1 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 {\an8}ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 {\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 {\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 {\an8}"tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 {\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 {\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 Am I getting stronger? 13 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 {\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 I don't know the answer yet 15 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 {\an8}yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 {\an8}saa yukou 18 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 So let's go 19 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 {\an8}tachidomaru koto naku 20 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 Without stopping 21 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 I'll keep getting back up 25 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 {\an8}boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 The voice inside of me 29 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 {\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 keeps sustaining me 31 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 {\an8}itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 {\an8}nigedasanai kara 34 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 But I won't walk away 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 So let's go 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 {\an8}saa yukou 37 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 {\an8}Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 Without stopping 39 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 I'll keep getting back up 43 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 {\an8}shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 To the future I believe in... 47 00:02:47,871 --> 00:02:50,961 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,961 --> 00:02:56,151 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:56,151 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,901 --> 00:03:04,701 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,701 --> 00:03:07,491 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,491 --> 00:03:11,521 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,521 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,481 --> 00:03:19,151 This is exciting! 55 00:03:19,901 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:23,201 --> 00:03:26,331 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:34,151 --> 00:03:38,351 After losing his brother Ace during the War of the Best against the Navy, 59 00:03:38,351 --> 00:03:41,881 Luffy was consumed with unbearable sorrow. 60 00:03:42,621 --> 00:03:46,551 There is, however, an untold story of the brothers... 61 00:03:46,551 --> 00:03:51,641 ...10 years ago in the East Blue - Luffy and Ace as boys. 62 00:03:53,121 --> 00:03:56,191 Sabo who became brother to Luffy and Ace... 63 00:03:56,531 --> 00:04:00,621 ...has been brought home by his father, a member of the nobility. 64 00:04:01,611 --> 00:04:06,991 I'll do as you say. I'll live as you want so... 65 00:04:06,991 --> 00:04:11,701 ...please don't hurt these two! 66 00:04:11,701 --> 00:04:16,581 I'm begging you. They're very important to me, they're my brothers. 