1
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
{\an8}ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
Every time I look up to
the sky after the rain
3
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
{\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
{\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
{\an8}"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
{\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
The word "thank you" has
faded into the wind now
11
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
{\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
Am I getting stronger?
13
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
{\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
I don't know the answer yet
15
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
{\an8}yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
{\an8}saa yukou
18
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
So let's go
19
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
{\an8}tachidomaru koto naku
20
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
Without stopping
21
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
I'll keep getting back up
25
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
Because I don't want to
lose something precious
27
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
{\an8}boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
The voice inside of me
29
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
{\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
keeps sustaining me
31
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
{\an8}itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
{\an8}nigedasanai kara
34
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
But I won't walk away
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
So let's go
36
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
{\an8}saa yukou
37
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
{\an8}Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
Without stopping
39
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
I'll keep getting back up
43
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
Because I don't want to
lose something precious
45
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
{\an8}shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
To the future I believe in...
47
00:02:47,871 --> 00:02:50,961
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,961 --> 00:02:56,151
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
49
00:02:56,151 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,901 --> 00:03:04,701
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,701 --> 00:03:07,491
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
52
00:03:07,491 --> 00:03:11,521
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
53
00:03:11,521 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
54
00:03:17,481 --> 00:03:19,151
This is exciting!
55
00:03:19,901 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
56
00:03:23,201 --> 00:03:26,331
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,331 --> 00:03:29,751
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:34,151 --> 00:03:38,351
After losing his brother Ace during
the War of the Best against the Navy,
59
00:03:38,351 --> 00:03:41,881
Luffy was consumed with unbearable sorrow.
60
00:03:42,621 --> 00:03:46,551
There is, however, an untold
story of the brothers...
61
00:03:46,551 --> 00:03:51,641
...10 years ago in the East
Blue - Luffy and Ace as boys.
62
00:03:53,121 --> 00:03:56,191
Sabo who became brother to Luffy and Ace...
63
00:03:56,531 --> 00:04:00,621
...has been brought home by
his father, a member of the nobility.
64
00:04:01,611 --> 00:04:06,991
I'll do as you say. I'll
live as you want so...
65
00:04:06,991 --> 00:04:11,701
...please don't hurt these two!
66
00:04:11,701 --> 00:04:16,581
I'm begging you. They're very important
to me, they're my brothers.
67
00:04:17,711 --> 00:04:21,051
We all have to keep quiet about the plan!
68
00:04:21,051 --> 00:04:25,881
What if someone outside the
town finds out about it?
69
00:04:26,421 --> 00:04:30,391
We're special! If you're
from a noble family...
70
00:04:36,221 --> 00:04:40,251
Run! Ace! Luffy!
71
00:04:44,451 --> 00:04:48,701
"The Fire Has Been Set! The
Gray Terminal in Crisis!"
72
00:04:50,081 --> 00:04:53,291
Wait! Stop!
73
00:04:53,291 --> 00:04:57,291
Of course, I know. What about it?
74
00:04:59,671 --> 00:05:04,591
They're setting boxes of oil and
explosives all over the Gray Terminal.
75
00:05:09,551 --> 00:05:11,321
A-Are you alright?
76
00:05:11,321 --> 00:05:12,601
Outta my way!
77
00:05:17,221 --> 00:05:19,401
I-I have to tell them!
78
00:05:23,191 --> 00:05:26,821
Hey you! Watch out! You have to be careful.
79
00:05:26,821 --> 00:05:28,581
Ouch!
80
00:05:29,111 --> 00:05:32,031
--We got him!
--Hey, relax!
81
00:05:32,651 --> 00:05:35,081
Ace! Luffy!
82
00:05:36,121 --> 00:05:41,171
Huh? Burn down the Gray Terminal?!
Why are you doing that?!
83
00:05:41,171 --> 00:05:46,511
You fool! Don't scream! We can't
let anyone else know about this!
84
00:05:46,511 --> 00:05:49,351
This is serious! I gotta tell everybody!
85
00:05:49,351 --> 00:05:51,221
He's a bad guy just as I thought!
