1 00:02:47,731 --> 00:02:50,811 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 2 00:02:50,811 --> 00:02:52,351 صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ 3 00:02:52,351 --> 00:02:55,941 أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس 4 00:02:55,941 --> 00:02:58,531 الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر 5 00:02:59,611 --> 00:03:02,531 الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو 6 00:03:02,531 --> 00:03:04,451 مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة 7 00:03:04,451 --> 00:03:06,871 الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة 8 00:03:07,331 --> 00:03:11,331 لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى 9 00:03:11,331 --> 00:03:16,211 حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن 10 00:03:17,801 --> 00:03:19,551 ! أنا متحمس 11 00:03:20,221 --> 00:03:23,131 ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 12 00:03:23,471 --> 00:03:26,641 و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد 13 00:03:26,641 --> 00:03:29,981 و يستمرون بالإبحار في القراند لاين! 14 00:03:33,601 --> 00:03:37,231 ... بسبب فِقدان أخيه إيس في الحرب العظمى ضد البحرية 15 00:03:37,231 --> 00:03:40,041 تغلب الحزن على لوفي 16 00:03:40,041 --> 00:03:42,491 ... و الآن نحن نرجع بالوقت عشر سنوات 17 00:03:42,921 --> 00:03:47,571 هذه هي قصة أُخوَّة لوفي و إيس 18 00:03:59,771 --> 00:04:00,991 ها انا ذا 19 00:04:01,431 --> 00:04:03,221 قومو قومو نو 20 00:04:03,681 --> 00:04:05,221 بيستول -مسدس 21 00:04:10,001 --> 00:04:11,601 ... مالذي تظن 22 00:04:12,381 --> 00:04:14,561 انك تحاول فعله ؟ 23 00:04:15,071 --> 00:04:16,471 نقطة واحدة 24 00:04:28,631 --> 00:04:30,601 لن أخسر ضد أي أحد 25 00:04:31,361 --> 00:04:33,481 ... و ســأ 26 00:04:35,031 --> 00:04:36,661 أريد أن أصبح اقوى 27 00:04:37,111 --> 00:04:40,681 سأصبح قوياً أكثر و أكثر 28 00:04:43,971 --> 00:04:45,851 انا افوز , سابو 29 00:04:55,561 --> 00:04:56,651 ... اللعنة 30 00:04:57,131 --> 00:05:02,341 سحقاً , دائماً ما تحصلان على قتال جيد , إيــس و سابو 31 00:05:02,341 --> 00:05:05,121 سابو ! انا خصمك التالي 32 00:05:07,661 --> 00:05:10,911 ألا يجب عليك التهرب ؟ كما تعلم , انا لن أتراجع 33 00:05:12,431 --> 00:05:13,881 قومو قومو نو 34 00:05:13,751 --> 00:05:15,041 القوى المطاطية مجدداً ؟ 35 00:05:15,881 --> 00:05:17,231 تاتي = الدرع 36 00:05:16,021 --> 00:05:16,601 تاتي 37 00:05:17,831 --> 00:05:19,941 ... كل ما قمت به هو تمديد أصابعك 38 00:05:21,551 --> 00:05:22,951 ! هذا رائع 39 00:05:22,951 --> 00:05:25,261 !