1 00:02:48,151 --> 00:02:51,231 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 2 00:02:51,231 --> 00:02:52,771 صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ 3 00:02:52,771 --> 00:02:56,361 أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس 4 00:02:56,361 --> 00:02:58,951 الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر 5 00:03:00,031 --> 00:03:02,951 الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو 6 00:03:02,951 --> 00:03:04,871 مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة 7 00:03:04,871 --> 00:03:07,291 الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة 8 00:03:07,751 --> 00:03:11,751 لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى 9 00:03:11,751 --> 00:03:16,631 حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن 10 00:03:17,721 --> 00:03:19,471 ! أنا متحمس 11 00:03:20,141 --> 00:03:23,051 ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 12 00:03:23,391 --> 00:03:26,561 و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد 13 00:03:26,561 --> 00:03:29,901 و يستمرون بالإبحار في القراند لاين 14 00:03:34,951 --> 00:03:39,141 ... بسبب فِقدان أخيه إيس في الحرب العظمى ضد البحرية 15 00:03:39,141 --> 00:03:40,901 , تم اخذه لجزيرة النساء 16 00:03:41,631 --> 00:03:44,771 و هُناك غلب عليه حزنٌ لا يُحتمل 17 00:03:46,161 --> 00:03:50,681 و لكن الآن , لنرجع عشر سنوات للوراء .. إلى البحر الشرقي 18 00:03:51,241 --> 00:03:57,521 هذه القــصة تحكي عن لــوفي و إيس عندما كانا أطفالاً 19 00:03:59,301 --> 00:04:02,931 تم ترك لــوفي في جبل كورفو عند عائلة دادان , عائلة لصوص جبل كورفو 20 00:04:02,931 --> 00:04:06,311 و هُناك إلتقى بمسببي المشاكل , إيس و سابو 21 00:04:06,311 --> 00:04:09,021 و شربوا نخب الأخوة معاً 22 00:04:09,021 --> 00:04:12,401 ستبقينا روابطنا كأخوة متصلين 23 00:04:14,481 --> 00:04:16,741 ... و بهذا و إبتداءً من اليوم , نـــحـــنُ 24 00:04:17,621 --> 00:04:18,901 أُخوة 25 00:04:22,531 --> 00:04:24,531 !أجــل 26 00:04:25,051 --> 00:04:28,731 سأصبح قرصاناً قبلك , لذا هذا مستحيل بالنسبة لك 27 00:04:28,731 --> 00:04:32,041 هذا ليس عدلاً ! انا سأصبح قرصاناً قبلكما 28 00:04:35,551 --> 00:04:38,291 أنتما لا زلتما تفكران بهذا ؟ 29 00:04:39,901 --> 00:04:44,001 ! لقد قلت لكما أنكم ستصبحان من البحرية ! هل هذا صعبٌ لفهمه؟ 30 00:04:45,721 --> 00:04:48,021 " ... نحن سننتقل" 31 00:04:53,021 --> 00:04:54,381 هذا رآآئع 32 00:04:54,381 --> 00:04:56,261 نعم , إنه الأفضل 33 00:04:57,571 --> 00:05:00,361 !القاعدة السرية الخاصة بنا 34 00:05:00,921 --> 00:05:03,241 !