,051 Se o Garp descobrir isso, estamos fritos. 216 00:14:50,051 --> 00:14:53,141 A chefe vai ficar muito preocupada! 217 00:14:54,431 --> 00:14:57,241 Não perca a calma, chefe! 218 00:14:57,241 --> 00:14:58,221 O que você disse?! 219 00:14:58,221 --> 00:15:01,941 Disse que é terrível perder o garoto logo no primeiro dia! 220 00:15:01,941 --> 00:15:05,271 E daí? Se morrer, morreu! 221 00:15:05,271 --> 00:15:08,781 O Garp vai matar a gente. 222 00:15:08,781 --> 00:15:13,451 E por que a gente tem que cuidar do neto do Garp?! 223 00:15:13,451 --> 00:15:19,751 Aqui não é creche, não! Quem pariu, que cuide! 224 00:15:19,751 --> 00:15:21,841 Fala isso pra ele, então! 225 00:15:21,841 --> 00:15:23,041 Qual é?! 226 00:15:36,681 --> 00:15:40,231 E se Gold Roger tivesse um filho? 227 00:15:40,661 --> 00:15:45,061 Cortariam a cabeça dele, com certeza! 228 00:15:45,061 --> 00:15:48,941 Eu quero ouvi-lo gritar ao morrer! 229 00:15:48,941 --> 00:15:54,281 "Desculpa ter nascido! Eu não passo de lixo!" 230 00:16:02,001 --> 00:16:06,671 Já tô até desistindo do Ace também! 231 00:16:07,501 --> 00:16:12,951 Se morreu, dane-se! Eu falo pro Garp que foi acidente. 232 00:16:12,951 --> 00:16:17,011 Não dizem que "filho do diabo tem sorte do diabo"? 233 00:16:17,011 --> 00:16:19,141 Filho do diabo, ele já é! 234 00:16:19,931 --> 00:16:26,191 E daí se o Governo descobrir? O que eles podem fazer com a gente? 235 00:16:26,191 --> 00:16:28,151 Calma, chefe, calma. 236 00:16:28,151 --> 00:16:31,941 Você está bebendo demais! 237 00:16:34,341 --> 00:16:35,911 Uma semana depois... 238 00:16:42,631 --> 00:16:45,311 Ê, saco! 239 00:16:46,331 --> 00:16:49,711 Por que não cala a boca?! 240 00:16:50,821 --> 00:16:52,921 Chefe! Chefe Dadan! 241 00:16:52,921 --> 00:16:54,601 Quem é? 242 00:16:54,601 --> 00:16:55,761 Quem é? 243 00:16:56,581 --> 00:16:57,341 É você! 244 00:16:57,341 --> 00:17:00,681 O Luffy encontrou o caminho de volta! 245 00:17:05,541 --> 00:17:07,091 Seu idiota! 246 00:17:08,181 --> 00:17:10,521 Então você está vivo, seu... 247 00:17:10,521 --> 00:17:12,281 Calma, chefe, calma. 248 00:17:12,281 --> 00:17:14,821 Por onde andou?! 249 00:17:14,821 --> 00:17:17,821 Calma, calma... O que você andou fazendo? 250 00:17:18,421 --> 00:17:21,701 Eu fui perseguido por lobos no fundo do vale. 251 00:17:21,701 --> 00:17:25,001 E o que você fazia no fundo do vale?! 252 00:17:29,111 --> 00:17:31,711 Não importa, pelo menos você está bem. 253 00:17:31,711 --> 00:17:35,721 Ah, mas importa! Essa peste voltou! 254 00:17:36,761 --> 00:17:41,551 Vai dormir que amanhã é dia de trabalhar! 255 00:17:41,551 --> 00:17:42,511 Mas já? 256 00:17:51,641 --> 00:17:53,071 E aí? 257 00:17:53,071 --> 00:17:55,441 Vai sair hoje, Ace? 258 00:17:55,441 --> 00:17:59,451 Me leva contigo! Vamos ficar amigos! 259 00:17:59,991 --> 00:18:01,281 Peraí! 260 00:18:01,281 --> 00:18:03,831 Chefe! Ele tá indo atrás do Ace de novo! 261 00:18:04,541 --> 00:18:08,541 Ei! Hoje é seu dia de dar jeito na casa! 262 00:18:09,581 --> 00:18:12,131 Não, valeu! 263 00:18:12,711 --> 00:18:15,361 Seu pestinha! Tá fora de controle! 264 00:18:15,361 --> 00:18:16,711 Calma, chefe, calma. 265 00:18:16,711 --> 00:18:18,571 Tragam ele de volta agora! 266 00:18:18,571 --> 00:18:19,181 Sim, senhora! 