تــ تــ ـــوقف 40 00:05:32,821 --> 00:05:34,941 ... كم مرة أخبرتك 41 00:05:35,351 --> 00:05:38,481 قدرتك هذه ليست مفيدة لأي شيء على الإطلاق 42 00:05:38,481 --> 00:05:43,721 اللعنة , لم تعمل لقد كنت قريباً جداً 43 00:05:44,201 --> 00:05:45,491 ! مرة أخرى 44 00:05:45,791 --> 00:05:49,261 لا , لقد حددنا مئة قتال للفرد يومياً 45 00:05:49,261 --> 00:05:50,201 تستطيع المحاول غداً 46 00:05:50,661 --> 00:05:54,421 لــوفي خسر خمسين مرة ضدي انا و إيس 47 00:05:54,781 --> 00:05:58,021 لدي 24 فوز و 26 خسارة ضد إيس 48 00:05:58,021 --> 00:06:00,801 ! خسرت بفارق نقطتين , اللعنة 49 00:06:00,801 --> 00:06:05,141 أنتما الإثنان ! سأهزمكما شر هزيمة عندما أغدو في العاشرة 50 00:06:05,141 --> 00:06:07,501 سنكون في الثالثة عشر حينها 51 00:06:07,511 --> 00:06:09,811 لنذهب و نحضر حاجيات العشاء 52 00:06:18,001 --> 00:06:19,651 حسناً , هل تريدان إصطياد بعض التماسيح ؟ 53 00:06:19,651 --> 00:06:21,991 ! لحم التمساح لذيذ بالتأكيد 54 00:06:21,991 --> 00:06:25,031 ! لــوفي , إحرص ألا يتم أكلك هذه المرة 55 00:06:25,631 --> 00:06:28,241 آخرة مرة سبب بقائك كان جسمك البالوني 56 00:06:29,531 --> 00:06:33,211 .. فقط راقبنا , لأنك لا تستطيع السباحة ستكون عائقاً في طريقنا 57 00:06:33,681 --> 00:06:36,151 !! لحم التمساح 58 00:06:36,151 --> 00:06:38,791 قلت لك أن تراقب فقط 59 00:06:46,741 --> 00:06:48,831 ... ظروف جبل كورفو القاسية 60 00:06:49,301 --> 00:06:52,091 تزيد قوتهم بشكل يومي 61 00:07:00,561 --> 00:07:02,711 ... إلى شمال هذا الجبل 62 00:07:03,481 --> 00:07:07,451 تقع المحطة الأخيرة للـ , المحطة الرمادية المريبة 63 00:07:08,611 --> 00:07:10,681 ... و لو نتجه شمالاً اكثر 64 00:07:11,551 --> 00:07:16,221 تقع بلدة محاصرة بالجدران الحجرية , المغلقة تماماً 65 00:07:20,451 --> 00:07:24,761 و المدخل المعروف بالـ"البوابة الكبيرة " هي الطريق الوحيد للدخول 66 00:07:24,761 --> 00:07:31,111 تحضر أكوام النفايات من شتى أنحاء البِلاد لتلقى هنا مرتين يومياً 67 00:07:33,461 --> 00:07:34,641 !ها هي آتية 68 00:07:34,641 --> 00:07:37,101 ! لنذهب و نبحث عن الكنز 69 00:07:37,541 --> 00:07:43,811 سُكان المحطة الرمادية يدخلون المدينة من حينٍ إلى آخر ليبيعوا الكنوز التي يجدونها 70 00:07:49,661 --> 00:07:52,101 هــي إنتظر ! مالذي في الداخل ؟ 71 00:07:53,991 --> 00:07:56,901 جلد تمساح , سأقوم ببيعه 72 00:07:56,901 --> 00:07:57,461 تمساح ؟ 73 00:08:00,681 --> 00:08:01,971 إذهب 74 00:08:04,631 --> 00:08:09,041 حالما تتخطى البوابة الكبيرة , تدخل إلى شوارع واسعة مملوئة بالناس 75 00:08:09,041 --> 00:08:10,711 هذه هي مدينة الحافة 76 00:08:16,931 --> 00:08:21,821 مدينة الحافة هو مكان يتسكع فيه السفاحين و المجرمين 77 00:08:27,991 --> 00:08:31,681 هــي أنت , إترك أغراضك هنا 78 00:08:35,081 --> 00:08:38,011 هــي قُل شيئاً 79 00:08:38,011 --> 00:08:39,391 إخرس يا قاطع الطريق البائس 80 00:08:39,391 --> 00:08:40,291 ماذا؟ 