86
00:05:51,221 --> 00:05:54,931
I told you to not to scream.
Hey, hold them down.
87
00:05:56,391 --> 00:05:58,731
I'm not the mastermind.
88
00:06:01,111 --> 00:06:04,071
There was oil and explosives in the boxes
89
00:06:04,071 --> 00:06:06,241
that you guys carried yesterday and today.
90
00:06:06,241 --> 00:06:10,951
And there's gonna be a massive
fire that no one can escape from.
91
00:06:10,951 --> 00:06:14,321
--No...
--Are you out of your mind?
92
00:06:15,371 --> 00:06:18,671
Even punk kids like you two are freaking out?
93
00:06:19,161 --> 00:06:21,921
But now you know about the plan.
94
00:06:23,131 --> 00:06:26,921
We can't let you go.
95
00:06:26,921 --> 00:06:30,981
I want to ask you something before the fire.
96
00:06:31,801 --> 00:06:37,271
Say, you two, do you have a
treasure hidden away somewhere?
97
00:06:40,441 --> 00:06:42,131
Get in here!
98
00:06:43,561 --> 00:06:49,321
You've given me nothing but
trouble! You're such a bad son!
99
00:06:49,321 --> 00:06:53,251
I was right to adopt another
child just as I thought.
100
00:06:54,621 --> 00:06:57,911
Open up, dad! I gotta go!
101
00:06:58,331 --> 00:07:03,651
There are people that I have
to help! Dad! Dad! Open Up!
102
00:07:13,681 --> 00:07:15,611
I...!
103
00:07:45,751 --> 00:07:49,421
{\an8}EDGE TOWN
104
00:07:50,461 --> 00:07:52,011
Shut up!
105
00:07:52,571 --> 00:07:55,391
H-Hey! Look at that!
106
00:07:59,351 --> 00:08:02,141
Something's wrong with the Gray Terminal.
107
00:08:02,141 --> 00:08:03,641
Isn't it burning?
108
00:08:08,981 --> 00:08:11,361
This is the best game I've ever played!
109
00:08:11,361 --> 00:08:15,201
B-B-Boss! Boss! You gotta see this!
110
00:08:15,201 --> 00:08:17,121
What are you screaming about?
111
00:08:17,121 --> 00:08:20,371
--The sky in the north, look!
--Is it the town?!
112
00:08:20,371 --> 00:08:24,831
No, closer than that! Must be
the Gray Terminal! It's on fire!
113
00:08:26,421 --> 00:08:29,171
{\an8}DOWNTOWN
114
00:08:26,791 --> 00:08:29,171
What's going on? It's like a wildfire!
115
00:08:29,171 --> 00:08:32,711
It's never happened before!
116
00:08:34,301 --> 00:08:37,011
It's dangerous - evacuate Edge Town!
117
00:08:37,011 --> 00:08:39,641
{\an8}EDGE TOWN--GREAT GATE
118
00:08:37,011 --> 00:08:39,641
All residents must head to Downtown!
119
00:08:40,101 --> 00:08:44,481
Leave the lifesaving and fire
extinguishing to us military!
120
00:08:45,981 --> 00:08:49,441
--We made it to the Great Gate!
--We're safe now!
121
00:08:52,611 --> 00:08:54,571
Wh-What are you doing?!
122
00:08:55,091 --> 00:08:57,411
We only protect the residents here!
123
00:08:57,411 --> 00:09:00,041
--No way!
--How can you do this?!
124
00:09:06,421 --> 00:09:09,841
--Let us get in!
--Help us, please!
125
00:09:22,471 --> 00:09:25,271
--Everybody, wake up!
--You gotta run!
126
00:09:28,451 --> 00:09:32,361
--The fire is spreading all around!
--We can't stay here!
127
00:09:32,361 --> 00:09:35,611
It's no use, give it up!
You gotta flee your home!
128
00:09:38,781 --> 00:09:41,581
Oh! The fire has gotten to the shore already!