67 00:04:17,711 --> 00:04:21,051 We all have to keep quiet about the plan! 68 00:04:21,051 --> 00:04:25,881 What if someone outside the town finds out about it? 69 00:04:26,421 --> 00:04:30,391 We're special! If you're from a noble family... 70 00:04:36,221 --> 00:04:40,251 Run! Ace! Luffy! 71 00:04:44,451 --> 00:04:48,701 "The Fire Has Been Set! The Gray Terminal in Crisis!" 72 00:04:50,081 --> 00:04:53,291 Wait! Stop! 73 00:04:53,291 --> 00:04:57,291 Of course, I know. What about it? 74 00:04:59,671 --> 00:05:04,591 They're setting boxes of oil and explosives all over the Gray Terminal. 75 00:05:09,551 --> 00:05:11,321 A-Are you alright? 76 00:05:11,321 --> 00:05:12,601 Outta my way! 77 00:05:17,221 --> 00:05:19,401 I-I have to tell them! 78 00:05:23,191 --> 00:05:26,821 Hey you! Watch out! You have to be careful. 79 00:05:26,821 --> 00:05:28,581 Ouch! 80 00:05:29,111 --> 00:05:32,031 --We got him! --Hey, relax! 81 00:05:32,651 --> 00:05:35,081 Ace! Luffy! 82 00:05:36,121 --> 00:05:41,171 Huh? Burn down the Gray Terminal?! Why are you doing that?! 83 00:05:41,171 --> 00:05:46,511 You fool! Don't scream! We can't let anyone else know about this! 84 00:05:46,511 --> 00:05:49,351 This is serious! I gotta tell everybody! 85 00:05:49,351 --> 00:05:51,221 He's a bad guy just as I thought! 86 00:05:51,221 --> 00:05:54,931 I told you to not to scream. Hey, hold them down. 87 00:05:56,391 --> 00:05:58,731 I'm not the mastermind. 88 00:06:01,111 --> 00:06:04,071 There was oil and explosives in the boxes 89 00:06:04,071 --> 00:06:06,241 that you guys carried yesterday and today. 90 00:06:06,241 --> 00:06:10,951 And there's gonna be a massive fire that no one can escape from. 91 00:06:10,951 --> 00:06:14,321 --No... --Are you out of your mind? 92 00:06:15,371 --> 00:06:18,671 Even punk kids like you two are freaking out? 93 00:06:19,161 --> 00:06:21,921 But now you know about the plan. 94 00:06:23,131 --> 00:06:26,921 We can't let you go. 95 00:06:26,921 --> 00:06:30,981 I want to ask you something before the fire. 96 00:06:31,801 --> 00:06:37,271 Say, you two, do you have a treasure hidden away somewhere? 97 00:06:40,441 --> 00:06:42,131 Get in here! 98 00:06:43,561 --> 00:06:49,321 You've given me nothing but trouble! You're such a bad son! 99 00:06:49,321 --> 00:06:53,251 I was right to adopt another child just as I thought. 100 00:06:54,621 --> 00:06:57,911 Open up, dad! I gotta go! 101 00:06:58,331 --> 00:07:03,651 There are people that I have to help! Dad! Dad! Open Up! 102 00:07:13,681 --> 00:07:15,611 I...! 103 00:07:45,751 --> 00:07:49,421 {\an8}EDGE TOWN 104 00:07:50,461 --> 00:07:52,011 Shut up! 105 00:07:52,571 --> 00:07:55,391 H-Hey! Look at that! 106 00:07:59,351 --> 00:08:02,141 Something's wrong with the Gray Terminal. 107 00:08:02,141 --> 00:08:03,641 Isn't it burning? 108 00:08:08,981 --> 00:08:11,361 This is the best game I've ever played! 109 00:08:11,361 --> 00:08:15,201 B-B-Boss! Boss! You gotta see this! 110 00:08:15,201 --> 00:08:17,121 What are you screaming about? 111 00:08:17,121 --> 00:08:20,371 --The sky in the north, look! --Is it the town?! 112 00:08:20,371 --> 00:08:24,831 No, closer than that! Must be the Gray Terminal! It's on fire! 113 00:08:26,421 --> 00:08:29,171 {\an8}DOWNTOWN 114 00:08:26,791 --> 00:08:29,171 What's going on? It's like a wildfire! 