81 00:08:44,111 --> 00:08:45,491 ... هــ ـذا الشخص 82 00:08:45,491 --> 00:08:47,171 ... لو أردت سرقة الناس 83 00:08:49,901 --> 00:08:51,651 ! إذاً يتوجب عليك إختار ضحاياك بعناية 84 00:08:53,841 --> 00:08:55,471 إنها المجموعة من ذلك اليوم 85 00:08:56,531 --> 00:08:57,681 ! لننطلق 86 00:08:57,681 --> 00:08:58,991 حـــآضــر 87 00:09:16,401 --> 00:09:18,331 و في أعماق المدينة 88 00:09:18,331 --> 00:09:21,311 يوجد حائطٌ حجري كبير آخر 89 00:09:21,611 --> 00:09:27,181 و وراء هذه حيطان أعلى المدينة تعيش العائلة المالكة و النُبلاء 90 00:09:30,431 --> 00:09:33,431 إسم هذه البِلاد هي , مملكة قوا 91 00:09:33,431 --> 00:09:38,531 إنها معروفة بــ "المملكة الأجمل " على مستوى البحر الشرقي , بدون تواجد حتى قطعة نفاية 92 00:09:41,701 --> 00:09:44,451 حتى قرية الطاحونة التي ولد فيها لــوفي 93 00:09:44,451 --> 00:09:49,071 التي تقع في منطقة نائية مهملة , هي جزء من هذه المملكة 94 00:09:55,851 --> 00:09:58,491 أنا سعيد لأننا جنينا الكثير من المال من جلد التمساح 95 00:09:58,861 --> 00:10:01,291 و الآن لدينا المزيد من المدخرات 96 00:10:01,291 --> 00:10:03,741 انا جائع 97 00:10:03,741 --> 00:10:05,951 إصبر قليلاً 98 00:10:05,951 --> 00:10:08,631 و ستحصل على الرامن اللذيذ في غضون دقائق 99 00:10:08,631 --> 00:10:10,831 رآمــن ؟ ماهذا ؟ 100 00:10:10,831 --> 00:10:13,101 هل هو طيب ؟ 101 00:10:13,101 --> 00:10:15,801 سآكل أي شيء , كل ما اريده هو بعض الطعام 102 00:10:16,141 --> 00:10:18,101 إيتشيرو - للأكل الفاخر 103 00:10:22,411 --> 00:10:23,771 لقد وصلنا إلى المكان 104 00:10:25,381 --> 00:10:26,731 ... مرحباً بكم 105 00:10:28,291 --> 00:10:30,191 ! إنتـــ ـظر 106 00:10:30,511 --> 00:10:34,341 هذا المطعم لا يخدم أمثالك 107 00:10:36,361 --> 00:10:38,241 أريد ان اطلب افضل الغرف الخصوصية لديكم 108 00:10:38,241 --> 00:10:40,691 ! هــ ـذه الشارة 109 00:10:41,301 --> 00:10:46,221 يا له من شرف أن يأتي احد النبلاء لمطعمنا المتواضع 110 00:10:46,221 --> 00:10:48,131 سنجهز الغرفة لك فوراً 111 00:10:51,521 --> 00:10:54,481 من اين أتيت بهذا الشيء ؟ 112 00:10:56,381 --> 00:10:58,681 ... إلتقطته من المدينة سابقاً 113 00:11:04,851 --> 00:11:07,521 ها هو طلبك "ثلاثة من الرامن " نتأسف للتأخير 114 00:11:07,831 --> 00:11:09,401 خذ وقتك و إستمتع 115 00:11:11,321 --> 00:11:13,221 إذا هذا هو الرامن ؟ 116 00:11:13,221 --> 00:11:15,281 ! يبدوا لذيذاً 117 00:11:16,761 --> 00:11:18,161 هيا جربه 118 00:11:20,051 --> 00:11:21,581 لذيذ 119 00:11:23,771 --> 00:11:25,211 أنت محق , إنه لذيذ جداً 120 00:11:29,021 --> 00:11:30,261 ... أريد المزيد 121 00:11:32,171 --> 00:11:36,221 أود أن أطلب طلباً آخر , ثلاثة من الرامن 122 00:11:36,221 --> 00:11:38,091 حسناً , سيصلك في الحال 123 00:11:38,091 --> 00:11:39,011 المزيد 124 00:11:40,521 --> 00:11:41,931 حسناً 125 00:11:42,511 --> 00:11:43,851 ! المزيد 126 00:11:43,851 --> 00:11:46,061 حسناً من فضلك إنتظر قليلاً 127 00:11:49,421 --> 00:11:50,521 المزيد 128 00:11:58,701 --> 00:12:00,701 المعذرة 129 00:12:08,331 --> 00:12:10,081 أيــ ـها المــديـ ـر 130 00:12:10,081 --> 00:12:12,291 ماذا ؟ 