لقد وجدناهم 35 00:05:13,831 --> 00:05:15,811 ... تغير الفصل 36 00:05:15,811 --> 00:05:16,681 الشتاء 37 00:05:20,291 --> 00:05:22,321 سابو , لقد ذهب من ذلك الإتجاه 38 00:05:22,321 --> 00:05:23,181 لا تجعله يهرب 39 00:05:23,181 --> 00:05:25,771 إعتمد علي , لن ندعه يهرب 40 00:05:29,341 --> 00:05:31,181 جيد , لقد حاصرناه 41 00:05:39,531 --> 00:05:41,021 لــوفي , سيصل إليك قريباً 42 00:05:44,581 --> 00:05:46,701 لقد أتى ... ها أنا ذا 43 00:05:57,501 --> 00:06:00,141 !لن تفلت بعيداً 44 00:06:21,191 --> 00:06:23,431 لقد فعلتها ... لقد قضيت عليه 45 00:06:24,621 --> 00:06:25,851 أحسنت , لــوفي 46 00:06:25,851 --> 00:06:28,121 هذا صيدنا الثاني لهذا اليوم 47 00:06:28,121 --> 00:06:30,681 !و الآن سنحظى بالكثير من حساء الدانبا 48 00:06:30,681 --> 00:06:31,171 مرحة 49 00:06:31,171 --> 00:06:34,411 لقد فعلتها ! مرحة 50 00:06:34,441 --> 00:06:37,221 إنه صيدي الأول , ياي 51 00:06:37,221 --> 00:06:38,251 إنظر إلى هناك 52 00:06:39,751 --> 00:06:41,381 لــوفي , إنظر خلفك 53 00:06:42,851 --> 00:06:43,711 خلفي؟ 54 00:06:50,991 --> 00:06:51,591 !نــمــر 55 00:06:54,061 --> 00:06:56,771 لا بد أنه تَبِعَ رائحة صيدنا 56 00:06:56,771 --> 00:06:58,731 لــوفي , إبتعد من هناك 57 00:06:58,751 --> 00:07:00,431 إنه يلاحق الدانبا 58 00:07:09,781 --> 00:07:11,881 لقد قتلته بمفردي 59 00:07:11,881 --> 00:07:13,481 ... ليس هنالك أي مجال أن 60 00:07:14,071 --> 00:07:16,601 أجــ ـعـ ـلك تأخذه 61 00:07:16,601 --> 00:07:19,391 إنه قويٌ جداً بالنسبة لك , أهرب بسرعة 62 00:07:19,951 --> 00:07:22,461 مستحيل ! هِم أيها الأخرق 63 00:07:22,461 --> 00:07:24,381 إذا لم تتركه سأوسعك ضرباً 64 00:07:27,721 --> 00:07:28,901 ذلك الغبي 65 00:07:28,901 --> 00:07:30,171 لــوفي 66 00:07:30,171 --> 00:07:31,851 ... أيها الـــ 67 00:07:48,681 --> 00:07:50,031 ... الــلـعنة عــلــيك 68 00:07:51,031 --> 00:07:52,981 ...قومو قومو نو 69 00:07:52,981 --> 00:07:54,061 إنتظر إنتظر 70 00:07:54,501 --> 00:07:57,961 !لنهرب بينما هو مُلتهي بالفريسة 71 00:07:57,961 --> 00:07:58,791 حسناً 72 00:07:59,661 --> 00:08:01,791 سأتصرف معك لاحقاً 73 00:08:14,931 --> 00:08:17,921 ... إنه لمن المؤسف ان تخسر فريستك الأولى بهذا الشكل 74 00:08:17,921 --> 00:08:21,751 دعه و شأنه , مالذي نستطيع فعله ضد ملك النمور؟ 75 00:08:21,751 --> 00:08:26,281 !لكنني انا من قمت بصيد ذلك!لِمَ يأخذ شيئاً ليس له؟ 76 00:08:26,871 --> 00:08:28,781 أيــها الــ ــغبي لا تقم بهز الجسر 77 00:08:34,881 --> 00:08:36,881 هــي توقف 78 00:08:36,881 --> 00:08:38,231 أوقف ذلك 79 00:08:58,321 --> 00:09:00,621 سابو أسرع و أسحبنا 80 00:09:01,081 --> 00:09:02,461 ... حسناً 81 00:09:04,961 --> 00:09:05,931 آسف 82 00:09:08,331 --> 00:09:12,471 لقد رجعنا اخيراً , حظنا كان سيئاً اليوم ! لنخلد إلى النوم 83 00:09:12,471 --> 00:09:15,531 بون اون تسويتا: الوصول تسويتي ني: الحظ السيء 84 00:09:12,471 --> 00:09:15,531 نحن قد عدنا , لكننا غير محظوظين ها {TL: Pun: This could be interpreted as "We're back, but we're not back"} 85 00:09:16,401 --> 00:09:17,701 انا جائع جداً 86 00:09:17,701 --> 00:09:18,861 !