1
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
{\an8}ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
Every time I look up to
the sky after the rain
3
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
{\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
{\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
{\an8}"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
{\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
The word "thank you" has
faded into the wind now
11
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
{\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
Am I getting stronger?
13
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
{\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
I don't know the answer yet
15
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
{\an8}yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
{\an8}saa yukou
18
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
So let's go
19
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
{\an8}tachidomaru koto naku
20
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
Without stopping
21
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
I'll keep getting back up
25
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
Because I don't want to
lose something precious
27
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
{\an8}boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
The voice inside of me
29
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
{\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
keeps sustaining me
31
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
{\an8}itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
{\an8}nigedasanai kara
34
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
But I won't walk away
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
{\an8}saa yukou
36
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
So let's go
37
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
{\an8}Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
Without stopping
39
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
I'll keep getting back up
43
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
Because I don't want to
lose something precious
45
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
{\an8}shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
To the future I believe in...
47
00:02:47,871 --> 00:02:50,961
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,961 --> 00:02:56,151
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
49
00:02:56,151 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,901 --> 00:03:04,701
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,701 --> 00:03:07,491
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
52
00:03:07,491 --> 00:03:11,521
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
53
00:03:11,521 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
54
00:03:17,481 --> 00:03:19,151
This is exciting!
55
00:03:19,901 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
56
00:03:23,201 --> 00:03:26,331
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,331 --> 00:03:29,751
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:34,711 --> 00:03:38,301
After losing his brother Ace during
the War of the Best against the Navy,
59
00:03:38,851 --> 00:03:41,341
Luffy made it to the Maiden Island
60
00:03:41,341 --> 00:03:44,531
where he was consumed with unbearable sorrow.
61
00:03:46,131 --> 00:03:50,951
There is, however, an untold
story of the brothers...
62
00:03:50,951 --> 00:03:57,231
...10 years ago in the East
Blue - Luffy and Ace as boys.
63
00:03:59,021 --> 00:04:02,611
Luffy has been left with Dadan -
the mountain bandit of Mt. Corvo
64
00:04:02,611 --> 00:04:06,031
and met 2 precocious kids named Ace and Sabo
65
00:04:06,031 --> 00:04:08,741
with whom he pledged to be brothers forever.
66
00:04:08,741 --> 00:04:12,121
Our brotherhood will always be with us!
67
00:04:14,221 --> 00:04:16,721
So from now on,
68
00:04:17,281 --> 00:04:18,981
we're brothers!
69
00:04:22,261 --> 00:04:24,761
Yeah!!
70
00:04:24,761 --> 00:04:28,451
I'm gonna become a pirate before
you do so just forget it.
71
00:04:28,451 --> 00:04:31,771
That's not fair! I'm gonna
become a pirate first!
72
00:04:35,271 --> 00:04:37,981
You're still saying a crap like that?!
73
00:04:39,611 --> 00:04:43,691
Can't you both understand that
you must become Navy soldiers?!
74
00:04:45,401 --> 00:04:47,701
"We will stand on our feet."
75
00:04:52,721 --> 00:04:54,151
This is nice!
76
00:04:54,151 --> 00:04:55,931
Yeah, it's great!
77
00:04:57,251 --> 00:05:00,091
This is our hideout!
78
00:05:00,621 --> 00:05:02,651
Here they are!
79
00:05:06,351 --> 00:05:10,931
"Luffy Becoming an Apprentice?! A Man Who
Fought Against the King of the Pirates!"
80
00:05:13,561 --> 00:05:16,981
Seasons come and go and now it's winter.
81
00:05:19,951 --> 00:05:22,951
Sabo! He's coming to you!
Don't let him get away!
82
00:05:22,951 --> 00:05:25,491
Okay! I won't!
83
00:05:29,031 --> 00:05:30,911
Yes! We drove him to the bay!
84
00:05:39,151 --> 00:05:41,381
Luffy! Get ready!
85
00:05:44,181 --> 00:05:45,711
Here he is!
86
00:05:45,711 --> 00:05:47,071
Let's go!
87
00:05:57,501 --> 00:05:59,851
You can't get away!