131 00:12:13,141 --> 00:12:15,261 ... أيها الزبون , لقد وصلني هذا للتو 132 00:12:15,601 --> 00:12:17,151 سحقاً , لقد كُشِفنا 133 00:12:17,151 --> 00:12:18,241 إهربوا 134 00:12:18,921 --> 00:12:20,681 لقد هربوا بدون أن يدفعوا 135 00:12:20,681 --> 00:12:22,801 أحدكم , أمسكوهم 136 00:12:24,071 --> 00:12:25,871 ! ذلك الرامن كان لذيذاً 137 00:12:25,871 --> 00:12:27,381 كما قلت لك 138 00:12:27,931 --> 00:12:30,831 لقد كانوا مجرد أطفال ؟ 139 00:12:34,731 --> 00:12:39,151 إنهم هؤلاء المجرمون الثلاثة مجدداً , لم سمحت لهم بالدخول ؟ 140 00:12:39,411 --> 00:12:40,621 لا تسمح لهم بالهرب 141 00:12:40,621 --> 00:12:44,531 أحدكم , من فضلكم أمسكوا هؤلاء الأطفال 142 00:12:45,771 --> 00:12:49,001 ... فقط بالتفكير أنهم هربوا من خلال النافذة 143 00:12:49,001 --> 00:12:51,891 هذا هو الطابق الرابع 144 00:12:51,891 --> 00:12:56,001 لقد سببوا لنا خسائر تقدر بـ 26 طبق من الرامن + نافذة 145 00:12:56,551 --> 00:13:00,031 أيــ ـها المـ ـدير , لقد تركوا هذه الرسالة 146 00:13:01,601 --> 00:13:02,391 ... مــآذا 147 00:13:02,391 --> 00:13:08,351 سنعوضك بالكنزة لــوفي 148 00:13:04,061 --> 00:13:06,211 !سيعوضوننا بالكنز؟ 149 00:13:12,901 --> 00:13:14,191 !سابو؟ 150 00:13:14,191 --> 00:13:15,361 أليس هذا سابو ؟ 151 00:13:15,361 --> 00:13:17,021 !إنتظر 152 00:13:17,021 --> 00:13:18,981 ألا زِلتَ حياً ؟ 153 00:13:19,941 --> 00:13:21,351 إرجع معي إلى المنزل 154 00:13:22,771 --> 00:13:25,481 هــي سابو , إنه يناديك 155 00:13:25,481 --> 00:13:26,201 من هذا ؟ 156 00:13:27,641 --> 00:13:29,851 ! لا بد أنه يظنني شخص آخر , لنذهب 157 00:13:32,341 --> 00:13:34,171 أرجــ ــو ك تــوقف 158 00:13:45,371 --> 00:13:46,791 ... سآبو 159 00:13:47,881 --> 00:13:54,881 إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية Crazyx9 : بواسطة Abdullak289@Gmail.com Visit us at http://www.yibis.com/ 160 00:13:54,881 --> 00:14:02,361 ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته Chat us up at #yibis@irc.rizon.net 161 00:14:09,751 --> 00:14:12,371 ! ماذا؟! أنا لا اخفي شيئاً عنكم 162 00:14:13,701 --> 00:14:15,421 أحقاً هذا ؟ 163 00:14:16,211 --> 00:14:19,251 بالتأكيد , إنه يخفي شيئاً , أخبرنا سابو 164 00:14:20,581 --> 00:14:23,561 هل تظن انه من الصحيح إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض ؟ 165 00:14:25,511 --> 00:14:26,481 تــكـــلـــم 166 00:14:30,351 --> 00:14:32,731 .. إنه مثل ما قلت , لا شيء 167 00:14:33,021 --> 00:14:36,281 قُل لي و إلا أبرحتك ضرباً 168 00:14:37,351 --> 00:14:40,031 ! سـأخــ ــبـ ــركم 169 00:14:43,951 --> 00:14:45,741 !إبن أحد النبلاء؟ 170 00:14:47,731 --> 00:14:49,061 من ؟ 171 00:14:49,061 --> 00:14:49,831 انا 172 00:14:52,471 --> 00:14:53,351 إذاً ؟ 