وخطأ من كان هذا؟ 87 00:09:18,861 --> 00:09:20,121 آخ مؤلم 88 00:09:21,621 --> 00:09:26,551 ... و لكن لا زالت هذه اول فريسة له التي سرقت 89 00:09:26,551 --> 00:09:28,801 لا عجب انه غاضب 90 00:09:29,421 --> 00:09:31,521 محاولة قتال ملك النمور هو تهورٌ بالفعل 91 00:09:31,521 --> 00:09:33,811 ! لا يحق لك التكلم عن هذا 92 00:09:33,811 --> 00:09:34,771 إخرس 93 00:09:58,881 --> 00:10:01,261 الإخوة هو شيءٌ رائع 94 00:10:01,261 --> 00:10:03,751 ... لو كنتما انتما الإثنان جزءً من طاقمي 95 00:10:09,931 --> 00:10:12,421 كابتن , لا حاجة لك ان تتدخل هنا 96 00:10:12,421 --> 00:10:13,971 دعنا نتكفل بالأمر 97 00:10:14,421 --> 00:10:17,181 لا , كـ "كـابتن" أنا سأذهب أيضاً 98 00:10:24,361 --> 00:10:26,221 مالذي تضحك بشأنه؟ 99 00:10:26,221 --> 00:10:28,891 ... الضحك لن يقوم بملئ معدتك 100 00:10:28,891 --> 00:10:30,361 لقد قررت 101 00:10:31,171 --> 00:10:34,141 ! إيس,سابو! عليكم بالإنضمام لطاقمي 102 00:10:34,141 --> 00:10:35,401 حسناً ؟ ستنضمون أليس كذلك؟ 103 00:10:35,741 --> 00:10:36,951 مالذي جرى بك , كل هذا فجأة؟ 104 00:10:37,371 --> 00:10:40,451 أعتقدت اننا اتفقنا على تقرير ذلك عندما نكبر ؟ 105 00:10:40,451 --> 00:10:45,071 !و لكنني لا زلت افكر انه سيكون ممتعاً إن كنا نحن الثلاثة معاً 106 00:10:45,071 --> 00:10:47,501 ستحتاجون مساعدتي , صحيح ؟ 107 00:10:47,921 --> 00:10:51,601 ... انا افهم من كلامك انك انت تحتاج مساعدتنا , لكن 108 00:10:51,601 --> 00:10:52,451 ... أجل 109 00:10:52,451 --> 00:10:53,511 أنت مخطأ 110 00:10:54,291 --> 00:10:55,421 سأحميكم 111 00:10:55,421 --> 00:10:59,471 لو قررتما الإلتحاق بطاقمي سأقبلكما في أي وقت 112 00:10:59,471 --> 00:11:00,891 ! لا , سوف يكون طاقمي 113 00:11:00,891 --> 00:11:03,931 لقد إنتهت هذه المحادثة 114 00:11:04,471 --> 00:11:05,921 لن تنضموا إلي مهما حصل ؟ 115 00:11:05,921 --> 00:11:07,081 أنا لـن أفعل 116 00:11:07,081 --> 00:11:08,281 ماذا عنك , سابو؟ 117 00:11:08,281 --> 00:11:11,651 لا اريد ان اكون تابعاً لأحد , أنسى الموضوع 118 00:11:12,121 --> 00:11:14,461 مابكم ؟ سيكون الأمر ممتعاً 119 00:11:16,021 --> 00:11:17,141 صحيح 120 00:11:17,701 --> 00:11:22,081 مارأيكم بــ .. الذي يهزم النمر العملاق سيكون الكابتن؟ 121 00:11:22,081 --> 00:11:25,021 النمر العملاق ؟ هل أنت جاد؟ 122 00:11:25,021 --> 00:11:29,041 فرصة حصولك على لقب الكابتن هو صفر , أتعلم ذلك؟ 123 00:11:29,471 --> 00:11:31,201 ! هذا ليس صحيحاً 124 00:11:31,201 --> 00:11:35,081 لا احد منا يستطيع هزم ذلك الشيء , صحيح؟ 125 00:11:35,081 --> 00:11:36,411 هذا مثير 126 00:11:36,921 --> 00:11:38,551 حسناً , لقد تقرر الأمر 127 00:11:38,551 --> 00:11:40,041 إتفقنا 128 00:11:46,871 --> 00:11:48,191 هل الجميع جاهزون؟ 