1 00:02:48,011 --> 00:02:51,091 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 2 00:02:51,091 --> 00:02:52,631 صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ 3 00:02:52,631 --> 00:02:56,221 أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس 4 00:02:56,221 --> 00:02:58,811 الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر 5 00:02:59,891 --> 00:03:02,811 الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو 6 00:03:02,811 --> 00:03:04,731 مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة 7 00:03:04,731 --> 00:03:07,151 الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة 8 00:03:07,611 --> 00:03:11,611 لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى 9 00:03:11,611 --> 00:03:16,491 حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن 10 00:03:17,581 --> 00:03:19,331 ! أنا متحمس 11 00:03:20,001 --> 00:03:22,911 ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 12 00:03:23,251 --> 00:03:26,421 و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد 13 00:03:26,421 --> 00:03:29,761 و يستمرون بالإبحار في القراند لاين! 14 00:03:34,471 --> 00:03:38,571 ... بسبب فِقدان أخيه إيس في الحرب العظمى ضد البحرية 15 00:03:38,571 --> 00:03:40,501 , و من ثم تم اخذه لجزيرة النساء 16 00:03:40,501 --> 00:03:44,011 و هُناك غلب عليه حزنٌ لا يُحتمل 17 00:03:44,751 --> 00:03:49,231 و لكن الآن , لنرجع عشر سنوات للوراء .. إلى البحر الشرقي 18 00:03:49,231 --> 00:03:54,621 هذه القــصة تحكي عن لــوفي و إيس عندما كانا أطفالاً 19 00:03:55,421 --> 00:03:58,801 تم ترك لــوفي في جبل كورفو عند اللِصة دادان 20 00:03:58,801 --> 00:04:02,041 و هُناك إلتقى بمسببي المشاكل , إيس و سابو 21 00:04:16,051 --> 00:04:17,971 كيف حالك , بوتشي ؟ 22 00:04:22,051 --> 00:04:26,041 !من قام بفعل هذا؟! من حفر حُفرةً قِبالَ باب بيتي؟ 23 00:04:26,431 --> 00:04:29,831 لقد كان إيس و الآخران , لقد قالوا أنه فخٌ للإطاحة بالخنازير البرية 24 00:04:29,831 --> 00:04:34,211 !هذا بيتي أنا , لا تسمح لهم بأن يفعلوا مايشائون 25 00:04:34,491 --> 00:04:36,211 هؤلاء المزعجون 26 00:04:37,001 --> 00:04:40,631 !سابو , من أخبرك أنه يمكنك إفتعال المشاكل في منطقتنا؟ 27 00:04:40,941 --> 00:04:44,371 منطقتكم ؟ انتم مليئون بالتراهات 28 00:04:44,371 --> 00:04:47,141 لا تقفوا تثرثون هكذا , أروني مالديكم 29 00:04:47,601 --> 00:04:49,141 لا مشكلة معي 30 00:04:52,411 --> 00:04:53,441 إيس 31 00:04:54,521 --> 00:04:55,731 لا تبعد نظرك 32 00:05:00,361 --> 00:05:01,581 اللعنة 33 00:05:02,271 --> 00:05:02,951 أيها القزم اللعين 34 00:05:05,281 --> 00:05:06,281 لقد إنسحق وجهه 35 00:05:11,501 --> 00:05:13,891 أتت الشرطة , لنرحل من هنا 36 00:05:18,341 --> 00:05:19,671 لــوفي , تحرك 37 00:05:20,041 --> 00:05:21,381 من هنا , لــوفي 38 00:05:24,941 --> 00:05:26,551 لقد عدت لطبيعتي 