173 00:14:53,771 --> 00:14:55,711 لقد اردتم المعرفة فأخبرتكم 174 00:14:59,081 --> 00:15:02,551 في الحقيقة .. والداي لا زالا على قيد الحياة 175 00:15:02,951 --> 00:15:07,341 أنا لست يتيماً , و لم اتربى في المحطة الرمادية ايضاً 176 00:15:08,071 --> 00:15:10,751 ... الرجل الذي ناداني اليوم 177 00:15:11,971 --> 00:15:13,351 كان أبي 178 00:15:15,151 --> 00:15:18,131 لقد كذبت عليكم 179 00:15:18,531 --> 00:15:19,731 انا آسف 180 00:15:19,731 --> 00:15:22,681 لقد إعتذر , هذا جيد صحيح ؟ أنا أسامحه 181 00:15:22,681 --> 00:15:25,281 بصراحة أنا مصدوم 182 00:15:26,071 --> 00:15:29,951 بما انك ولدت كأحد النبلاء , لِمَ قد تذهب لمثل تلك الأماكن؟ 183 00:15:33,381 --> 00:15:35,411 ... سبب هروبي من منزلي هو 184 00:15:40,641 --> 00:15:43,001 إستمع لي جيداً , سابو 185 00:15:44,671 --> 00:15:49,301 يجب أن تكتسب الذكاء و الآداب لتكون نبيلاً 186 00:15:49,301 --> 00:15:53,141 يجب ان تصبح رجلاً لتستطيع الزواج من العائلة المالكة 187 00:15:53,141 --> 00:15:58,191 لو فعلت ذلك , فإن حالة عائلتنا ستُأَّمَن ! و سوف تكون سعيدا 188 00:15:59,111 --> 00:16:04,451 هل ستتحقق لي السعادة لو تزوجت بأحد من العائلة المالكة حقاً ؟ 189 00:16:05,341 --> 00:16:06,571 هذا صحيح 190 00:16:07,051 --> 00:16:09,121 هذا صحيح , سابو 191 00:16:09,771 --> 00:16:10,661 حسناً 192 00:16:12,311 --> 00:16:14,831 سأبذل قصارى جهدي 193 00:16:14,831 --> 00:16:16,621 !ماذا؟ 194 00:16:16,621 --> 00:16:19,241 !غرقت سفينة الشحن؟ 195 00:16:19,241 --> 00:16:22,111 أنا لا اهتم بحياة الطاقم 196 00:16:22,111 --> 00:16:25,531 , لقد دفعت الكثير من أجل هذه البضائع !مالذي ستفعله بشأن ذلك؟ 197 00:16:26,421 --> 00:16:29,151 !ألو ؟ ألو؟ 198 00:16:29,151 --> 00:16:29,881 !اللعنة 199 00:16:30,971 --> 00:16:33,591 !هذه خسارة فادحة 200 00:16:36,151 --> 00:16:37,351 أبي 201 00:16:37,351 --> 00:16:40,601 أبي 202 00:16:38,101 --> 00:16:40,601 أنظر لهذا , رسمتها بنفسي 203 00:16:47,941 --> 00:16:50,661 أنا تعِب من العمل سابو 204 00:16:51,121 --> 00:16:54,281 لو كان لديك الوقت لترسم مثل هذه الصوة إذاً اذهب و ادرس اكثر في غرفتك 205 00:17:04,941 --> 00:17:06,491 !هــي أنت 206 00:17:07,831 --> 00:17:12,541 أنا طفل من العائلة المالكة ! و هذا يعني أنني مقربٌ من الملك 207 00:17:12,541 --> 00:17:14,541 أوصلني للمنزل و انا راكبٌ ظهرك 208 00:17:20,581 --> 00:17:22,271 ! إنتظر أيها القذر 209 00:17:22,271 --> 00:17:25,781 !هــي , هل تعصي الأوامر الملكية؟ 210 00:17:26,231 --> 00:17:28,281 !مالذي تفعله ؟ 211 00:17:34,791 --> 00:17:37,411 ! أنت لا شيء سوى إبنُ نبيل 212 00:17:37,911 --> 00:17:39,461 سألقنك درساً 213 00:17:40,941 --> 00:17:43,431 ! لا تفعل 214 00:17:49,011 --> 00:17:51,261 ...بالتفكير أنه قد آذى إبن من الأسرة المالكة 215 00:17:51,261 --> 00:17:53,221 ! فإنه قد فعل شيئاً لا يُغتفر 216 00:17:53,221 --> 00:17:57,891 ســ ــا بو ! هل قمت فعلاً بضرب هذا الطفل الملكي ؟ 