1 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 {\an8}ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 {\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 {\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 {\an8}"tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 {\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 {\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 Am I getting stronger? 13 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 {\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 I don't know the answer yet 15 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 {\an8}yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 {\an8}saa yukou 18 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 So let's go 19 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 {\an8}tachidomaru koto naku 20 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 Without stopping 21 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 I'll keep getting back up 25 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 {\an8}boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 The voice inside of me 29 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 {\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 keeps sustaining me 31 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 {\an8}itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 {\an8}nigedasanai kara 34 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 But I won't walk away 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 {\an8}saa yukou 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 So let's go 37 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 {\an8}Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 Without stopping 39 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 I'll keep getting back up 43 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 {\an8}shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 To the future I believe in... 47 00:02:47,871 --> 00:02:50,961 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,961 --> 00:02:56,151 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:56,151 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,901 --> 00:03:04,701 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,701 --> 00:03:07,491 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,491 --> 00:03:11,521 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,521 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,481 --> 00:03:19,151 This is exciting! 55 00:03:19,901 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:23,201 --> 00:03:26,331 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:34,711 --> 00:03:38,301 After losing his brother Ace during the War of the Best against the Navy, 59 00:03:38,851 --> 00:03:41,341 Luffy made it to the Maiden Island 60 00:03:41,341 --> 00:03:44,531 where he was consumed with unbearable sorrow. 61 00:03:46,131 --> 00:03:50,951 There is, however, an untold story of the brothers... 62 00:03:50,951 --> 00:03:57,231 ...10 years ago in the East Blue - Luffy and Ace as boys. 63 00:03:59,021 --> 00:04:02,611 Luffy has been left with Dadan - the mountain bandit of Mt. Corvo 64 00:04:02,611 --> 00:04:06,031 and met 2 precocious kids named Ace and Sabo 65 00:04:06,031 --> 00:04:08,741 with whom he pledged to be brothers forever. 