129
00:09:41,581 --> 00:09:44,081
The entrance to the forest is ablaze, too!
130
00:09:44,081 --> 00:09:46,791
Damn! Where should we go?! We're stuck!
131
00:09:51,091 --> 00:09:54,921
Burn everything, guys!
132
00:09:56,841 --> 00:09:59,051
When we complete this task,
133
00:09:59,051 --> 00:10:02,281
my long-cherished dream will come true!
134
00:10:03,681 --> 00:10:04,961
You're right.
135
00:10:04,961 --> 00:10:09,061
We don't give a damn
about the other people living here.
136
00:10:09,061 --> 00:10:11,151
But even if this place is so crappy,
137
00:10:11,151 --> 00:10:14,901
it's good enough for us to hide in, King.
138
00:10:14,901 --> 00:10:18,061
I'm aware of that, Bluejam.
139
00:10:18,061 --> 00:10:22,321
But when this is over, you
no longer need to hide.
140
00:10:22,321 --> 00:10:27,251
I will make you and your friends
nobles by my authority.
141
00:10:28,621 --> 00:10:31,001
Will you really?!
142
00:10:31,751 --> 00:10:35,171
The king will give us titles
143
00:10:35,171 --> 00:10:39,171
and we'll live in the High
Town as privileged nobles!
144
00:10:46,101 --> 00:10:49,731
We better get moving.
145
00:10:50,151 --> 00:10:53,361
Let's get to the Great Gate!
The military is waiting.
146
00:10:53,361 --> 00:10:56,071
Captain, we left the brats in the hideout...
147
00:10:56,071 --> 00:11:01,031
Forget 'em. They could've joined my crew
if they told me where the treasure was.
148
00:11:03,371 --> 00:11:06,331
Fools can't live long anyway.
149
00:11:09,451 --> 00:11:12,001
But it's closed, Captain!
150
00:11:12,001 --> 00:11:16,671
Don't panic. They just don't
want other people to get away.
151
00:11:16,671 --> 00:11:19,881
The plan is for me to give them a sign,
then they'll open the gate.
152
00:11:20,981 --> 00:11:23,541
It's me, Bluejam. Open up.
153
00:11:27,141 --> 00:11:28,891
Hey! Don't you hear me?!
154
00:11:32,521 --> 00:11:33,631
Is this...
155
00:11:34,771 --> 00:11:37,221
Captain, could it be...
156
00:11:38,401 --> 00:11:43,641
Hey, you guys, what are
you doing?! Open the gate!
157
00:11:43,991 --> 00:11:47,941
The plan was you let us
evacuate from here, right?!
158
00:11:47,941 --> 00:11:51,501
This is not what we agreed to! You bastards!
159
00:11:51,501 --> 00:11:54,211
What happened to your promise, King?!
160
00:11:54,211 --> 00:11:57,421
You said that you'd make us nobles...
161
00:11:58,801 --> 00:12:01,841
You set us up? King!
162
00:12:02,201 --> 00:12:04,381
Dammit!
163
00:12:05,101 --> 00:12:06,341
Did you hear?
164
00:12:06,341 --> 00:12:11,021
Bluejam, a pirate in the Gray
Terminal, started the fire.
165
00:12:11,021 --> 00:12:14,941
That's what I thought!
No one else would do that.
166
00:12:14,941 --> 00:12:19,661
He did it to try to keep the observers
from the World Government away.
167
00:12:19,661 --> 00:12:21,401
How terrible he is!
168
00:12:25,321 --> 00:12:28,491
It's hot! It's hot!
169
00:12:28,491 --> 00:12:29,741
Yes!
170
00:12:29,741 --> 00:12:32,201
Damn! We didn't wanna be involved in this!
171
00:12:33,841 --> 00:12:35,791
We can't get away! I don't wanna die!
172
00:12:35,791 --> 00:12:39,211
I'll leave you behind if
you don't stop complaining!
173
00:12:39,211 --> 00:12:40,381
It's not hot.
174
00:12:42,091 --> 00:12:44,381
Whoa, it's hot! No, it's not.