39 00:05:32,081 --> 00:05:34,161 لنحظى بغزال كعشاء 40 00:05:34,571 --> 00:05:37,911 إنهم لذيذين جداً , لنذهب و نصيد البعض 41 00:05:37,911 --> 00:05:39,111 إنتظر 42 00:05:40,401 --> 00:05:41,891 لقد رجعنا 43 00:05:41,891 --> 00:05:44,591 لا ترجعوا ايها الملاعين 44 00:05:44,901 --> 00:05:45,981 هاكِ العشاء 45 00:05:46,451 --> 00:05:47,721 هيا إشووه بسرعة 46 00:05:47,721 --> 00:05:49,201 ! طعام , طعام 47 00:06:18,861 --> 00:06:21,111 ! لاتبذروا الطعام 48 00:06:23,601 --> 00:06:25,611 انا اُكَلُ هنا 49 00:06:27,661 --> 00:06:29,831 لا تأتي إلا عندما تنهي العد للعشرة آلاف 50 00:06:36,971 --> 00:06:38,071 توقف 51 00:06:38,641 --> 00:06:40,261 أيها الوغد 52 00:06:50,371 --> 00:06:55,731 اللعنة , لِمَ يتوجب علينا تنظيف المكان بأكلمه كل ليلة بعد الأكل ؟ 53 00:06:55,731 --> 00:06:58,341 أنا اقسم انني سأطرد هؤلاء الثلاثة خارجاً 54 00:07:03,421 --> 00:07:04,651 إنه جميل جداً 55 00:07:06,181 --> 00:07:08,221 ... لــوفي , إنتظر 56 00:07:12,351 --> 00:07:14,651 زعــ ــيــ ــمة؟ 57 00:07:17,841 --> 00:07:19,231 ... يا إلهي 58 00:07:23,241 --> 00:07:25,631 ... سريري هو المكان الوحيد الذي ارتاح فيه 59 00:07:31,301 --> 00:07:33,931 فلنقم بـجولةٍ تدريبة اخرى قبل ان ننام 60 00:07:33,931 --> 00:07:35,331 سأفوز بالتأكيد 61 00:07:35,331 --> 00:07:36,561 أنت لا تتعلم ابداً , أليس كذلك ؟ 62 00:07:36,561 --> 00:07:37,371 هيا بنا 63 00:07:59,341 --> 00:08:00,331 الجني-سان 64 00:08:17,911 --> 00:08:18,731 اللعنة 65 00:08:19,031 --> 00:08:21,141 لــوفي , هل أنت حي ؟ 66 00:08:21,141 --> 00:08:22,361 ... هذه الأرضية بالية جداً 67 00:08:22,651 --> 00:08:24,401 لقد قمتم بفعلها ! أيها اللعناء 68 00:08:24,401 --> 00:08:26,701 هــي 69 00:08:29,231 --> 00:08:30,461 فلنخلد الى النوم 70 00:08:30,461 --> 00:08:31,531 أنت محق 71 00:08:33,491 --> 00:08:35,991 يجب أن نجعل الأطفال يغادرون المكان 72 00:08:35,991 --> 00:08:40,161 .. بهذا المعدل , هؤلاء الثلاثة سيقضون على عائلة دادان 73 00:08:40,161 --> 00:08:43,221 في الحقيقة , انا لا اعتقد انني سأستمر طويلاً 74 00:08:43,221 --> 00:08:45,251 ...هو هوي , زعيمة 75 00:08:45,251 --> 00:08:49,091 ... لقد سيطروا بشكل كبير بالفعل 76 00:08:49,091 --> 00:08:53,291 إخرس ! انا لا اريد الإعتناء بهم بعد الآن 77 00:08:53,291 --> 00:08:55,381 لنجعلهم يخرجون بالحيلة 78 00:08:55,381 --> 00:08:58,131 !و من يهتم بوعدنا لــ جارب؟ 79 00:08:58,131 --> 00:08:58,891 هــوي 80 00:08:59,781 --> 00:09:01,111 !قارب ؟ 81 00:09:04,121 --> 00:09:08,021 أرجو ان تسامحني , لم اكن افكر سليماً 82 00:09:08,021 --> 00:09:13,091 ... المعذرة , و لكننا سمعنا أن لـوفي يعيش هنا 83 00:09:18,721 --> 00:09:19,541 !مــاكينو 84 00:09:19,541 --> 00:09:20,981 !