88
00:06:20,721 --> 00:06:23,711
Yes! I got him!
89
00:06:23,711 --> 00:06:25,541
Good job, Luffy!
90
00:06:25,541 --> 00:06:27,861
We got two of them today!
91
00:06:27,861 --> 00:06:30,411
We can have a lot of danpa soup!
92
00:06:30,411 --> 00:06:31,211
Yeah!
93
00:06:31,211 --> 00:06:34,151
I did it! I did it! I did it!
94
00:06:34,151 --> 00:06:36,851
I made a kill for the first time! Yeah!
95
00:06:36,851 --> 00:06:37,981
Hey, look!
96
00:06:39,751 --> 00:06:41,151
Luffy, watch your back!
97
00:06:42,421 --> 00:06:43,441
Back?
98
00:06:49,751 --> 00:06:51,321
A big tiger!
99
00:06:54,161 --> 00:06:56,351
He caught wind of our prey!
100
00:06:56,351 --> 00:06:59,941
Luffy, get away from there!
He just wants the danpa!
101
00:07:09,511 --> 00:07:13,501
That's my prize! I'm not gonna let you...
102
00:07:13,501 --> 00:07:16,071
...h-h-have it!
103
00:07:16,071 --> 00:07:19,101
He's too tough for you! Get away now!
104
00:07:19,751 --> 00:07:22,021
No! Go away, stupid!
105
00:07:22,021 --> 00:07:25,481
Otherwise, I'm gonna beat you up!
106
00:07:27,441 --> 00:07:29,931
--That fool!
--Luffy!
107
00:07:29,931 --> 00:07:32,781
You bastard! Gum-Gum...
108
00:07:48,421 --> 00:07:50,021
You bastard...
109
00:07:50,671 --> 00:07:52,511
Gum-Gum...
110
00:07:52,511 --> 00:07:53,761
Wait, wait, wait!
111
00:07:54,271 --> 00:07:57,601
Let's run while he's distracted!
112
00:07:57,601 --> 00:07:58,511
Okay!
113
00:07:59,261 --> 00:08:01,521
I'll get even with you!
114
00:08:14,281 --> 00:08:17,661
Sorry about your first prize.
115
00:08:17,661 --> 00:08:21,451
Leave him alone. We had no
chance against that tiger.
116
00:08:21,451 --> 00:08:25,671
But that was my prize!
He can't just steal it!
117
00:08:25,671 --> 00:08:29,671
Y-Y-You fool! Don't shake it!
118
00:08:35,341 --> 00:08:37,931
--You little...!
--Stop, Luffy!
119
00:08:58,031 --> 00:09:00,911
Sabo! Pull us up now!
120
00:09:00,911 --> 00:09:03,041
I-I got it!
121
00:09:04,541 --> 00:09:05,911
Sorry!
122
00:09:07,501 --> 00:09:12,171
We're home finally! Let's just
go to bed on such a bad day
123
00:09:12,171 --> 00:09:16,051
Go to bed on a bad day?
124
00:09:16,051 --> 00:09:17,591
Oh, I'm starving!
125
00:09:17,591 --> 00:09:19,851
--It's your fault!
--Ouch!
126
00:09:21,301 --> 00:09:26,271
But if someone steals the prize you
caught by yourself for the first time,
127
00:09:26,271 --> 00:09:28,581
I can see why someone would get angry.
128
00:09:29,091 --> 00:09:32,981
--But it's reckless to fight such a big tiger...
--That's something you would do!
129
00:09:32,981 --> 00:09:34,781
Humph! Shut up!
130
00:09:58,681 --> 00:10:03,471
It's great to have brothers!
If they come aboard my ship...
131
00:10:09,651 --> 00:10:12,151
Captain, you keep out of this!
132
00:10:12,151 --> 00:10:13,691
Leave it to us!
133
00:10:13,691 --> 00:10:16,901
No, I'll fight too because I'm a captain!
134
00:10:24,081 --> 00:10:25,951
Why are you laughing?
135
00:10:25,951 --> 00:10:28,661
That's not gonna make your stomach full.