175
00:12:44,381 --> 00:12:46,381
The fire is everywhere outside!
176
00:12:46,381 --> 00:12:47,551
I can't breathe.
177
00:12:47,901 --> 00:12:49,391
Yes, I can!
178
00:12:49,781 --> 00:12:51,521
The air is hot!
179
00:12:51,521 --> 00:12:52,891
No, it's not.
180
00:12:52,891 --> 00:12:56,901
It's gonna be alright! I'm here with you!
181
00:12:56,901 --> 00:13:00,571
Call the police! Sabo did it again!
182
00:13:00,571 --> 00:13:03,421
Hello? Hello?!
183
00:13:07,661 --> 00:13:11,161
What are you doing?! You have to evacuate!
184
00:13:11,161 --> 00:13:12,741
Open the gate!
185
00:13:12,741 --> 00:13:15,181
What are you talking about?!
186
00:13:15,181 --> 00:13:16,501
You brat!
187
00:13:16,501 --> 00:13:17,961
Take him away!
188
00:13:19,501 --> 00:13:21,461
Ace! Luffy!
189
00:13:21,461 --> 00:13:22,501
Run!
190
00:13:27,131 --> 00:13:29,931
Stay away! Stay away from the lock!
191
00:13:29,931 --> 00:13:32,141
No!
192
00:13:33,351 --> 00:13:34,471
Ace!
193
00:13:34,471 --> 00:13:36,061
Luffy!
194
00:13:44,691 --> 00:13:47,861
--Be a good kid and evacuate!
--Don't give us any trouble!
195
00:13:51,181 --> 00:13:54,661
A-Ace... Luffy...
196
00:14:17,031 --> 00:14:19,481
What happened to you, boy?
197
00:14:24,111 --> 00:14:26,651
O-Old man...
198
00:14:29,781 --> 00:14:35,421
The royalty and nobles
are... behind the fire...
199
00:14:38,031 --> 00:14:39,641
Believe me...
200
00:14:41,131 --> 00:14:46,961
This town smells worse than Gray Terminal.
201
00:14:46,961 --> 00:14:51,381
It smells like rotten people!
202
00:14:53,011 --> 00:14:57,931
If I stay here... I'll never be free!
203
00:15:00,101 --> 00:15:01,441
I'm...
204
00:15:01,441 --> 00:15:04,231
...ashamed of being born a noble!
205
00:15:04,941 --> 00:15:10,031
They finally made a kid
say this! Goa Kingdom!
206
00:15:11,821 --> 00:15:16,911
I know how you feel. I was
born in this country, too.
207
00:15:17,291 --> 00:15:22,871
But I still don't have enough
power to change the country.
208
00:15:23,291 --> 00:15:27,211
Old man, you really are
listening to me, aren't you?
209
00:15:27,211 --> 00:15:29,891
Yes, and I'll never forget.
210
00:15:43,611 --> 00:15:45,941
Run, Luffy!
211
00:16:06,641 --> 00:16:08,671
No... No way!
212
00:16:09,271 --> 00:16:11,341
I can't believe it!
213
00:16:19,431 --> 00:16:21,271
Captain, there's no chance!
214
00:16:21,271 --> 00:16:23,021
There's no way to put out the fire!
215
00:16:23,021 --> 00:16:26,691
We gotta give up the ship!
We can't flee to the sea!
216
00:16:26,691 --> 00:16:30,481
Damn the King! How could he do this to us?!
217
00:16:30,481 --> 00:16:32,741
I'll show that bastard!
218
00:16:36,071 --> 00:16:37,391
Honestly!
219
00:16:37,391 --> 00:16:43,121
It's so annoying that the sky
in the south is bright even in the night.
220
00:16:43,121 --> 00:16:46,861
We are sorry, your Majesty.
Let us close the curtain.
221
00:16:55,881 --> 00:17:01,181
Say, daddy, why are the people
in the Gray Terminal not humans?
222
00:17:01,181 --> 00:17:03,221
Why do they have to get burned?