129 00:11:51,341 --> 00:11:52,361 نعم 130 00:11:52,361 --> 00:11:55,591 لقد تعبنا في صيد هذا .. يا له من تبذير 131 00:11:55,591 --> 00:11:59,951 ليس لدينا خيار آخر , هذا الطعم سيقوده إلينا 132 00:12:04,871 --> 00:12:05,971 ها هو آتٍ 133 00:12:05,951 --> 00:12:08,541 أيها الطماع الأحمق , لن ندعك تأخذهم اليوم 134 00:12:16,701 --> 00:12:17,471 إنه هُنا 135 00:12:20,361 --> 00:12:23,901 هاه ؟ هل هذا ملك النمور؟ 136 00:12:28,271 --> 00:12:30,581 ماذا... هذا مجرد دب 137 00:12:30,581 --> 00:12:33,101 هذه مُمل , إذهب بعيداً 138 00:12:35,361 --> 00:12:38,361 لا , هذا الدب بقوة ملك النمور 139 00:12:38,891 --> 00:12:42,111 إذا لم نستطع هزمه فلن تكون لنا فرصة ضد ملك النمور 140 00:12:42,821 --> 00:12:47,751 لقد فهمت , إذا ستكون هزيمته تدريباً ممتازاً لنا , صحيح؟ 141 00:12:47,751 --> 00:12:49,471 سأذهب اولاً 142 00:12:49,471 --> 00:12:50,991 يا لها من أساليب رخيصة 143 00:12:50,991 --> 00:12:52,171 ليس عدلاً 144 00:13:24,161 --> 00:13:26,121 لا فائدة , لن يهدأ 145 00:13:30,661 --> 00:13:31,931 سننتهي 146 00:13:54,771 --> 00:13:56,311 مــ ـن هذا؟ 147 00:14:04,331 --> 00:14:06,551 ذلك الرجل العجوز في مأزق 148 00:14:06,551 --> 00:14:09,401 هذا ناقوري من المحطة الرمادية 149 00:14:09,401 --> 00:14:12,011 أهرب , سيجعلك تطير 150 00:14:17,711 --> 00:14:19,751 مالذي تفعله أيها العجوز ؟ 151 00:14:24,381 --> 00:14:25,381 !نوشي 152 00:14:44,721 --> 00:14:48,961 هذا ليس عرينك , أليس كذلك؟ 153 00:14:49,991 --> 00:14:52,971 !إرجع للغابة , نوشي 154 00:15:09,571 --> 00:15:10,931 !مذهل 155 00:15:16,091 --> 00:15:18,541 إنه مثل ما حصل في ذلك اليوم 156 00:15:19,361 --> 00:15:26,371 إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية Crazyx9 : بواسطة Abdullak289@Gmail.com Visit us at http://www.yibis.com/ 157 00:15:26,371 --> 00:15:33,871 ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته Chat us up at #yibis@irc.rizon.net 158 00:15:38,321 --> 00:15:41,711 !ناقوري,لقد كنت قرصاناً؟! وليس قرصاناً فقط , بل كابتناً؟ 159 00:15:44,631 --> 00:15:45,921 لقد كنت بالفعل 160 00:15:45,921 --> 00:15:52,191 !لقد حرزت ذلك! فقط كابتن يستطيع فعل شيء كهذا 161 00:15:52,191 --> 00:15:53,531 شيء كهذا؟ 162 00:15:54,121 --> 00:15:58,971 !أوقفت ذلك الدب الضخم فقط بالنظر إليه ... أنت مثل شانكس 163 00:15:58,971 --> 00:16:01,171 أنت مذهل أيها العجوز 164 00:16:01,171 --> 00:16:03,401 ... هكذا إذاً 165 00:16:04,441 --> 00:16:07,781 لا أصدق ان ناقوري كان قرصاناً 166 00:16:08,421 --> 00:16:09,951 ... أنا أعني 167 00:16:11,371 --> 00:16:14,491 ... هو يتجول باحثاً عن الخردة 168 00:16:14,491 --> 00:16:17,421 ... و يمضي الأيام يطرق عليها 169 00:16:17,421 --> 00:16:20,681 في محاولات لصنع أجهزة تافهة 170 00:16:20,681 --> 00:16:27,071 سُكان المحطة الرمادية و طاقم بلوجام يستهزؤون ....