217 00:17:58,141 --> 00:18:00,271 ... أجــل , فهو قد آذاني 218 00:18:00,671 --> 00:18:03,891 و لكن هذا كان بسبب أنه شهر سكيناً في وجهي- 219 00:18:09,361 --> 00:18:14,911 انا آسفة جداً ! اتمنى أنه لم يصب بأذى 220 00:18:14,911 --> 00:18:17,111 أنا فعلاً آسفة 221 00:18:17,651 --> 00:18:21,271 ! لنأخذه للطبيب حالاً 222 00:18:21,271 --> 00:18:25,421 ... أرجوكِ , لا تخبرني أحداً عن هذا 223 00:18:26,511 --> 00:18:32,021 كل ما أرادوه هو وريث ليحمي مكانتهم و ثروتهم 224 00:18:35,481 --> 00:18:36,471 لم يريدوني انا 225 00:18:39,791 --> 00:18:43,691 لو لم أستطع تزوج أحد الفتيات من العائلة الملكية , سأكون كالنفاية بالنسبة لهم 226 00:18:43,691 --> 00:18:46,811 و من أجل هذا جعلوا مدرساً خاصاً يدرسني يومياً 227 00:18:47,451 --> 00:18:51,261 والداي كانا مستعدان دائماً لتوبيخي لأني لم اكن جيداً كفاية بالنسبة لهم 228 00:18:52,101 --> 00:18:54,481 لم اكن سوى مصدر للإزعاج في ذلك المنزل 229 00:18:55,421 --> 00:18:59,661 انا اشعر بالأسف عليكما و لكن , حتى !بوجود والداي أنا لا زلت وحيداً 230 00:19:01,581 --> 00:19:06,041 سمعتُ انك في بعض الأحيان تترك المنزل و تذهب لمكانٍ ما 231 00:19:06,831 --> 00:19:08,821 ... انا لا احب التفكير بذلك 232 00:19:08,821 --> 00:19:12,631 لكن عليك ألا تطأ المحطة الرمادية أبداً 233 00:19:12,631 --> 00:19:19,141 ... نحن نُبلاء ! نعيش في أعلى المدينة مع الملك و العائلة المالكة , و الناس الذين يعيشون في المزبلة 234 00:19:19,931 --> 00:19:23,001 !هم من عالم أدنى منزلة من عالمنا 235 00:19:36,211 --> 00:19:38,051 ماذا ! أنت هنا مجدداً ؟ 236 00:19:38,051 --> 00:19:40,161 , لو ظللت تتسكع هنا 237 00:19:40,161 --> 00:19:43,571 لا أعلم كم سيستغرق ذلك ليتم نهبك و قتلك 238 00:19:46,001 --> 00:19:47,581 ! دعني أستمع إلى قصصك اليوم 239 00:19:47,911 --> 00:19:53,391 !قصتك عن جميع البلدان المختلفة التي زُرتها عبر البحر 240 00:19:57,681 --> 00:19:59,571 ! بالتأكيد أنته فتىً غريب 241 00:19:59,571 --> 00:20:00,601 حسناً , إجلس 242 00:20:00,921 --> 00:20:02,011 !حسناً 243 00:20:04,701 --> 00:20:08,851 النُبلاء يحتقرون المحطة الرمادية 244 00:20:08,851 --> 00:20:11,771 ... لكنني أفضلها على عيش حياة 245 00:20:11,771 --> 00:20:15,191 التي تم تخطيطها منذ عقود سلفاً في تلك المدينة الخانقة 246 00:20:17,391 --> 00:20:18,611 هكذا إذاً 247 00:20:19,611 --> 00:20:21,701 !إيس ! لــوفي 248 00:20:22,471 --> 00:20:25,351 على ثلاثتنا شد الرحال إلى البحر يوماً ما 249 00:20:25,811 --> 00:20:28,871 !سنخرج من هذه البلاد ونصبح أحرار 250 00:20:28,871 --> 00:20:33,421 أريد أن ارى العالم الشاسع , و اكتب كِتاباً عن الذي رأيته 251 00:20:33,421 --> 00:20:36,291 !لو كان علي الدراسة تحضيراً للرحلة , إذاً لا مشكلة لدي 252 00:20:36,291 --> 00:20:39,511 ! لنصبح أقوى , و نغدو قراصنة 253 00:20:45,971 --> 00:20:49,271 سأغدو واحداً حتى لو لم تحثني 254 00:20:49,271 --> 00:20:55,071 سأغدو قرصاناً و أهزم كل من يقف في طريقي , و !سأصبح معروفاً على مستوى العالم 255 00:20:55,731 --> 00:20:58,651 !هذا سيكون دليلاً أنني كنت موجوداً 256 00:20:59,601 --> 00:21:03,001 ... أنا لا اهتم إن لم يتقبلني العالم 257 00:21:03,401 --> 00:21:05,581 ... مهما كرهوني 258 00:21:05,831 --> 00:21:08,481 !