لــوفي 85 00:09:21,841 --> 00:09:23,441 يبدوا انك بخير 86 00:09:23,441 --> 00:09:26,691 لقد مضت ستة اشهر , قلقنا عليك فقررنا زيارتك 87 00:09:26,691 --> 00:09:28,281 ! الــعـــمــدة 88 00:09:28,281 --> 00:09:29,921 لا تخبر قار-سان بهذا 89 00:09:30,551 --> 00:09:33,891 ...و لكن , معيشتك مع لُصوص الجبل شيءٌ لا يُصدق 90 00:09:34,191 --> 00:09:35,421 هل لديكِ مشكلة مع هذا ؟ 91 00:09:35,421 --> 00:09:39,331 بالتأكيد لدي , لا تكلميني هكذا أيتها اللصة اللعينة 92 00:09:39,331 --> 00:09:42,771 ! ماذا؟! هل كل من في قرية الطاحونة يتكلم هكذا؟ 93 00:09:43,361 --> 00:09:44,941 لدي هدية لك 94 00:09:45,261 --> 00:09:49,231 ... اعتقد ان قارب-سان لم يفكر بأشياء كهذه 95 00:09:49,231 --> 00:09:52,251 تا داه ! لديك بعض الملابس الجديدة لك 96 00:09:52,251 --> 00:09:53,921 رائع 97 00:09:53,921 --> 00:09:55,411 انا سعيدة لأنها أعجبتك 98 00:09:55,931 --> 00:09:57,711 ... يمكنني تعديل مقاسها , لذا 99 00:09:57,711 --> 00:09:58,951 أنتما الإثنان , تعالوا الى هنا 100 00:10:00,161 --> 00:10:01,081 نيه ؟ 101 00:10:03,001 --> 00:10:04,081 هــي 102 00:10:04,081 --> 00:10:05,551 أنت ايضاً 103 00:10:10,181 --> 00:10:12,761 .. لقد سمعت أنك ولد شقي , إيس-كن 104 00:10:12,761 --> 00:10:15,011 لكنك مهذبٌ جداً 105 00:10:15,011 --> 00:10:17,181 ... بــ ـشأن هذا 106 00:10:18,651 --> 00:10:19,611 إنه خجلان 107 00:10:19,611 --> 00:10:21,101 إيس , لقد تحول وجهك للون الأحمر 108 00:10:21,441 --> 00:10:22,441 أنتما 109 00:10:22,441 --> 00:10:24,521 لا تتحرك 110 00:10:24,521 --> 00:10:25,691 سأتصرف معكما لاحقاً 111 00:10:32,901 --> 00:10:34,681 أتمنى أن يعجبكم 112 00:10:38,681 --> 00:10:39,491 ! لــــذيــذ 113 00:10:43,371 --> 00:10:47,251 سيكون من الصعب الحصول على الطعام اللذيذ في رحلتنا 114 00:10:47,251 --> 00:10:51,001 لذا عند ذهابي للبحر , اول خطوة ستكون ضم أعظم طبَّاخ لطاقمي 115 00:10:51,311 --> 00:10:54,811 سأصبح قرصاناً قبلك , لذا هذا مستحيل بالنسبة لك 116 00:10:54,811 --> 00:10:58,051 هذا ليس عدلاً ! انا سأصبح قرصاناً قبلكما 117 00:11:04,351 --> 00:11:07,121 أنتما لا زلتما تفكران بهذا ؟ 118 00:11:08,711 --> 00:11:12,821 ! لقد قلت لكما أنكم ستصبحان من البحرية ! هل هذا صعبٌ لفهمه؟ 119 00:11:15,821 --> 00:11:16,671 دادان 120 00:11:16,671 --> 00:11:17,961 نعم , قارب-سان ؟ 121 00:11:19,391 --> 00:11:21,161 لِمَ تضربني انا ايضاً؟ 122 00:11:21,161 --> 00:11:24,291 لأن طريقة تربيتك لهؤلاء الأطفال لا تعجبني 123 00:11:24,291 --> 00:11:28,421 هذا هو قارب ؟ هذا المسن هو جد إيس و لوفي؟ 124 00:11:28,421 --> 00:11:32,091 يا فتى , انت كنت تتكلم عن شيء مثل الذهاب للبحر , صحيح ؟ 125 00:11:32,401 --> 00:11:34,521 !إنه ليس "فتى" إنه سابو 126 00:11:34,521 --> 00:11:39,181 ثلاثتنا شرب نخب الأخوة و وعدنا ان نصبح قراصنة 127 00:11:39,741 --> 00:11:41,481 ... لم يكن عليك قول هذا 128 00:11:41,481 --> 00:11:48,191 اوه , بمعنىً آخر الآن يوجد ثلاثة اغبياء يريدون مني أن أعطيهم بعض التمارين ؟ 