267 00:18:19,581 --> 00:18:21,391 Ei! 268 00:18:44,241 --> 00:18:46,401 Ace! 269 00:18:51,831 --> 00:18:54,981 Ace! Vamos ser amigos! 270 00:19:03,511 --> 00:19:05,101 No oitavo dia... 271 00:19:05,971 --> 00:19:07,281 Ace! 272 00:19:07,281 --> 00:19:08,981 Peraí! 273 00:19:08,981 --> 00:19:09,891 Chefe! 274 00:19:09,891 --> 00:19:11,941 Trabalha, seu peste! 275 00:19:11,941 --> 00:19:13,101 Não adianta... 276 00:19:13,101 --> 00:19:14,351 Traz ele aqui! 277 00:19:14,351 --> 00:19:14,861 Sim, senhora. 278 00:19:14,861 --> 00:19:16,691 Hoje, eu não perco pra você! 279 00:19:18,691 --> 00:19:20,201 Eu vou conseguir! 280 00:19:23,911 --> 00:19:25,951 Vamos ser amigos! 281 00:19:29,621 --> 00:19:31,581 Dez dias se passaram... 282 00:19:31,581 --> 00:19:32,841 Luffy! 283 00:19:32,841 --> 00:19:34,461 Ele já foi... 284 00:19:34,461 --> 00:19:36,131 Atrás dele! 285 00:19:40,381 --> 00:19:42,931 Ele ainda o perseguia, e o perdia de vista. 286 00:19:46,301 --> 00:19:48,861 Mas, todos os dias... 287 00:19:48,861 --> 00:19:50,481 Ace! 288 00:19:58,471 --> 00:20:00,111 Um mês... 289 00:20:01,441 --> 00:20:02,651 Dois meses... 290 00:20:03,061 --> 00:20:04,691 Ace! 291 00:20:04,691 --> 00:20:08,251 Faça chuva ou faça sol... 292 00:20:10,501 --> 00:20:12,581 Ace! 293 00:20:12,581 --> 00:20:16,171 Luffy continuava a perseguir Ace. 294 00:20:18,981 --> 00:20:21,971 O Luffy tá atrás do Ace de novo?! 295 00:20:21,971 --> 00:20:26,241 Quando é que ele vai aprender? Ele só acaba se machucando! 296 00:20:26,241 --> 00:20:29,011 Cacilda! Já cansei de me preocupar com ele! 297 00:20:29,011 --> 00:20:30,981 Você se importa com ele. 298 00:20:30,981 --> 00:20:33,941 Q-Que papo é esse? Que besteira! 299 00:20:36,271 --> 00:20:38,551 Uma colmeia de abelhas caiu em mim. 300 00:20:39,991 --> 00:20:41,071 Quem é você?! 301 00:20:44,711 --> 00:20:46,821 Ace! 302 00:20:54,751 --> 00:20:58,461 Ace! Ei! 303 00:20:58,461 --> 00:21:02,311 Não acredito que ele chegou tão longe... Como é persistente. 304 00:21:04,131 --> 00:21:05,281 Ah, droga! 305 00:21:06,261 --> 00:21:10,441 Droga, o perdi de vista! O Ace é bom nisso! 306 00:21:12,231 --> 00:21:13,431 Ace?! 307 00:21:21,521 --> 00:21:26,401 É a fera do Monte Colubo! Ela é invencível! 308 00:21:28,951 --> 00:21:31,531 Por que ele não foge?! Vai ser devorado! 309 00:21:32,661 --> 00:21:35,661 N-Não consigo mexer minhas pernas! 310 00:21:35,661 --> 00:21:37,331 Imbecil! 311 00:22:44,471 --> 00:22:49,011 Luffy já persegue Ace há três meses, com cortes e arranhões por todo o corpo... 312 00:22:56,331 --> 00:22:58,811 Atravessei a floresta! 313 00:23:14,541 --> 00:23:15,971 Que lugar é este? 314 00:23:25,491 --> 00:23:28,651 Solo tomado pela sucata e ar impregnado pela fumaça. 315 00:23:28,651 --> 00:23:31,321 O Terminal Cinza, uma cidade de foras-da-lei. 316 00:23:32,071 --> 00:23:34,741 Ace assalta os bandidos que vagam por lá, 317 00:23:34,741 --> 00:23:38,041 acumulando fundos para se tornar um pirata, 318 00:23:38,041 --> 00:23:41,121 ao lado de outro companheiro... 319 00:23:41,121 --> 00:23:42,501 No próximo episódio de One Piece! 320 00:23:42,501 --> 00:23:45,291 Sabo Entra em Cena! O Garoto do Terminal Cinza! 321 00:23:45,291 --> 00:23:47,841 Eu serei o Rei dos Piratas!