115 00:08:29,171 --> 00:08:32,711 It's never happened before! 116 00:08:34,301 --> 00:08:37,011 It's dangerous - evacuate Edge Town! 117 00:08:37,011 --> 00:08:39,641 {\an8}EDGE TOWN--GREAT GATE 118 00:08:37,011 --> 00:08:39,641 All residents must head to Downtown! 119 00:08:40,101 --> 00:08:44,481 Leave the lifesaving and fire extinguishing to us military! 120 00:08:45,981 --> 00:08:49,441 --We made it to the Great Gate! --We're safe now! 121 00:08:52,611 --> 00:08:54,571 Wh-What are you doing?! 122 00:08:55,091 --> 00:08:57,411 We only protect the residents here! 123 00:08:57,411 --> 00:09:00,041 --No way! --How can you do this?! 124 00:09:06,421 --> 00:09:09,841 --Let us get in! --Help us, please! 125 00:09:22,471 --> 00:09:25,271 --Everybody, wake up! --You gotta run! 126 00:09:28,451 --> 00:09:32,361 --The fire is spreading all around! --We can't stay here! 127 00:09:32,361 --> 00:09:35,611 It's no use, give it up! You gotta flee your home! 128 00:09:38,781 --> 00:09:41,581 Oh! The fire has gotten to the shore already! 129 00:09:41,581 --> 00:09:44,081 The entrance to the forest is ablaze, too! 130 00:09:44,081 --> 00:09:46,791 Damn! Where should we go?! We're stuck! 131 00:09:51,091 --> 00:09:54,921 Burn everything, guys! 132 00:09:56,841 --> 00:09:59,051 When we complete this task, 133 00:09:59,051 --> 00:10:02,281 my long-cherished dream will come true! 134 00:10:03,681 --> 00:10:04,961 You're right. 135 00:10:04,961 --> 00:10:09,061 We don't give a damn about the other people living here. 136 00:10:09,061 --> 00:10:11,151 But even if this place is so crappy, 137 00:10:11,151 --> 00:10:14,901 it's good enough for us to hide in, King. 138 00:10:14,901 --> 00:10:18,061 I'm aware of that, Bluejam. 139 00:10:18,061 --> 00:10:22,321 But when this is over, you no longer need to hide. 140 00:10:22,321 --> 00:10:27,251 I will make you and your friends nobles by my authority. 141 00:10:28,621 --> 00:10:31,001 Will you really?! 142 00:10:31,751 --> 00:10:35,171 The king will give us titles 143 00:10:35,171 --> 00:10:39,171 and we'll live in the High Town as privileged nobles! 144 00:10:46,101 --> 00:10:49,731 We better get moving. 145 00:10:50,151 --> 00:10:53,361 Let's get to the Great Gate! The military is waiting. 146 00:10:53,361 --> 00:10:56,071 Captain, we left the brats in the hideout... 147 00:10:56,071 --> 00:11:01,031 Forget 'em. They could've joined my crew if they told me where the treasure was. 148 00:11:03,371 --> 00:11:06,331 Fools can't live long anyway. 149 00:11:09,451 --> 00:11:12,001 But it's closed, Captain! 150 00:11:12,001 --> 00:11:16,671 Don't panic. They just don't want other people to get away. 151 00:11:16,671 --> 00:11:19,881 The plan is for me to give them a sign, then they'll open the gate. 152 00:11:20,981 --> 00:11:23,541 It's me, Bluejam. Open up. 153 00:11:27,141 --> 00:11:28,891 Hey! Don't you hear me?! 154 00:11:32,521 --> 00:11:33,631 Is this... 155 00:11:34,771 --> 00:11:37,221 Captain, could it be... 156 00:11:38,401 --> 00:11:43,641 Hey, you guys, what are you doing?! Open the gate! 157 00:11:43,991 --> 00:11:47,941 The plan was you let us evacuate from here, right?! 158 00:11:47,941 --> 00:11:51,501 This is not what we agreed to! You bastards! 159 00:11:51,501 --> 00:11:54,211 What happened to your promise, King?! 160 00:11:54,211 --> 00:11:57,421 You said that you'd make us nobles... 