66 00:04:08,741 --> 00:04:12,121 Our brotherhood will always be with us! 67 00:04:14,221 --> 00:04:16,721 So from now on, 68 00:04:17,281 --> 00:04:18,981 we're brothers! 69 00:04:22,261 --> 00:04:24,761 Yeah!! 70 00:04:24,761 --> 00:04:28,451 I'm gonna become a pirate before you do so just forget it. 71 00:04:28,451 --> 00:04:31,771 That's not fair! I'm gonna become a pirate first! 72 00:04:35,271 --> 00:04:37,981 You're still saying a crap like that?! 73 00:04:39,611 --> 00:04:43,691 Can't you both understand that you must become Navy soldiers?! 74 00:04:45,401 --> 00:04:47,701 "We will stand on our feet." 75 00:04:52,721 --> 00:04:54,151 This is nice! 76 00:04:54,151 --> 00:04:55,931 Yeah, it's great! 77 00:04:57,251 --> 00:05:00,091 This is our hideout! 78 00:05:00,621 --> 00:05:02,651 Here they are! 79 00:05:06,351 --> 00:05:10,931 "Luffy Becoming an Apprentice?! A Man Who Fought Against the King of the Pirates!" 80 00:05:13,561 --> 00:05:16,981 Seasons come and go and now it's winter. 81 00:05:19,951 --> 00:05:22,951 Sabo! He's coming to you! Don't let him get away! 82 00:05:22,951 --> 00:05:25,491 Okay! I won't! 83 00:05:29,031 --> 00:05:30,911 Yes! We drove him to the bay! 84 00:05:39,151 --> 00:05:41,381 Luffy! Get ready! 85 00:05:44,181 --> 00:05:45,711 Here he is! 86 00:05:45,711 --> 00:05:47,071 Let's go! 87 00:05:57,501 --> 00:05:59,851 You can't get away! 88 00:06:20,721 --> 00:06:23,711 Yes! I got him! 89 00:06:23,711 --> 00:06:25,541 Good job, Luffy! 90 00:06:25,541 --> 00:06:27,861 We got two of them today! 91 00:06:27,861 --> 00:06:30,411 We can have a lot of danpa soup! 92 00:06:30,411 --> 00:06:31,211 Yeah! 93 00:06:31,211 --> 00:06:34,151 I did it! I did it! I did it! 94 00:06:34,151 --> 00:06:36,851 I made a kill for the first time! Yeah! 95 00:06:36,851 --> 00:06:37,981 Hey, look! 96 00:06:39,751 --> 00:06:41,151 Luffy, watch your back! 97 00:06:42,421 --> 00:06:43,441 Back? 98 00:06:49,751 --> 00:06:51,321 A big tiger! 99 00:06:54,161 --> 00:06:56,351 He caught wind of our prey! 100 00:06:56,351 --> 00:06:59,941 Luffy, get away from there! He just wants the danpa! 101 00:07:09,511 --> 00:07:13,501 That's my prize! I'm not gonna let you... 102 00:07:13,501 --> 00:07:16,071 ...h-h-have it! 103 00:07:16,071 --> 00:07:19,101 He's too tough for you! Get away now! 104 00:07:19,751 --> 00:07:22,021 No! Go away, stupid! 105 00:07:22,021 --> 00:07:25,481 Otherwise, I'm gonna beat you up! 106 00:07:27,441 --> 00:07:29,931 --That fool! --Luffy! 107 00:07:29,931 --> 00:07:32,781 You bastard! Gum-Gum... 108 00:07:48,421 --> 00:07:50,021 You bastard... 109 00:07:50,671 --> 00:07:52,511 Gum-Gum... 110 00:07:52,511 --> 00:07:53,761 Wait, wait, wait! 111 00:07:54,271 --> 00:07:57,601 Let's run while he's distracted! 112 00:07:57,601 --> 00:07:58,511 Okay! 113 00:07:59,261 --> 00:08:01,521 I'll get even with you! 114 00:08:14,281 --> 00:08:17,661 Sorry about your first prize. 115 00:08:17,661 --> 00:08:21,451 Leave him alone. We had no chance against that tiger. 116 00:08:21,451 --> 00:08:25,671 But that was my prize! He can't just steal it! 117 00:08:25,671 --> 00:08:29,671 Y-Y-You fool! Don't shake it! 118 00:08:35,341 --> 00:08:37,931 --You little...! --Stop, Luffy! 119 00:08:58,031 --> 00:09:00,911 Sabo! Pull us up now! 120 00:09:00,911 --> 00:09:03,041 I-I got it! 121 00:09:04,541 --> 00:09:05,911 Sorry! 