129 00:11:51,491 --> 00:11:52,651 لن تهرب بعيداً 130 00:11:53,541 --> 00:11:55,511 ... يا إلهي 131 00:11:57,451 --> 00:12:01,531 أنا سعيدة من اجلك لــوفي , لديك إخوان الآن 132 00:12:03,411 --> 00:12:05,041 لقد قلت لك إنتظر 133 00:12:09,481 --> 00:12:11,751 هذا المُسن وحش 134 00:12:17,881 --> 00:12:22,341 هذا كل مالدي لهذا اليوم , في الغد سأعطيكم ما هو اصعب 135 00:12:22,341 --> 00:12:23,681 لذا لا تموتوا الآن 136 00:12:37,681 --> 00:12:40,861 على هذا المعدل , جدي سيقتلنا بحلول الغد 137 00:12:40,861 --> 00:12:42,911 , حتى لو صمدنا اكثر لنذهب للبحر 138 00:12:42,911 --> 00:12:45,991 سيتم ضربنا حتى نفقد أمل القرصنة 139 00:12:45,991 --> 00:12:47,831 انا لا اريد الموت 140 00:12:47,831 --> 00:12:49,711 هنالك حل واحد 141 00:12:50,011 --> 00:12:53,081 إنه وقت الإنتقال , أيها الإخوة 142 00:13:05,521 --> 00:13:07,261 We're moving out. 143 00:13:06,181 --> 00:13:08,911 " ... نحن سننتقل" 144 00:13:08,911 --> 00:13:09,831 !ماذا؟ 145 00:13:17,941 --> 00:13:19,901 مالذي سنفعله حيال هذا ؟ 146 00:13:20,981 --> 00:13:22,831 يا له من إزعاج 147 00:13:22,831 --> 00:13:28,351 كيف يمكنك ان تكون مرتاحاً ! شهرتهم قد قطعت كل الطريق لتصل مركز المدينة 148 00:13:28,351 --> 00:13:33,831 إذا لم يكونوا تحت حماية لصوص الجبل , سيحاول أحدهم قتلهم 149 00:13:33,831 --> 00:13:39,871 لقد إنتهت إجازتي , تأكدوا ان تدربوهم ليصبحوا جنود بحرية عظماء حال عودتي 150 00:13:39,871 --> 00:13:41,901 !انت تلقي بالمسؤولية علي مجدداً؟ 151 00:13:41,901 --> 00:13:42,531 !هاه 152 00:13:42,531 --> 00:13:44,391 مع السلامة 153 00:13:47,651 --> 00:13:49,601 مع السلامة 154 00:13:52,811 --> 00:13:55,741 لِمَ يتوقع من لصوص الجبال ان يدربوا جنود بحرية؟ 155 00:13:55,741 --> 00:13:57,681 ! هذا الرجل العجوز خَرِف 156 00:13:57,681 --> 00:13:59,461 ...هوي هوي , أيتها الزعيمة 157 00:13:59,461 --> 00:14:04,261 بالرغم من شكواتك المتواصلة منهم إلا أنكِ تبدين قلقة على هؤلاء الأطفال 158 00:14:05,041 --> 00:14:06,871 ! و كأنني أهتم 159 00:14:06,871 --> 00:14:09,861 !و الآن بعد التفكير بالأمر , لقد جعلوا الأمور أسهل لنا 160 00:14:09,861 --> 00:14:13,021 قد غادروا بمفردهم 161 00:14:13,021 --> 00:14:14,001 !الحمدالله 162 00:14:15,891 --> 00:14:17,351 ! لقد هربنا بكل نجاح 163 00:14:17,961 --> 00:14:19,801 دادان و عصابتها لم يلاحقونا 164 00:14:23,791 --> 00:14:27,891 "هذا ما يقصده المثل "طفل الشيطان لديه حظ شيطاني 165 00:14:27,891 --> 00:14:30,681 إنه إبنٌ لشيطانٍ أيضاً 166 00:14:31,141 --> 00:14:35,691 على الأرجح أنهم سعداء بالتخلص منا 167 00:14:39,571 --> 00:14:43,441 ... إنها تمطر بالخارج 168 00:14:54,681 --> 00:14:56,811 لنتخذ ملجاً هنا لوهلة 169 00:14:58,591 --> 00:15:00,591 !