161 00:11:58,801 --> 00:12:01,841 You set us up? King! 162 00:12:02,201 --> 00:12:04,381 Dammit! 163 00:12:05,101 --> 00:12:06,341 Did you hear? 164 00:12:06,341 --> 00:12:11,021 Bluejam, a pirate in the Gray Terminal, started the fire. 165 00:12:11,021 --> 00:12:14,941 That's what I thought! No one else would do that. 166 00:12:14,941 --> 00:12:19,661 He did it to try to keep the observers from the World Government away. 167 00:12:19,661 --> 00:12:21,401 How terrible he is! 168 00:12:25,321 --> 00:12:28,491 It's hot! It's hot! 169 00:12:28,491 --> 00:12:29,741 Yes! 170 00:12:29,741 --> 00:12:32,201 Damn! We didn't wanna be involved in this! 171 00:12:33,841 --> 00:12:35,791 We can't get away! I don't wanna die! 172 00:12:35,791 --> 00:12:39,211 I'll leave you behind if you don't stop complaining! 173 00:12:39,211 --> 00:12:40,381 It's not hot. 174 00:12:42,091 --> 00:12:44,381 Whoa, it's hot! No, it's not. 175 00:12:44,381 --> 00:12:46,381 The fire is everywhere outside! 176 00:12:46,381 --> 00:12:47,551 I can't breathe. 177 00:12:47,901 --> 00:12:49,391 Yes, I can! 178 00:12:49,781 --> 00:12:51,521 The air is hot! 179 00:12:51,521 --> 00:12:52,891 No, it's not. 180 00:12:52,891 --> 00:12:56,901 It's gonna be alright! I'm here with you! 181 00:12:56,901 --> 00:13:00,571 Call the police! Sabo did it again! 182 00:13:00,571 --> 00:13:03,421 Hello? Hello?! 183 00:13:07,661 --> 00:13:11,161 What are you doing?! You have to evacuate! 184 00:13:11,161 --> 00:13:12,741 Open the gate! 185 00:13:12,741 --> 00:13:15,181 What are you talking about?! 186 00:13:15,181 --> 00:13:16,501 You brat! 187 00:13:16,501 --> 00:13:17,961 Take him away! 188 00:13:19,501 --> 00:13:21,461 Ace! Luffy! 189 00:13:21,461 --> 00:13:22,501 Run! 190 00:13:27,131 --> 00:13:29,931 Stay away! Stay away from the lock! 191 00:13:29,931 --> 00:13:32,141 No! 192 00:13:33,351 --> 00:13:34,471 Ace! 193 00:13:34,471 --> 00:13:36,061 Luffy! 194 00:13:44,691 --> 00:13:47,861 --Be a good kid and evacuate! --Don't give us any trouble! 195 00:13:51,181 --> 00:13:54,661 A-Ace... Luffy... 196 00:14:17,031 --> 00:14:19,481 What happened to you, boy? 197 00:14:24,111 --> 00:14:26,651 O-Old man... 198 00:14:29,781 --> 00:14:35,421 The royalty and nobles are... behind the fire... 199 00:14:38,031 --> 00:14:39,641 Believe me... 200 00:14:41,131 --> 00:14:46,961 This town smells worse than Gray Terminal. 201 00:14:46,961 --> 00:14:51,381 It smells like rotten people! 202 00:14:53,011 --> 00:14:57,931 If I stay here... I'll never be free! 203 00:15:00,101 --> 00:15:01,441 I'm... 204 00:15:01,441 --> 00:15:04,231 ...ashamed of being born a noble! 205 00:15:04,941 --> 00:15:10,031 They finally made a kid say this! Goa Kingdom! 206 00:15:11,821 --> 00:15:16,911 I know how you feel. I was born in this country, too. 207 00:15:17,291 --> 00:15:22,871 But I still don't have enough power to change the country. 208 00:15:23,291 --> 00:15:27,211 Old man, you really are listening to me, aren't you? 209 00:15:27,211 --> 00:15:29,891 Yes, and I'll never forget. 210 00:15:43,611 --> 00:15:45,941 Run, Luffy! 211 00:16:06,641 --> 00:16:08,671 No... No way! 212 00:16:09,271 --> 00:16:11,341 I can't believe it! 213 00:16:19,431 --> 00:16:21,271 Captain, there's no chance! 