122 00:09:07,501 --> 00:09:12,171 We're home finally! Let's just go to bed on such a bad day 123 00:09:12,171 --> 00:09:16,051 Go to bed on a bad day? 124 00:09:16,051 --> 00:09:17,591 Oh, I'm starving! 125 00:09:17,591 --> 00:09:19,851 --It's your fault! --Ouch! 126 00:09:21,301 --> 00:09:26,271 But if someone steals the prize you caught by yourself for the first time, 127 00:09:26,271 --> 00:09:28,581 I can see why someone would get angry. 128 00:09:29,091 --> 00:09:32,981 --But it's reckless to fight such a big tiger... --That's something you would do! 129 00:09:32,981 --> 00:09:34,781 Humph! Shut up! 130 00:09:58,681 --> 00:10:03,471 It's great to have brothers! If they come aboard my ship... 131 00:10:09,651 --> 00:10:12,151 Captain, you keep out of this! 132 00:10:12,151 --> 00:10:13,691 Leave it to us! 133 00:10:13,691 --> 00:10:16,901 No, I'll fight too because I'm a captain! 134 00:10:24,081 --> 00:10:25,951 Why are you laughing? 135 00:10:25,951 --> 00:10:28,661 That's not gonna make your stomach full. 136 00:10:28,661 --> 00:10:30,371 I made up my mind! 137 00:10:30,881 --> 00:10:35,131 Ace! Sabo! You guys gotta come aboard my ship! Okay? Say yes! 138 00:10:35,131 --> 00:10:36,671 That's so sudden! 139 00:10:37,051 --> 00:10:40,221 We decided to leave it to the future. 140 00:10:40,221 --> 00:10:44,761 But it'd be fun to be with each other 141 00:10:44,761 --> 00:10:47,221 and you'll need my help, won't you? 142 00:10:47,691 --> 00:10:51,351 You're the one who needs help, aren't you? 143 00:10:51,351 --> 00:10:52,191 Yeah. 144 00:10:52,191 --> 00:10:53,361 No! 145 00:10:53,981 --> 00:10:55,151 I'm gonna help you! 146 00:10:55,151 --> 00:10:59,191 You guys are welcome to come aboard my ship. 147 00:10:59,191 --> 00:11:00,611 --No, my ship! --No, my ship! 148 00:11:00,611 --> 00:11:03,661 Then, this is not gonna work. 149 00:11:04,221 --> 00:11:06,791 --Are you sure about it? --Yeah. 150 00:11:06,791 --> 00:11:07,991 Sabo? 151 00:11:07,991 --> 00:11:11,371 I'm not gonna work for anyone. Forget it. 152 00:11:11,841 --> 00:11:14,181 Come on! It's gonna be fun! 153 00:11:15,751 --> 00:11:18,271 Oh yeah! How about this? 154 00:11:18,271 --> 00:11:21,381 The one who beats the big tiger can be the captain! 155 00:11:21,381 --> 00:11:24,761 The big tiger? Are you serious? 156 00:11:24,761 --> 00:11:28,771 The chances of you becoming a captain are pretty low. 157 00:11:29,211 --> 00:11:34,731 That's not true! None of us can compete against him now! 158 00:11:34,731 --> 00:11:36,611 --Good idea! --Good idea! 159 00:11:36,611 --> 00:11:38,281 Yeah! Let's do it! 160 00:11:38,281 --> 00:11:39,941 --Alright! --Alright! 161 00:11:46,581 --> 00:11:47,911 Are you ready? 162 00:11:51,001 --> 00:11:52,041 Yeah! 163 00:11:52,041 --> 00:11:55,251 We went through so much to catch these. What a waste! 164 00:11:55,251 --> 00:11:59,671 Don't complain. We caught these to use them as bait. 165 00:12:03,981 --> 00:12:05,721 Oh? There he comes! 166 00:12:05,721 --> 00:12:08,911 What a greedy bastard! He can't have them today! 167 00:12:16,151 --> 00:12:17,191 He's here! 168 00:12:20,981 --> 00:12:24,051 Is that the tiger? 169 00:12:28,031 --> 00:12:30,371 What?! It's a bear! 170 00:12:30,371 --> 00:12:33,711 That's not what we expected! Go away! Shoo! Shoo! 171 00:12:35,451 --> 00:12:38,041 Wait, it seems like he's as strong as the tiger. 172 00:12:38,621 --> 00:12:41,841 We can't beat the tiger if we can't beat him. 173 00:12:42,551 --> 00:12:46,931 I see! So he's perfect for practice. 