136
00:10:28,661 --> 00:10:30,371
I made up my mind!
137
00:10:30,881 --> 00:10:35,131
Ace! Sabo! You guys gotta come
aboard my ship! Okay? Say yes!
138
00:10:35,131 --> 00:10:36,671
That's so sudden!
139
00:10:37,051 --> 00:10:40,221
We decided to leave it to the future.
140
00:10:40,221 --> 00:10:44,761
But it'd be fun to be with each other
141
00:10:44,761 --> 00:10:47,221
and you'll need my help, won't you?
142
00:10:47,691 --> 00:10:51,351
You're the one who needs help, aren't you?
143
00:10:51,351 --> 00:10:52,191
Yeah.
144
00:10:52,191 --> 00:10:53,361
No!
145
00:10:53,981 --> 00:10:55,151
I'm gonna help you!
146
00:10:55,151 --> 00:10:59,191
You guys are welcome to come aboard my ship.
147
00:10:59,191 --> 00:11:00,611
--No, my ship!
--No, my ship!
148
00:11:00,611 --> 00:11:03,661
Then, this is not gonna work.
149
00:11:04,221 --> 00:11:06,791
--Are you sure about it?
--Yeah.
150
00:11:06,791 --> 00:11:07,991
Sabo?
151
00:11:07,991 --> 00:11:11,371
I'm not gonna work for anyone. Forget it.
152
00:11:11,841 --> 00:11:14,181
Come on! It's gonna be fun!
153
00:11:15,751 --> 00:11:18,271
Oh yeah! How about this?
154
00:11:18,271 --> 00:11:21,381
The one who beats the big
tiger can be the captain!
155
00:11:21,381 --> 00:11:24,761
The big tiger? Are you serious?
156
00:11:24,761 --> 00:11:28,771
The chances of you becoming
a captain are pretty low.
157
00:11:29,211 --> 00:11:34,731
That's not true! None of us
can compete against him now!
158
00:11:34,731 --> 00:11:36,611
--Good idea!
--Good idea!
159
00:11:36,611 --> 00:11:38,281
Yeah! Let's do it!
160
00:11:38,281 --> 00:11:39,941
--Alright!
--Alright!
161
00:11:46,581 --> 00:11:47,911
Are you ready?
162
00:11:51,001 --> 00:11:52,041
Yeah!
163
00:11:52,041 --> 00:11:55,251
We went through so much to
catch these. What a waste!
164
00:11:55,251 --> 00:11:59,671
Don't complain. We caught
these to use them as bait.
165
00:12:03,981 --> 00:12:05,721
Oh? There he comes!
166
00:12:05,721 --> 00:12:08,911
What a greedy bastard!
He can't have them today!
167
00:12:16,151 --> 00:12:17,191
He's here!
168
00:12:20,981 --> 00:12:24,051
Is that the tiger?
169
00:12:28,031 --> 00:12:30,371
What?! It's a bear!
170
00:12:30,371 --> 00:12:33,711
That's not what we expected!
Go away! Shoo! Shoo!
171
00:12:35,451 --> 00:12:38,041
Wait, it seems like he's
as strong as the tiger.
172
00:12:38,621 --> 00:12:41,841
We can't beat the tiger if we can't beat him.
173
00:12:42,551 --> 00:12:46,931
I see! So he's perfect for practice.
174
00:12:47,471 --> 00:12:50,681
--I go first!
--That's not fair!
175
00:12:50,681 --> 00:12:51,891
That's cheating!
176
00:13:23,341 --> 00:13:25,881
Oh no! He's not cooling off!
177
00:13:30,391 --> 00:13:31,641
He's gonna kill us!
178
00:13:54,491 --> 00:13:56,041
W-Who is it?!
179
00:14:04,051 --> 00:14:06,211
He better run - that old man!
180
00:14:06,211 --> 00:14:08,881
That's Naguri from Gray Terminal!
181
00:14:08,881 --> 00:14:11,621
Run! He's coming to you!
182
00:14:17,431 --> 00:14:19,481
What're you doing, old man?!
183
00:14:44,531 --> 00:14:48,651
You know that you don't belong here!