214 00:16:21,271 --> 00:16:23,021 There's no way to put out the fire! 215 00:16:23,021 --> 00:16:26,691 We gotta give up the ship! We can't flee to the sea! 216 00:16:26,691 --> 00:16:30,481 Damn the King! How could he do this to us?! 217 00:16:30,481 --> 00:16:32,741 I'll show that bastard! 218 00:16:36,071 --> 00:16:37,391 Honestly! 219 00:16:37,391 --> 00:16:43,121 It's so annoying that the sky in the south is bright even in the night. 220 00:16:43,121 --> 00:16:46,861 We are sorry, your Majesty. Let us close the curtain. 221 00:16:55,881 --> 00:17:01,181 Say, daddy, why are the people in the Gray Terminal not humans? 222 00:17:01,181 --> 00:17:03,221 Why do they have to get burned? 223 00:17:03,221 --> 00:17:07,771 As the phrase goes, "As a man sows, so shall he reap." 224 00:17:07,771 --> 00:17:09,221 Think about it. 225 00:17:09,221 --> 00:17:14,401 They could have avoided their fate just by being born nobles. 226 00:17:14,751 --> 00:17:16,531 Born nobles? 227 00:17:17,401 --> 00:17:21,831 You're right! They should have chosen to be born nobles! 228 00:17:22,661 --> 00:17:23,791 They're stupid! 229 00:17:23,791 --> 00:17:28,581 Now, enough about those people, you have to study for tomorrow. 230 00:17:28,581 --> 00:17:29,901 You better go to bed. 231 00:17:29,901 --> 00:17:31,501 Okay! 232 00:17:31,501 --> 00:17:33,341 Good night. 233 00:17:50,431 --> 00:17:54,401 --There's no way on this side! --We keep losing ground. 234 00:17:54,401 --> 00:17:56,281 I don't wanna die here! 235 00:17:58,741 --> 00:18:01,321 I wonder if those old men escaped safely. 236 00:18:01,321 --> 00:18:03,831 This is no time to be concerned about other people! 237 00:18:04,791 --> 00:18:07,621 Damn! I don't even know where I am! 238 00:18:07,621 --> 00:18:10,541 Who said that you could get away, you brats?! 239 00:18:12,621 --> 00:18:13,921 Bluejam! 240 00:18:16,301 --> 00:18:19,421 Why are you still here after setting the fire?! 241 00:18:19,421 --> 00:18:21,591 You were supposed to have escaped by now! 242 00:18:22,021 --> 00:18:23,911 Shut up, you little shit! 243 00:18:24,721 --> 00:18:27,521 We're hopeless, you know. 244 00:18:28,521 --> 00:18:30,931 We have an unforeseen dilemma. 245 00:18:31,871 --> 00:18:35,101 Humans are strange creatures, aren't they? 246 00:18:36,651 --> 00:18:40,241 When you hit rock bottom, you can't stop laughing. 247 00:18:47,661 --> 00:18:50,211 They are acting weird. 248 00:18:51,001 --> 00:18:52,411 Luffy, let's go! 249 00:18:52,411 --> 00:18:53,581 Don't let them! 250 00:19:02,101 --> 00:19:05,701 We worked together - we're friends! 251 00:19:05,701 --> 00:19:07,891 We have to die together! 252 00:19:07,891 --> 00:19:11,841 We don't wanna die with you! Not in a million years! 253 00:19:11,841 --> 00:19:13,501 You're so cold. 254 00:19:13,501 --> 00:19:19,111 Come to think of it, you haven't told me where you keep your treasure. 255 00:19:19,921 --> 00:19:24,951 I'll save it for you before the fire gets it. So tell me where it is. 256 00:19:24,951 --> 00:19:28,081 Your life is in danger and all you care about is treasure? 257 00:19:28,081 --> 00:19:31,531 If you don't care, then tell me where it is. 258 00:19:34,211 --> 00:19:36,291 You've gone mad. 259 00:19:36,651 --> 00:19:40,231 If you're not gonna go get it, it'd be a waste. 260 00:19:40,231 --> 00:19:45,471 If nothing is done, it's gonna be reduced to charcoal like my ship. 261 00:19:45,471 --> 00:19:47,571 What a waste. 