174 00:12:47,471 --> 00:12:50,681 --I go first! --That's not fair! 175 00:12:50,681 --> 00:12:51,891 That's cheating! 176 00:13:23,341 --> 00:13:25,881 Oh no! He's not cooling off! 177 00:13:30,391 --> 00:13:31,641 He's gonna kill us! 178 00:13:54,491 --> 00:13:56,041 W-Who is it?! 179 00:14:04,051 --> 00:14:06,211 He better run - that old man! 180 00:14:06,211 --> 00:14:08,881 That's Naguri from Gray Terminal! 181 00:14:08,881 --> 00:14:11,621 Run! He's coming to you! 182 00:14:17,431 --> 00:14:19,481 What're you doing, old man?! 183 00:14:44,531 --> 00:14:48,651 You know that you don't belong here! 184 00:14:49,721 --> 00:14:52,681 Go back to the forest now! 185 00:15:09,311 --> 00:15:10,651 Cool! 186 00:15:15,821 --> 00:15:18,411 It's like that time before! 187 00:15:36,831 --> 00:15:41,351 What?! You were a pirate and a captain, Naguri?! 188 00:15:44,271 --> 00:15:45,611 Yes, indeed. 189 00:15:45,611 --> 00:15:51,801 I knew it! Only a pirate captain could do that! 190 00:15:51,801 --> 00:15:52,901 "That"? 191 00:15:53,661 --> 00:15:58,541 You made the big bear turn away just by staring at him like Shanks! 192 00:15:58,541 --> 00:16:00,751 You're cool, old man! 193 00:16:00,751 --> 00:16:02,581 You think so? 194 00:16:04,101 --> 00:16:09,221 I can't believe that Naguri was a pirate because... 195 00:16:11,071 --> 00:16:16,931 He's always collecting junk, hammering away at them all day long, 196 00:16:16,931 --> 00:16:19,641 making weird stuff, 197 00:16:20,351 --> 00:16:22,551 and getting teased by the people 198 00:16:22,551 --> 00:16:26,661 at the Gray Terminal and by Bluejam's crew. 199 00:16:26,661 --> 00:16:28,901 He looked pathetic. 200 00:16:28,901 --> 00:16:32,531 You know nothing, Sabo! That's how pirates are! 201 00:16:32,531 --> 00:16:34,661 You don't know anything, either! 202 00:16:34,661 --> 00:16:36,871 What do you know about pirates?! 203 00:16:37,741 --> 00:16:41,961 I know pirates! Shanks doesn't do needless killings! 204 00:16:41,961 --> 00:16:43,661 Shanks, again. 205 00:16:43,661 --> 00:16:45,501 Hey, it's cooked. 206 00:16:46,861 --> 00:16:48,841 --Ow, ow, ow...! --Ouch! 207 00:16:48,841 --> 00:16:50,881 Oh, you got more than me! 208 00:16:50,881 --> 00:16:53,001 You got to pay attention. 209 00:16:56,431 --> 00:16:59,181 Have some, Naguri. You helped us. 210 00:16:59,181 --> 00:17:01,541 Oh, thank you. 211 00:17:02,141 --> 00:17:07,231 So, what is a pirate captain doing in a place like this? 212 00:17:10,231 --> 00:17:12,941 How could you ask me that? 213 00:17:12,941 --> 00:17:16,321 You don't have to answer if you don't want to. 214 00:17:16,321 --> 00:17:18,781 No, I'll tell you. 215 00:17:19,301 --> 00:17:22,701 Do you guys know Gold Roger? 216 00:17:24,371 --> 00:17:25,711 Roger? 217 00:17:25,711 --> 00:17:28,421 I know him! He was the King of the Pirates! 218 00:17:28,421 --> 00:17:32,381 We challenged Roger, the King of the Pirates, to a fight! 219 00:17:32,381 --> 00:17:33,341 Really?! 220 00:17:33,341 --> 00:17:38,331 But we lost the fight and split up. 221 00:17:40,351 --> 00:17:44,431 And everything just went downhill after that 222 00:17:44,431 --> 00:17:46,341 and I ended up like this. 223 00:17:47,021 --> 00:17:50,901 That's basically what happened. 