هذا يبدو مثيراً 170 00:15:04,871 --> 00:15:08,841 ! انا لا اريد الموت على يد قارب 171 00:15:08,841 --> 00:15:11,491 ! إذهبوا و ابحثوا عن هؤلاء الأطفال الأغبياء 172 00:15:11,491 --> 00:15:12,931 فُهِم 173 00:15:28,411 --> 00:15:35,381 إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية Crazyx9 : بواسطة Abdullak289@Gmail.com Visit us at http://www.yibis.com/ 174 00:15:35,381 --> 00:15:42,881 ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته Chat us up at #yibis@irc.rizon.net 175 00:16:07,111 --> 00:16:09,371 هـــوي 176 00:16:09,371 --> 00:16:11,821 إيس , سابو 177 00:16:11,821 --> 00:16:13,121 لـــــوفي 178 00:16:13,121 --> 00:16:14,541 ألقوا نظرة على هذا 179 00:16:14,541 --> 00:16:15,861 !ماهذا؟ 180 00:16:15,861 --> 00:16:17,831 إنها مخططات لقاعدة 181 00:16:17,831 --> 00:16:20,831 كما تعلمون لا يمكننا النوم خارجاً للأبد 182 00:16:20,831 --> 00:16:24,711 لذا سنقوم بتشييد قاعدة سرية هنا 183 00:16:24,711 --> 00:16:26,601 قاعدة سرية؟ 184 00:16:26,601 --> 00:16:28,341 !هــذا رآآئع 185 00:16:28,341 --> 00:16:29,941 من أين سنجلب المعدات؟ 186 00:16:29,941 --> 00:16:32,851 ... لدينا أكثر من اللازم 187 00:16:32,851 --> 00:16:34,181 هُناك 188 00:18:22,581 --> 00:18:25,871 ! هذا مذهل , إنها تبدوا مثل التي في المخططات 189 00:18:25,871 --> 00:18:28,151 يجب أن اعترف , إنها معدة بإتقان 190 00:18:28,701 --> 00:18:30,461 ما الأمر , إيس ؟ 191 00:18:30,461 --> 00:18:32,261 ... من المفترض أنها قاعدة سرية 192 00:18:32,651 --> 00:18:34,361 لذا علينا نصب بعض الفخاخ 193 00:18:34,361 --> 00:18:36,091 فهمتك! فكرة جيدة 194 00:18:40,251 --> 00:18:45,771 مرحة! المحطة الرمادية , قرية الطاحونة !و البحر الشرقي , أنا اراها كلها 195 00:18:46,141 --> 00:18:48,771 هذا ليس بالأمر العظيم , أهوَ؟ 196 00:18:49,191 --> 00:18:50,861 يجب عليكم ان تروا هذا 197 00:19:04,581 --> 00:19:07,261 ... هذا بالفعل شيء مختلف 198 00:19:19,261 --> 00:19:21,661 ! لــوفي هناك عاصفة قادمة , إرفع الأشرعة 199 00:19:21,661 --> 00:19:22,261 حــآضــر 200 00:19:27,391 --> 00:19:29,361 !لنبحر من خلالها و نجد بعض الكنوز 201 00:19:29,981 --> 00:19:32,191 تم رصد العدو على الميمنة 202 00:19:32,481 --> 00:19:35,441 !إنها سفينة بلوجام,تأهبوا للقتال 203 00:19:37,561 --> 00:19:39,581 ! إنه يهاجموننا , فلنرجع 204 00:19:39,581 --> 00:19:40,661 ! لنتخذ إجراءات المراوغة 205 00:19:40,661 --> 00:19:43,351 !لــوفي , توجه للميسرة 206 00:19:43,781 --> 00:19:45,781 حــسناً , فهمتك 207 00:19:45,781 --> 00:19:49,831 !"هذا ليس صحيحاً ! في مثل هذه الأوقات يجب عليك قول "حــآضـر 208 00:19:49,831 --> 00:19:50,871 اوه حسناً 209 00:19:51,771 --> 00:19:54,521 !لــوفي , توجه للميسرة 210 00:19:54,521 --> 00:19:57,751 التوجه للميسرة , حــآضــر 211 00:20:01,811 --> 00:20:03,811 وقت محاصرتهم , إدنوا من سفينتهم لنهاجمها 212 00:20:06,351 --> 00:20:08,601 ! إنها لحظة الثأر , سابو 213 00:20:08,601 --> 00:20:09,961 !