184
00:14:49,721 --> 00:14:52,681
Go back to the forest now!
185
00:15:09,311 --> 00:15:10,651
Cool!
186
00:15:15,821 --> 00:15:18,411
It's like that time before!
187
00:15:36,831 --> 00:15:41,351
What?! You were a pirate
and a captain, Naguri?!
188
00:15:44,271 --> 00:15:45,611
Yes, indeed.
189
00:15:45,611 --> 00:15:51,801
I knew it! Only a pirate
captain could do that!
190
00:15:51,801 --> 00:15:52,901
"That"?
191
00:15:53,661 --> 00:15:58,541
You made the big bear turn away
just by staring at him like Shanks!
192
00:15:58,541 --> 00:16:00,751
You're cool, old man!
193
00:16:00,751 --> 00:16:02,581
You think so?
194
00:16:04,101 --> 00:16:09,221
I can't believe that Naguri
was a pirate because...
195
00:16:11,071 --> 00:16:16,931
He's always collecting junk, hammering
away at them all day long,
196
00:16:16,931 --> 00:16:19,641
making weird stuff,
197
00:16:20,351 --> 00:16:22,551
and getting teased by the people
198
00:16:22,551 --> 00:16:26,661
at the Gray Terminal and by Bluejam's crew.
199
00:16:26,661 --> 00:16:28,901
He looked pathetic.
200
00:16:28,901 --> 00:16:32,531
You know nothing, Sabo!
That's how pirates are!
201
00:16:32,531 --> 00:16:34,661
You don't know anything, either!
202
00:16:34,661 --> 00:16:36,871
What do you know about pirates?!
203
00:16:37,741 --> 00:16:41,961
I know pirates! Shanks doesn't
do needless killings!
204
00:16:41,961 --> 00:16:43,661
Shanks, again.
205
00:16:43,661 --> 00:16:45,501
Hey, it's cooked.
206
00:16:46,861 --> 00:16:48,841
--Ow, ow, ow...!
--Ouch!
207
00:16:48,841 --> 00:16:50,881
Oh, you got more than me!
208
00:16:50,881 --> 00:16:53,001
You got to pay attention.
209
00:16:56,431 --> 00:16:59,181
Have some, Naguri. You helped us.
210
00:16:59,181 --> 00:17:01,541
Oh, thank you.
211
00:17:02,141 --> 00:17:07,231
So, what is a pirate captain
doing in a place like this?
212
00:17:10,231 --> 00:17:12,941
How could you ask me that?
213
00:17:12,941 --> 00:17:16,321
You don't have to answer
if you don't want to.
214
00:17:16,321 --> 00:17:18,781
No, I'll tell you.
215
00:17:19,301 --> 00:17:22,701
Do you guys know Gold Roger?
216
00:17:24,371 --> 00:17:25,711
Roger?
217
00:17:25,711 --> 00:17:28,421
I know him! He was the King of the Pirates!
218
00:17:28,421 --> 00:17:32,381
We challenged Roger, the King
of the Pirates, to a fight!
219
00:17:32,381 --> 00:17:33,341
Really?!
220
00:17:33,341 --> 00:17:38,331
But we lost the fight and split up.
221
00:17:40,351 --> 00:17:44,431
And everything just went downhill after that
222
00:17:44,431 --> 00:17:46,341
and I ended up like this.
223
00:17:47,021 --> 00:17:50,901
That's basically what happened.
224
00:17:50,901 --> 00:17:55,501
But you fought with the King of
the Pirates, right? That's cool!
225
00:17:56,191 --> 00:18:00,281
No, no, we were no match for him.
226
00:18:00,281 --> 00:18:04,041
We got beaten badly.
227
00:18:04,541 --> 00:18:09,541
Oh really? Even you were no
match - that's how much he...
228
00:18:10,581 --> 00:18:17,131
Yes. And not just Roger, his
crew was also very strong!
229
00:18:17,131 --> 00:18:22,601
Most importantly, their teamwork
was in perfect coordination!
230
00:18:23,101 --> 00:18:26,271
It was our honor to fight with them.