224 00:17:50,901 --> 00:17:55,501 But you fought with the King of the Pirates, right? That's cool! 225 00:17:56,191 --> 00:18:00,281 No, no, we were no match for him. 226 00:18:00,281 --> 00:18:04,041 We got beaten badly. 227 00:18:04,541 --> 00:18:09,541 Oh really? Even you were no match - that's how much he... 228 00:18:10,581 --> 00:18:17,131 Yes. And not just Roger, his crew was also very strong! 229 00:18:17,131 --> 00:18:22,601 Most importantly, their teamwork was in perfect coordination! 230 00:18:23,101 --> 00:18:26,271 It was our honor to fight with them. 231 00:18:31,941 --> 00:18:35,481 I see! I still have a long way to go to become a pirate. 232 00:18:36,101 --> 00:18:39,031 Are you interested in pirates? 233 00:18:39,031 --> 00:18:42,411 --I'm gonna become one! --Become a pirate? 234 00:18:42,411 --> 00:18:47,751 Yes, a pirate! Oh yeah, old pirate man, could you give me some tips?! 235 00:18:48,711 --> 00:18:50,851 I want to get stronger! 236 00:18:50,851 --> 00:18:54,251 I have to become a captain to lead Ace and Sabo! 237 00:18:54,251 --> 00:18:55,841 A captain? 238 00:18:55,841 --> 00:18:58,011 Hey, say yes! You're a pirate master! 239 00:18:59,221 --> 00:19:01,761 --Okay! --Okay?! 240 00:19:02,141 --> 00:19:06,011 Yeah! Then, let's start from tomorrow! 241 00:19:08,781 --> 00:19:10,271 Where did Ace go?! 242 00:19:10,271 --> 00:19:13,061 Yeah, about that... 243 00:19:14,231 --> 00:19:15,901 What?! 244 00:19:15,901 --> 00:19:18,281 The King of the Pirates is his father?! 245 00:19:18,941 --> 00:19:22,281 Yeah. But you can't tell anybody. 246 00:19:22,281 --> 00:19:26,621 Don't mention it to Ace. He's gonna kill you. 247 00:19:26,621 --> 00:19:27,991 Why? 248 00:19:27,991 --> 00:19:31,871 I don't know why but he doesn't like Roger for sure. 249 00:19:31,871 --> 00:19:34,131 But that's his father, right? 250 00:19:34,131 --> 00:19:36,791 So what? 251 00:19:39,621 --> 00:19:44,221 I'm sorry for both of you but I was all by myself even if I had parents! 252 00:19:44,221 --> 00:19:46,721 Oh yeah. Your parents... 253 00:19:47,391 --> 00:19:51,311 Children don't always get along with their parents. 254 00:19:51,311 --> 00:19:55,481 But, what a shame! He's the King of the Pirates! 255 00:19:55,481 --> 00:19:59,261 I can understand that you wanna ask him about Roger 256 00:19:59,261 --> 00:20:01,981 but just don't, okay? 257 00:20:02,611 --> 00:20:04,661 Uh-huh! I got it! 258 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 And... you too, Naguri. 259 00:20:06,811 --> 00:20:08,931 Okay, I got it. 260 00:20:09,791 --> 00:20:14,591 But I can't believe that that boy is Roger's son... 261 00:20:16,001 --> 00:20:21,381 There he is. Hey, just act casually. 262 00:20:21,381 --> 00:20:22,221 Yeah. 263 00:20:22,221 --> 00:20:25,181 --Don't mention... --I know! Don't worry! 264 00:20:27,761 --> 00:20:30,891 Oh, Ace! I didn't know that you were home! 265 00:20:30,891 --> 00:20:35,021 Oh, Ace! I didn't know that your father was Roger! 266 00:20:36,181 --> 00:20:38,191 I knew he'd say it! 267 00:20:38,191 --> 00:20:42,941 You idiot, Luffy! I told you to not to mention it! 268 00:20:42,941 --> 00:20:45,451 --Luffy! --Yeah! 269 00:20:45,451 --> 00:20:47,451 Who told you that? 270 00:20:49,531 --> 00:20:51,411 Sabo told me! 271 00:20:51,411 --> 00:20:54,621 Hey Ace, what was Roger like?! 272 00:20:54,621 --> 00:20:55,501 No! 273 00:20:55,501 --> 00:20:57,801 How stupid are you? Don't just say it casually! 