سأغدو قرصاناً عظيماً و أقف في القمة 259 00:21:09,361 --> 00:21:12,381 لن اهرب من احد و لن أخسر ضد أحد 260 00:21:12,381 --> 00:21:17,361 !سأتأكد ان العالم كله سيعرف إسمي , حتى لو كان من باب الخوف 261 00:21:19,501 --> 00:21:22,461 ... حقاً ؟ حسناً إذاً 262 00:21:24,391 --> 00:21:27,781 ... سأغدو 263 00:21:34,921 --> 00:21:38,271 ... و انا تسائل مالذي كنت ستقوله 264 00:21:41,101 --> 00:21:43,161 !أنت شخص مثير للإهتمام , لــوفــي 265 00:21:43,161 --> 00:21:46,431 لا أستطيع الإنتظار لمعرفة ما يخبأه المستقبل لي 266 00:21:47,451 --> 00:21:50,691 ... لكن إنتظروا ... القرصنة تعني شيئاً واحداً 267 00:21:50,691 --> 00:21:54,261 لكن ثلاثتنا نريد ان نصبح القائد , صحيح ؟ 268 00:21:55,181 --> 00:21:57,011 ... إنها عقبة لم اضعها في الحسبان 269 00:21:57,011 --> 00:22:00,821 ... سابو , لقد ظننت أنك ستكون ملاحي او شيء من هذا القبيل 270 00:22:00,821 --> 00:22:03,131 !أنتم يا رفاق !إنضموا لسفينتي 271 00:22:03,131 --> 00:22:04,341 أنا أرفض 272 00:22:05,391 --> 00:22:09,771 لِمَ لا ؟! تعالوا انضموا معي 273 00:22:10,191 --> 00:22:11,761 ! هذا لن يحدث أبداً 274 00:22:11,761 --> 00:22:13,331 نــعــم , مستحيل 275 00:22:13,331 --> 00:22:14,601 !ماذا؟ 276 00:22:15,701 --> 00:22:17,221 حسناً , هكذا إذاً 277 00:22:17,221 --> 00:22:18,901 ماكان هذا ؟ 278 00:22:19,451 --> 00:22:21,841 أنت فعلاً شخص مثير للإهتمام , لــوفــيـ 279 00:22:26,781 --> 00:22:30,161 على أي حال , نستطيع تحديد مستقبلنا لاحقاً 280 00:22:30,161 --> 00:22:33,581 ... ربما ينتهي بنا الأمر بالإفتراق الى سفن متفرقة 281 00:22:34,601 --> 00:22:37,241 هل سرقت هذا من دادان؟ 282 00:22:38,141 --> 00:22:39,731 هل سمعت؟ 283 00:22:41,621 --> 00:22:44,461 عندما تتقارع أكواب الساكي سنُصبحُ أخوة 284 00:22:45,591 --> 00:22:48,011 !أخوة ؟ حقاً ؟ 285 00:22:48,511 --> 00:22:52,851 ... عندما نغدو قراصنة ربما لا نكون زملاء في نفس السفينة 286 00:22:53,171 --> 00:22:56,151 لكن روابطنا كأخوة ستبقينا متصلين 287 00:22:56,591 --> 00:22:59,901 أينما كنا و مهما كنا نفعل , هذه الرابطة لن تُكسر 288 00:23:03,291 --> 00:23:05,511 ... و بهذا و إبتداءً من اليوم , نـــحـــنُ 289 00:23:06,261 --> 00:23:07,691 أُخوة 290 00:23:14,291 --> 00:23:16,341 !أجــل 291 00:23:25,341 --> 00:23:28,011 , حلماً باليوم الذي سيشدون في الرحال للبحر كقراصنة 292 00:23:28,011 --> 00:23:30,431 Lلــوفي و الآخران تعرضا لكل انواع الأذى 293 00:23:31,041 --> 00:23:34,901 , ثم هجوم من بعض الأشخاص يهدد حياتهم المسالمة 294 00:23:34,901 --> 00:23:39,651 و الثلاثة قد اُجبروا على توديع حياتهم مع عائلة دادان 295 00:23:39,651 --> 00:23:41,271 : في المرة القادمة في ون بيس 296 00:23:41,271 --> 00:23:42,861 !الوداع لعائلة دادان؟ 297 00:23:42,861 --> 00:23:44,881 !القاعدة السرية إكتملت 298 00:23:44,881 --> 00:23:47,021 !سأغدوا ملكاً للقراصنة