به بشكر مستمر , هذا ما كنت أراه 171 00:16:27,071 --> 00:16:29,041 .. لقد كان عجوزاً بائس 172 00:16:29,041 --> 00:16:31,191 يا لك من طفل , سابو 173 00:16:31,191 --> 00:16:32,961 !هذا هو القرصان الحقيقي 174 00:16:32,961 --> 00:16:37,231 !أنت طفل أيضاً ! و مالذي تعرفه عن القراصنة؟ 175 00:16:38,101 --> 00:16:42,271 أنا أعرف ! شانكس لا يختار القتال بدون معنى 176 00:16:42,271 --> 00:16:44,021 شانكس مرة أخرى ؟ 177 00:16:44,021 --> 00:16:45,741 هــي لقد اكتملت هذه 178 00:16:47,191 --> 00:16:48,531 !!! حآآآر 179 00:16:49,871 --> 00:16:51,251 ! لقد حصل على الجزء الأكبر 180 00:16:51,251 --> 00:16:53,911 هذا بسبب أنك كنت بعيداً عنها 181 00:16:53,911 --> 00:16:54,711 هم هم هم 182 00:16:56,821 --> 00:16:59,541 ناقوري كُل ايضاً , إنه مكافأتك لإنقاذنا 183 00:16:59,541 --> 00:17:01,881 ... اوه شكراً لكم 184 00:17:02,501 --> 00:17:07,551 إذاً ... مالذي يفعله كابتن قراصنة في مكان كهذا؟ 185 00:17:10,551 --> 00:17:13,301 هل تريد أن تعرف حقاً-نوشي ؟ 186 00:17:13,301 --> 00:17:16,681 إذا لم ترغب بإخبارنا فلا بأس 187 00:17:16,681 --> 00:17:19,641 لا سأخبركم -نوشي 188 00:17:19,641 --> 00:17:23,061 هل سمعتم عن قولد روجر ؟ 189 00:17:24,731 --> 00:17:26,071 روجر؟ 190 00:17:26,071 --> 00:17:28,721 أنا أعرفه ! ملك القراصنة أليس كذلك ؟ 191 00:17:28,721 --> 00:17:32,671 ... طاقمي أختار القتال مع روجر 192 00:17:32,671 --> 00:17:33,611 !حقاً؟ 193 00:17:33,611 --> 00:17:35,841 و خسرنا ... 194 00:17:35,841 --> 00:17:38,661 كُلنا ذهب في طُرُقٍ شتى بعد ذلك 195 00:17:40,731 --> 00:17:44,791 ... و ظللت بالإنجراف في الأنحاء و كأنني اسقط من على منحدر 196 00:17:44,791 --> 00:17:46,511 و إنتهى الأمر بي هكذا 197 00:17:47,411 --> 00:17:51,221 إنها قصة بسيطة و لكن هذا ماحدث-نوشي 198 00:17:51,221 --> 00:17:55,221 !و لكنك قمت بالقتال ضد ملك القراصنة , صحيح؟ هذا رائع 199 00:17:56,621 --> 00:18:00,601 او لا لا ... لم نكن نداً له 200 00:18:00,601 --> 00:18:04,401 لقد مسح بنا الأرض كُلياً 201 00:18:04,841 --> 00:18:09,901 ... حقاً؟ إذا فملك القراصنة كان قوياً حتى انك لم تستطع هزمه 202 00:18:10,901 --> 00:18:17,481 نعم .. لم يكن فقط روجر إنما أفراد طاقمه كانوا أقوياء بشكل لا يصدق - نوشي 203 00:18:17,481 --> 00:18:22,961 عملهم الجماعي المنتظم و الذي لا تشوبه شائبة ...كان اكثر شيئاً مذهلاً بشأنهم 204 00:18:23,401 --> 00:18:26,581 ربما كنا أعدائاً و لكنني حظيت بشرف إلتقائهم 205 00:18:32,371 --> 00:18:35,801 هكذا إذاً .. إذاً فالدرب طويل لأصبح قرصاناً حقيقياً 206 00:18:36,401 --> 00:18:39,431 هل انت مهتم بالقراصنة - نوشي ؟ 207 00:18:39,431 --> 00:18:40,821 سأصبح واحداً 208 00:18:40,821 --> 00:18:42,781 قرصان؟ 209 00:18:42,781 --> 00:18:44,641 !نعم قرصان 210 00:18:44,641 --> 00:18:48,061 اوه صحيح ! أيها القرصان العجوز هل يمكنك تدريبي؟ 211 00:18:49,131 --> 00:18:51,201 أريد ان اصبح اقوى 212 00:18:51,201 --> 00:18:54,681 ! يجب أن اصبح كابتن إيس و سابو 213 00:18:54,681 --> 00:18:56,161 كابتنهم ؟ 