231
00:18:31,941 --> 00:18:35,481
I see! I still have a long
way to go to become a pirate.
232
00:18:36,101 --> 00:18:39,031
Are you interested in pirates?
233
00:18:39,031 --> 00:18:42,411
--I'm gonna become one!
--Become a pirate?
234
00:18:42,411 --> 00:18:47,751
Yes, a pirate! Oh yeah, old pirate
man, could you give me some tips?!
235
00:18:48,711 --> 00:18:50,851
I want to get stronger!
236
00:18:50,851 --> 00:18:54,251
I have to become a captain
to lead Ace and Sabo!
237
00:18:54,251 --> 00:18:55,841
A captain?
238
00:18:55,841 --> 00:18:58,011
Hey, say yes! You're a pirate master!
239
00:18:59,221 --> 00:19:01,761
--Okay!
--Okay?!
240
00:19:02,141 --> 00:19:06,011
Yeah! Then, let's start from tomorrow!
241
00:19:08,781 --> 00:19:10,271
Where did Ace go?!
242
00:19:10,271 --> 00:19:13,061
Yeah, about that...
243
00:19:14,231 --> 00:19:15,901
What?!
244
00:19:15,901 --> 00:19:18,281
The King of the Pirates is his father?!
245
00:19:18,941 --> 00:19:22,281
Yeah. But you can't tell anybody.
246
00:19:22,281 --> 00:19:26,621
Don't mention it to Ace. He's gonna kill you.
247
00:19:26,621 --> 00:19:27,991
Why?
248
00:19:27,991 --> 00:19:31,871
I don't know why but he
doesn't like Roger for sure.
249
00:19:31,871 --> 00:19:34,131
But that's his father, right?
250
00:19:34,131 --> 00:19:36,791
So what?
251
00:19:39,621 --> 00:19:44,221
I'm sorry for both of you but I was
all by myself even if I had parents!
252
00:19:44,221 --> 00:19:46,721
Oh yeah. Your parents...
253
00:19:47,391 --> 00:19:51,311
Children don't always get
along with their parents.
254
00:19:51,311 --> 00:19:55,481
But, what a shame! He's
the King of the Pirates!
255
00:19:55,481 --> 00:19:59,261
I can understand that you
wanna ask him about Roger
256
00:19:59,261 --> 00:20:01,981
but just don't, okay?
257
00:20:02,611 --> 00:20:04,661
Uh-huh! I got it!
258
00:20:04,661 --> 00:20:06,371
And... you too, Naguri.
259
00:20:06,811 --> 00:20:08,931
Okay, I got it.
260
00:20:09,791 --> 00:20:14,591
But I can't believe that
that boy is Roger's son...
261
00:20:16,001 --> 00:20:21,381
There he is. Hey, just act casually.
262
00:20:21,381 --> 00:20:22,221
Yeah.
263
00:20:22,221 --> 00:20:25,181
--Don't mention...
--I know! Don't worry!
264
00:20:27,761 --> 00:20:30,891
Oh, Ace! I didn't know that you were home!
265
00:20:30,891 --> 00:20:35,021
Oh, Ace! I didn't know that
your father was Roger!
266
00:20:36,181 --> 00:20:38,191
I knew he'd say it!
267
00:20:38,191 --> 00:20:42,941
You idiot, Luffy! I told
you to not to mention it!
268
00:20:42,941 --> 00:20:45,451
--Luffy!
--Yeah!
269
00:20:45,451 --> 00:20:47,451
Who told you that?
270
00:20:49,531 --> 00:20:51,411
Sabo told me!
271
00:20:51,411 --> 00:20:54,621
Hey Ace, what was Roger like?!
272
00:20:54,621 --> 00:20:55,501
No!
273
00:20:55,501 --> 00:20:57,801
How stupid are you? Don't
just say it casually!
274
00:20:57,801 --> 00:21:00,461
Let me go! I am acting casually.
275
00:21:00,461 --> 00:21:03,471
--Ouch!
--Ouch!
276
00:21:04,471 --> 00:21:08,141
Don't you ever mention
that name when I'm around!