223
00:17:03,221 --> 00:17:07,771
As the phrase goes, "As a
man sows, so shall he reap."
224
00:17:07,771 --> 00:17:09,221
Think about it.
225
00:17:09,221 --> 00:17:14,401
They could have avoided their
fate just by being born nobles.
226
00:17:14,751 --> 00:17:16,531
Born nobles?
227
00:17:17,401 --> 00:17:21,831
You're right! They should have
chosen to be born nobles!
228
00:17:22,661 --> 00:17:23,791
They're stupid!
229
00:17:23,791 --> 00:17:28,581
Now, enough about those people,
you have to study for tomorrow.
230
00:17:28,581 --> 00:17:29,901
You better go to bed.
231
00:17:29,901 --> 00:17:31,501
Okay!
232
00:17:31,501 --> 00:17:33,341
Good night.
233
00:17:50,431 --> 00:17:54,401
--There's no way on this side!
--We keep losing ground.
234
00:17:54,401 --> 00:17:56,281
I don't wanna die here!
235
00:17:58,741 --> 00:18:01,321
I wonder if those old men escaped safely.
236
00:18:01,321 --> 00:18:03,831
This is no time to be concerned
about other people!
237
00:18:04,791 --> 00:18:07,621
Damn! I don't even know where I am!
238
00:18:07,621 --> 00:18:10,541
Who said that you could get away, you brats?!
239
00:18:12,621 --> 00:18:13,921
Bluejam!
240
00:18:16,301 --> 00:18:19,421
Why are you still here
after setting the fire?!
241
00:18:19,421 --> 00:18:21,591
You were supposed to have escaped by now!
242
00:18:22,021 --> 00:18:23,911
Shut up, you little shit!
243
00:18:24,721 --> 00:18:27,521
We're hopeless, you know.
244
00:18:28,521 --> 00:18:30,931
We have an unforeseen dilemma.
245
00:18:31,871 --> 00:18:35,101
Humans are strange creatures, aren't they?
246
00:18:36,651 --> 00:18:40,241
When you hit rock bottom,
you can't stop laughing.
247
00:18:47,661 --> 00:18:50,211
They are acting weird.
248
00:18:51,001 --> 00:18:52,411
Luffy, let's go!
249
00:18:52,411 --> 00:18:53,581
Don't let them!
250
00:19:02,101 --> 00:19:05,701
We worked together - we're friends!
251
00:19:05,701 --> 00:19:07,891
We have to die together!
252
00:19:07,891 --> 00:19:11,841
We don't wanna die with you!
Not in a million years!
253
00:19:11,841 --> 00:19:13,501
You're so cold.
254
00:19:13,501 --> 00:19:19,111
Come to think of it, you haven't told
me where you keep your treasure.
255
00:19:19,921 --> 00:19:24,951
I'll save it for you before the fire
gets it. So tell me where it is.
256
00:19:24,951 --> 00:19:28,081
Your life is in danger and all
you care about is treasure?
257
00:19:28,081 --> 00:19:31,531
If you don't care, then tell me where it is.
258
00:19:34,211 --> 00:19:36,291
You've gone mad.
259
00:19:36,651 --> 00:19:40,231
If you're not gonna go
get it, it'd be a waste.
260
00:19:40,231 --> 00:19:45,471
If nothing is done, it's gonna be
reduced to charcoal like my ship.
261
00:19:45,471 --> 00:19:47,571
What a waste.
262
00:19:48,261 --> 00:19:50,601
Don't be ridiculous! That treasure is...
263
00:19:50,601 --> 00:19:52,731
Alright, I tell you!
264
00:19:53,311 --> 00:19:57,491
Ace! You and Sabo spent a lot of time...
265
00:19:57,491 --> 00:19:59,691
Sabo would understand!
266
00:20:00,821 --> 00:20:02,441
What matters the most now is your...
267
00:20:03,551 --> 00:20:06,491
What matters the most now is our lives!
268
00:20:13,251 --> 00:20:14,881
Ace...
269
00:20:22,921 --> 00:20:27,181
We keep our treasure from
last 6 years in this tree.