214 00:18:56,161 --> 00:18:58,321 ! لا بأس بذلك صحيح ؟ كُن مدربي 215 00:18:59,631 --> 00:19:00,721 حسناً -نوشي 216 00:19:00,721 --> 00:19:02,001 هل انت موافق؟ 217 00:19:02,571 --> 00:19:06,091 ! ياي ! سأعتمد عليك من الآن فصاعداً 218 00:19:09,071 --> 00:19:10,611 هــي , أين ذهب إيس 219 00:19:10,611 --> 00:19:13,381 ... حسناً , بشأن هذا 220 00:19:16,261 --> 00:19:18,641 !ملك القراصنة هو والد إيس؟ 221 00:19:19,271 --> 00:19:22,601 أجل و لكن هذا سر أتفقنا ؟ 222 00:19:22,601 --> 00:19:25,281 لا تقل كلمةً عن هذا أمام إيس 223 00:19:25,281 --> 00:19:27,121 لو فعلت سيقوم بقتلك 224 00:19:27,121 --> 00:19:28,301 لماذا ؟ 225 00:19:28,301 --> 00:19:32,231 لا أعلم التفاصيل , و لكن على أيةِ حال .. إنه يكره روجر 226 00:19:32,231 --> 00:19:34,491 و لكنه والده, صحيح؟ 227 00:19:34,491 --> 00:19:37,151 و ماذا اذا كان والده ؟ 228 00:19:39,931 --> 00:19:44,581 انا اشعر بالأسف عليكما و لكن , حتى !بوجود والداي أنا لا زلت وحيداً 229 00:19:44,581 --> 00:19:47,081 ... بالتأكيد .. والداك كانا 230 00:19:47,691 --> 00:19:51,631 لا يتوافق جميع الأطفال مع آبائهم 231 00:19:51,631 --> 00:19:55,761 ... و لكنه لا زال ملك القراصنة و كل هذا 232 00:19:55,761 --> 00:19:59,631 ... أنا اتفهم انك تريد سؤاله عن روجر 233 00:19:59,631 --> 00:20:02,051 و لكن لا يجب عليك قول أي كلمة , أتفقنا ؟ 234 00:20:02,961 --> 00:20:04,981 حسناً ! فُهِم 235 00:20:04,981 --> 00:20:06,731 و أنت أيضاً ناقوري 236 00:20:07,161 --> 00:20:09,231 حسناً انا اتفهم ذلك - نوشي 237 00:20:10,171 --> 00:20:15,021 ... و لكن لم أفكر ابداً ان قد يكون إبن روجر 238 00:20:16,361 --> 00:20:21,741 ها هو .. إسمع , عليك ان تدعي الجهل , العفوية 239 00:20:21,741 --> 00:20:22,421 حسناً 240 00:20:22,421 --> 00:20:23,741 لا تقل أي كلمة عن 241 00:20:23,741 --> 00:20:25,541 لن اقول اي شيء لا تقلق 242 00:20:28,121 --> 00:20:31,071 اوه إيس , هل ذهبت الى البيت قبلنا؟ 243 00:20:31,071 --> 00:20:35,341 إيس ! هل كان روجر فعلاً والدك؟ 244 00:20:36,701 --> 00:20:38,551 لقد قالها فعلاً 245 00:20:38,551 --> 00:20:43,331 اللعنة لوفي , لقد اخبرتك مراراً ألا تثير هذا الموضوع 246 00:20:43,331 --> 00:20:44,331 لــوفي 247 00:20:44,331 --> 00:20:45,121 نعم ؟ 248 00:20:45,821 --> 00:20:47,491 من أين سمعت ذلك؟ 249 00:20:49,921 --> 00:20:51,131 !من سابو 250 00:20:51,771 --> 00:20:54,911 إيس , أي نوع من الاشخاص كان روجر؟ 251 00:20:54,911 --> 00:20:55,861 توقف 252 00:20:55,861 --> 00:20:58,371 لا تسأله هذا السؤال أيها الأحمق 253 00:20:56,581 --> 00:21:01,091 أتركني سابو أريد ان اعرف 254 00:20:58,371 --> 00:21:01,091 لا تكشفنا بشكل عفوي 255 00:21:01,781 --> 00:21:03,781 آآخ 256 00:21:02,481 --> 00:21:03,781 آآي 257 00:21:04,781 --> 00:21:08,271 ! لا اريد سماع ذلك الإسم مجدداً 258 00:21:10,621 --> 00:21:14,161 لِمَ ضربتنا ؟ لا تصبح أنانياً , فقط أخبرني 259 00:21:14,161 --> 00:21:16,751 لم يكن عليك ضربنا من دون سبب وجيه 260 00:21:16,751 --> 00:21:17,921 إخرسا 261 00:21:21,011 --> 00:21:22,471 ! يجب عليك ان تخبرنا شيئاً على الأقل 262 00:21:22,471 --> 00:21:23,261 ! أيها اللئيم 263 00:21:23,261 --> 00:21:26,511 !هذا صحيح , الإخوة لا يجب ان يخفوا الأسرار عن بعضهم , أليس كذلك؟ 264 00:21:26,511 --> 00:21:28,681 إخرس مالذي تعنيه بأخوة؟ 265 00:21:28,681 --> 00:21:30,961 !روجر !روجر ! روجر 266 00:21:30,961 --> 00:21:32,901 والد إيس هو ملك القراصنة 267 00:21:32,901 --> 00:21:35,421 إخرس , لا تقم بإغاظتي 268 00:21:36,321 --> 00:21:39,111 هذا كله بسبب أنك لم تغلق فمك 269 00:21:39,111 --> 00:21:42,011 !ماذا!؟مالذي قلته؟ 270 00:21:42,011 --> 00:21:43,161 !مالذي تفعله؟ 271 00:21:49,721 --> 00:21:53,911 من اليوم فصاعداً أنتما لستما إخواني 272 00:21:53,911 --> 00:21:57,871 !هذا ماكنت سأقوله للتو 273 00:22:01,841 --> 00:22:05,031 حسناً انا اعتمد عليك 274 00:22:05,551 --> 00:22:09,611 بالطبع , لن أبقي حجراً واحداً 275 00:22:11,421 --> 00:22:13,261 إنه مثل ما سمعت 276 00:22:13,261 --> 00:22:15,261 سنبدأ فوراً 277 00:22:15,261 --> 00:22:19,221 بالطبع , و لكن اذا وجدته لا تقم بأخذه 278 00:22:19,791 --> 00:22:24,351 ألا تفهم .؟ يجب علينا ان نعلم إذا كان يحقد علينا 279 00:22:24,351 --> 00:22:29,431 لو أبقيناه ينتظر , سيصبح شكوراً اكثر عندما نعيد له الطفل 280 00:22:30,161 --> 00:22:31,721 هكذا إذاً 281 00:22:31,721 --> 00:22:36,251 فقط راقب بهدوء حتى يحين الوقت 282 00:22:36,251 --> 00:22:40,091 ضيف مهم سيأتي في الخريف؟ 283 00:22:40,091 --> 00:22:44,051 دوقرا , ماقرا ! أين تقع تلك ال"قوا"؟ 284 00:22:44,921 --> 00:22:51,831 ... في الحقيقة , جبل كورفو , المحطة الرمادية و قرية الطاحونة كلها ضمن مملكة قوا 285 00:22:51,831 --> 00:22:53,071 ... أنت محق 286 00:22:53,071 --> 00:22:54,481 ...هوي هوي زعيمة 287 00:22:55,121 --> 00:23:00,521 أنتِ بالكاد تقرئين الصحف .. هل ستطير الخنازير اليوم ؟ 288 00:23:00,951 --> 00:23:02,471 آي 289 00:23:02,471 --> 00:23:05,481 الضيف سيأتي لهذه المملكة ؟ 290 00:23:05,481 --> 00:23:08,821 ... يبدو انهم يقومون بضجة عارمة لهذا 291 00:23:09,581 --> 00:23:12,701 ... وماقصة هذا الإضطراب السياسي ؟ هل هم بهذه الأهمية 292 00:23:13,411 --> 00:23:15,881 هؤلاء التنانين السماوية او مهما كان إسمهم؟ 293 00:23:22,551 --> 00:23:24,821 ... بعد التدرب على يد ناقوري 294 00:23:24,821 --> 00:23:27,471 لــوفي و الآخرين يقومون بمواجهة النمر العظيم اخيراً 295 00:23:27,471 --> 00:23:28,731 : في المرة القادمة في ون بيس 296 00:23:28,731 --> 00:23:29,861 إظهر أيها النمر العظيم 297 00:23:29,861 --> 00:23:31,491 !من سيصبح الكابتن؟ 298 00:23:31,861 --> 00:23:34,061 سأغدو ملكاً للقراصنة