277
00:21:10,221 --> 00:21:13,851
Why did you hit me?!
Don't be mean - just tell me!
278
00:21:13,851 --> 00:21:16,441
Give people a chance to explain first!
279
00:21:16,441 --> 00:21:17,601
Shut up!
280
00:21:20,651 --> 00:21:22,361
Tell us about him! You're so mean!
281
00:21:22,361 --> 00:21:26,591
He's right! You can't have
a secret from your brothers!
282
00:21:26,591 --> 00:21:28,701
Shut up! I don't care about my brothers!
283
00:21:28,701 --> 00:21:32,541
Roger, Roger, Roger! Ace's father
is the King of the Pirates!
284
00:21:32,541 --> 00:21:35,331
Shut up! Don't provoke him!
285
00:21:36,001 --> 00:21:39,171
When you get down to it, it's
your fault for being a bigmouth!
286
00:21:39,171 --> 00:21:41,461
Ouch! What did you say?!
287
00:21:41,461 --> 00:21:42,841
What are you doing?!
288
00:21:49,391 --> 00:21:53,601
We're no longer brothers from today!
289
00:21:53,601 --> 00:21:57,171
--That's what I was gonna say!
--That's what I was gonna say!
290
00:22:01,881 --> 00:22:04,521
Alright, I'm counting on you.
291
00:22:05,191 --> 00:22:09,241
Yes, I'll leave no stone unturned.
292
00:22:11,031 --> 00:22:12,951
You know what you should do.
293
00:22:12,951 --> 00:22:14,911
We'll get to it!
294
00:22:14,911 --> 00:22:18,621
Yeah, but if you find him,
don't do anything yet.
295
00:22:18,621 --> 00:22:19,621
What?
296
00:22:19,621 --> 00:22:23,961
Can't you see? We have to make
his father feel indebted to us.
297
00:22:23,961 --> 00:22:29,261
The longer he worries, the more he'll
appreciate us when we find Sabo.
298
00:22:29,801 --> 00:22:31,341
I see.
299
00:22:31,341 --> 00:22:35,891
Until the time comes, don't do
anything - just monitor him.
300
00:22:35,891 --> 00:22:39,731
"We will have a visit this spring"?
301
00:22:39,731 --> 00:22:44,191
Dogra! Magra! Where is
the country called Goa?!
302
00:22:44,191 --> 00:22:48,781
Mt. Corvo, Gray Terminal,
and Windmill Village
303
00:22:48,781 --> 00:22:51,241
are part of Goa Kingdom supposedly.
304
00:22:51,241 --> 00:22:52,741
That's what I thought.
305
00:22:52,741 --> 00:22:54,791
Easy, easy, boss.
306
00:22:54,791 --> 00:23:00,161
It's rare to see you reading a
newspaper. Hell must be freezing over.
307
00:23:00,161 --> 00:23:01,621
Ouch!
308
00:23:02,041 --> 00:23:05,161
Somebody's gonna visit the Kingdom?!
309
00:23:05,161 --> 00:23:08,461
It's making the headlines...
310
00:23:09,401 --> 00:23:13,171
What's going on here?
Are they that big a deal?
311
00:23:12,391 --> 00:23:17,011
{\an8}A CELESTIAL DRAGON WILL VISIT
312
00:23:13,171 --> 00:23:15,481
These Celestial Dragons?
313
00:23:25,521 --> 00:23:30,631
Curious after Luffy is taken in as an
apprentice, Ace and Sabo visit Naguri again.
314
00:23:30,631 --> 00:23:34,201
Seeing that the boys only care about
getting strong enough to beat a tiger,
315
00:23:34,201 --> 00:23:36,951
Naguri tells them that they can't become
pirate captains just by being strong.
316
00:23:36,951 --> 00:23:40,461
What does it really take
to be a pirate captain?!
317
00:23:40,461 --> 00:23:41,621
On the next episode of One Piece!
318
00:23:41,621 --> 00:23:44,901
"The Battle against the Big Tiger!
Who is Going to be Captain?!"
319
00:23:44,901 --> 00:23:47,141
I'm gonna be King of the Pirates!!