274 00:20:57,801 --> 00:21:00,461 Let me go! I am acting casually. 275 00:21:00,461 --> 00:21:03,471 --Ouch! --Ouch! 276 00:21:04,471 --> 00:21:08,141 Don't you ever mention that name when I'm around! 277 00:21:10,221 --> 00:21:13,851 Why did you hit me?! Don't be mean - just tell me! 278 00:21:13,851 --> 00:21:16,441 Give people a chance to explain first! 279 00:21:16,441 --> 00:21:17,601 Shut up! 280 00:21:20,651 --> 00:21:22,361 Tell us about him! You're so mean! 281 00:21:22,361 --> 00:21:26,591 He's right! You can't have a secret from your brothers! 282 00:21:26,591 --> 00:21:28,701 Shut up! I don't care about my brothers! 283 00:21:28,701 --> 00:21:32,541 Roger, Roger, Roger! Ace's father is the King of the Pirates! 284 00:21:32,541 --> 00:21:35,331 Shut up! Don't provoke him! 285 00:21:36,001 --> 00:21:39,171 When you get down to it, it's your fault for being a bigmouth! 286 00:21:39,171 --> 00:21:41,461 Ouch! What did you say?! 287 00:21:41,461 --> 00:21:42,841 What are you doing?! 288 00:21:49,391 --> 00:21:53,601 We're no longer brothers from today! 289 00:21:53,601 --> 00:21:57,171 --That's what I was gonna say! --That's what I was gonna say! 290 00:22:01,881 --> 00:22:04,521 Alright, I'm counting on you. 291 00:22:05,191 --> 00:22:09,241 Yes, I'll leave no stone unturned. 292 00:22:11,031 --> 00:22:12,951 You know what you should do. 293 00:22:12,951 --> 00:22:14,911 We'll get to it! 294 00:22:14,911 --> 00:22:18,621 Yeah, but if you find him, don't do anything yet. 295 00:22:18,621 --> 00:22:19,621 What? 296 00:22:19,621 --> 00:22:23,961 Can't you see? We have to make his father feel indebted to us. 297 00:22:23,961 --> 00:22:29,261 The longer he worries, the more he'll appreciate us when we find Sabo. 298 00:22:29,801 --> 00:22:31,341 I see. 299 00:22:31,341 --> 00:22:35,891 Until the time comes, don't do anything - just monitor him. 300 00:22:35,891 --> 00:22:39,731 "We will have a visit this spring"? 301 00:22:39,731 --> 00:22:44,191 Dogra! Magra! Where is the country called Goa?! 302 00:22:44,191 --> 00:22:48,781 Mt. Corvo, Gray Terminal, and Windmill Village 303 00:22:48,781 --> 00:22:51,241 are part of Goa Kingdom supposedly. 304 00:22:51,241 --> 00:22:52,741 That's what I thought. 305 00:22:52,741 --> 00:22:54,791 Easy, easy, boss. 306 00:22:54,791 --> 00:23:00,161 It's rare to see you reading a newspaper. Hell must be freezing over. 307 00:23:00,161 --> 00:23:01,621 Ouch! 308 00:23:02,041 --> 00:23:05,161 Somebody's gonna visit the Kingdom?! 309 00:23:05,161 --> 00:23:08,461 It's making the headlines... 310 00:23:09,401 --> 00:23:13,171 What's going on here? Are they that big a deal? 311 00:23:12,391 --> 00:23:17,011 {\an8}A CELESTIAL DRAGON WILL VISIT 312 00:23:13,171 --> 00:23:15,481 These Celestial Dragons? 313 00:23:25,521 --> 00:23:30,631 Curious after Luffy is taken in as an apprentice, Ace and Sabo visit Naguri again. 314 00:23:30,631 --> 00:23:34,201 Seeing that the boys only care about getting strong enough to beat a tiger, 315 00:23:34,201 --> 00:23:36,951 Naguri tells them that they can't become pirate captains just by being strong. 316 00:23:36,951 --> 00:23:40,461 What does it really take to be a pirate captain?! 317 00:23:40,461 --> 00:23:41,621 On the next episode of One Piece! 318 00:23:41,621 --> 00:23:44,901 "The Battle against the Big Tiger! Who is Going to be Captain?!" 319 00:23:44,901 --> 00:23:47,141 I'm gonna be King of the Pirates!!