أُترك هذا لي 214 00:20:09,961 --> 00:20:11,941 لا تبكي الآن , لــوفــي 215 00:20:11,941 --> 00:20:12,441 حسناً 216 00:20:25,171 --> 00:20:27,011 لقد قضينا عليهم| 217 00:20:27,011 --> 00:20:28,591 مرحة 218 00:20:28,591 --> 00:20:30,251 إنتصرنا 219 00:20:34,371 --> 00:20:35,751 هذا رآآئع 220 00:20:35,751 --> 00:20:37,601 نعم , إنه الأفضل 221 00:20:38,951 --> 00:20:41,721 !القاعدة السرية الخاصة بنا 222 00:20:42,291 --> 00:20:43,891 !لقد وجدناهم 223 00:20:44,861 --> 00:20:47,281 !ألم تجدوا الأطفال بعد؟ 224 00:20:47,281 --> 00:20:48,141 ... نحن آسفون 225 00:20:48,141 --> 00:20:54,111 اخبرنا الناس أنهم ظهروا في المحطة الرمادية و الغابة , و لكن لا شيء على وجه التحديد 226 00:20:54,111 --> 00:20:56,721 !لقد مر إسبوعان منذ إختفائهم 227 00:20:56,721 --> 00:21:00,701 !أنت لا تفترض أنه تم أكلهم بواسطة نمر كبير في الغابة , أليس كذلك؟ 228 00:21:00,701 --> 00:21:03,611 !زعيمة 229 00:21:02,281 --> 00:21:03,611 !لقد وجدناهم 230 00:21:03,881 --> 00:21:04,911 !حقاً؟ 231 00:21:05,191 --> 00:21:09,321 إنهم في الغابة , و قد بنوا لهم حِصناً على شجرة كبيرة 232 00:21:09,321 --> 00:21:11,541 نستطيع أخذكِ هُناك حالاً 233 00:21:11,541 --> 00:21:12,891 ... هكذا إذاً 234 00:21:12,891 --> 00:21:14,711 أليس هذا مريحاً , أيتها الزعيمة؟ 235 00:21:14,711 --> 00:21:17,411 ... لقد كنتِ فعلاً قلقة بشأنهم 236 00:21:17,411 --> 00:21:21,061 مــ ــآآذا , ألازالوا أحياء؟ 237 00:21:21,061 --> 00:21:23,801 !هؤلاء الأطفال أقوياء بشكل مزعج 238 00:21:25,011 --> 00:21:27,011 مــــآآذا ؟ 239 00:21:27,011 --> 00:21:31,901 لا تقفوا هكذا , إذهبوا و أجلبوا شيئاً للعشاء 240 00:21:31,901 --> 00:21:33,311 حآآآضر 241 00:21:48,411 --> 00:21:52,211 ...إيس...سابو...إنتظرا 242 00:21:52,791 --> 00:21:56,741 ... على الأقل وجوههم عند النوم كمثل وجوه الأطفال العاديين 243 00:21:57,961 --> 00:22:00,751 ...هــوي , على هذا المنوال سيصيبك الزكام 244 00:22:48,951 --> 00:22:50,371 لقد وقع شيءٌ في الفخ 245 00:22:51,731 --> 00:22:52,891 هل يحاول أحدهم غزونا؟ 246 00:22:54,981 --> 00:22:57,711 هاه , ربما يكون عطلاً فنياً ؟ 247 00:22:57,711 --> 00:23:01,721 لقد نصبنا هذا الفخ بعجلة فهذا ليس غريباً 248 00:23:03,901 --> 00:23:05,071 ...إيس 249 00:23:06,931 --> 00:23:11,321 ...أنا لــن 250 00:23:11,321 --> 00:23:12,791 أقلق بشأنهم مجدداً 251 00:23:25,821 --> 00:23:30,691 لــوفي و أصدقائه يُهاجمهم دُبٌ ضخم , و عجوزٌ وحيدٌ يُنقِذُهُم 252 00:23:30,691 --> 00:23:35,061 الرجل العجوز يدعي بأنه قاتل قولد روجر سابقاً 253 00:23:35,061 --> 00:23:37,061 و بسماع هذا , لــوفي قد فرح كثيراً 254 00:23:37,521 --> 00:23:40,701 , الإستماع للقصص عن ملك القراصنة ! التي لم يسمعوا مثلها قط 255 00:23:40,701 --> 00:23:42,151 : في المرة القادمو في ون بيس 256 00:23:42,151 --> 00:23:43,401 لـوفي يصبح مبتداً ؟ 257 00:23:43,401 --> 00:23:45,401 ! الرجل الذي قاتل ملك القراصنة 258 00:23:45,401 --> 00:23:47,341 !سأغدوا ملكاً للقراصنة