270
00:20:27,181 --> 00:20:28,721
I see.
271
00:20:30,331 --> 00:20:31,641
Don't cry!
272
00:20:31,641 --> 00:20:35,061
It's alright. This is not the end.
273
00:20:40,901 --> 00:20:43,611
What are you doing?! I told you where it is!
274
00:20:43,611 --> 00:20:46,381
You're right. This is not the end.
275
00:20:47,441 --> 00:20:51,331
Which means you could be lying.
You gotta come with us.
276
00:20:51,331 --> 00:20:55,851
No way! Then it's gonna
be too late to escape!
277
00:20:55,851 --> 00:20:57,331
Why don't you guys go on your own?!
278
00:21:01,301 --> 00:21:05,301
You don't wanna mess with me now.
279
00:21:05,301 --> 00:21:08,751
I'm determined to make a come back,
280
00:21:08,751 --> 00:21:10,981
even if it means stealing from kids
281
00:21:10,981 --> 00:21:14,231
so I can take my revenge on nobles.
282
00:21:14,231 --> 00:21:17,191
And your brother is one of them.
283
00:21:17,191 --> 00:21:21,021
They think they're so special
284
00:21:21,601 --> 00:21:25,281
and look down on others as if we're trash!
285
00:21:25,281 --> 00:21:27,951
Sabo doesn't think like that!
286
00:21:27,951 --> 00:21:30,581
He's the same as them, fool!
287
00:21:31,381 --> 00:21:35,541
He was with you both just to feel superior!
288
00:21:35,541 --> 00:21:37,211
That's not true!
289
00:21:37,961 --> 00:21:40,091
His parents are loaded.
290
00:21:40,091 --> 00:21:42,631
He doesn't
have to worry about anything!
291
00:21:43,071 --> 00:21:45,921
It was just a pastime for him.
292
00:21:45,921 --> 00:21:48,981
He was looking down on you guys
293
00:21:48,981 --> 00:21:50,721
and laughing to himself holding his nose!
294
00:21:50,721 --> 00:21:53,351
Stop talking bad about Sabo!
295
00:21:53,351 --> 00:21:56,271
Yeah, Sabo just wants to be free!
296
00:21:57,641 --> 00:21:59,441
You little shit!
297
00:21:59,441 --> 00:22:00,311
Luffy!
298
00:22:04,611 --> 00:22:06,111
I'm gonna kill you!
299
00:22:09,741 --> 00:22:11,441
Let go of me!
300
00:22:15,451 --> 00:22:17,911
Don't touch Luffy!!
301
00:22:47,901 --> 00:22:49,321
Luffy! You okay?!
302
00:22:51,581 --> 00:22:53,161
What did you do?!
303
00:22:55,791 --> 00:22:57,581
Dammit...
304
00:22:57,581 --> 00:22:59,821
You creepy brat!
305
00:23:00,501 --> 00:23:03,361
Do you wanna make a fool out of me, too?!
306
00:23:03,361 --> 00:23:05,661
Shut up, you scumbag!
307
00:23:06,671 --> 00:23:08,741
You bastard!
308
00:23:09,821 --> 00:23:11,751
Ace!
309
00:23:11,751 --> 00:23:14,691
Don't do it!!
310
00:23:25,551 --> 00:23:28,701
Ace and Luffy are cornered by Bluejam!
311
00:23:28,701 --> 00:23:30,451
Trapped among the flames with no escape,
312
00:23:30,451 --> 00:23:33,371
Ace stands his ground and
prepares to fight alone.
313
00:23:33,371 --> 00:23:35,861
Meanwhile, left behind in High Town,
314
00:23:35,861 --> 00:23:40,001
Sabo finally takes action
to go after his dream!
315
00:23:40,001 --> 00:23:41,461
On the next episode of One Piece!
316
00:23:41,461 --> 00:23:44,921
"Where can freedom be found?
A Sad Departure of a Boy!"
317
00:23:44,921 --> 00:23:47,231
I'm gonna be King of the Pirates!!