262 00:19:48,261 --> 00:19:50,601 Don't be ridiculous! That treasure is... 263 00:19:50,601 --> 00:19:52,731 Alright, I tell you! 264 00:19:53,311 --> 00:19:57,491 Ace! You and Sabo spent a lot of time... 265 00:19:57,491 --> 00:19:59,691 Sabo would understand! 266 00:20:00,821 --> 00:20:02,441 What matters the most now is your... 267 00:20:03,551 --> 00:20:06,491 What matters the most now is our lives! 268 00:20:13,251 --> 00:20:14,881 Ace... 269 00:20:22,921 --> 00:20:27,181 We keep our treasure from last 6 years in this tree. 270 00:20:27,181 --> 00:20:28,721 I see. 271 00:20:30,331 --> 00:20:31,641 Don't cry! 272 00:20:31,641 --> 00:20:35,061 It's alright. This is not the end. 273 00:20:40,901 --> 00:20:43,611 What are you doing?! I told you where it is! 274 00:20:43,611 --> 00:20:46,381 You're right. This is not the end. 275 00:20:47,441 --> 00:20:51,331 Which means you could be lying. You gotta come with us. 276 00:20:51,331 --> 00:20:55,851 No way! Then it's gonna be too late to escape! 277 00:20:55,851 --> 00:20:57,331 Why don't you guys go on your own?! 278 00:21:01,301 --> 00:21:05,301 You don't wanna mess with me now. 279 00:21:05,301 --> 00:21:08,751 I'm determined to make a come back, 280 00:21:08,751 --> 00:21:10,981 even if it means stealing from kids 281 00:21:10,981 --> 00:21:14,231 so I can take my revenge on nobles. 282 00:21:14,231 --> 00:21:17,191 And your brother is one of them. 283 00:21:17,191 --> 00:21:21,021 They think they're so special 284 00:21:21,601 --> 00:21:25,281 and look down on others as if we're trash! 285 00:21:25,281 --> 00:21:27,951 Sabo doesn't think like that! 286 00:21:27,951 --> 00:21:30,581 He's the same as them, fool! 287 00:21:31,381 --> 00:21:35,541 He was with you both just to feel superior! 288 00:21:35,541 --> 00:21:37,211 That's not true! 289 00:21:37,961 --> 00:21:40,091 His parents are loaded. 290 00:21:40,091 --> 00:21:42,631 He doesn't have to worry about anything! 291 00:21:43,071 --> 00:21:45,921 It was just a pastime for him. 292 00:21:45,921 --> 00:21:48,981 He was looking down on you guys 293 00:21:48,981 --> 00:21:50,721 and laughing to himself holding his nose! 294 00:21:50,721 --> 00:21:53,351 Stop talking bad about Sabo! 295 00:21:53,351 --> 00:21:56,271 Yeah, Sabo just wants to be free! 296 00:21:57,641 --> 00:21:59,441 You little shit! 297 00:21:59,441 --> 00:22:00,311 Luffy! 298 00:22:04,611 --> 00:22:06,111 I'm gonna kill you! 299 00:22:09,741 --> 00:22:11,441 Let go of me! 300 00:22:15,451 --> 00:22:17,911 Don't touch Luffy!! 301 00:22:47,901 --> 00:22:49,321 Luffy! You okay?! 302 00:22:51,581 --> 00:22:53,161 What did you do?! 303 00:22:55,791 --> 00:22:57,581 Dammit... 304 00:22:57,581 --> 00:22:59,821 You creepy brat! 305 00:23:00,501 --> 00:23:03,361 Do you wanna make a fool out of me, too?! 306 00:23:03,361 --> 00:23:05,661 Shut up, you scumbag! 307 00:23:06,671 --> 00:23:08,741 You bastard! 308 00:23:09,821 --> 00:23:11,751 Ace! 309 00:23:11,751 --> 00:23:14,691 Don't do it!! 310 00:23:25,551 --> 00:23:28,701 Ace and Luffy are cornered by Bluejam! 311 00:23:28,701 --> 00:23:30,451 Trapped among the flames with no escape, 312 00:23:30,451 --> 00:23:33,371 Ace stands his ground and prepares to fight alone. 313 00:23:33,371 --> 00:23:35,861 Meanwhile, left behind in High Town, 314 00:23:35,861 --> 00:23:40,001 Sabo finally takes action to go after his dream! 315 00:23:40,001 --> 00:23:41,461 On the next episode of One Piece! 316 00:23:41,461 --> 00:23:44,921 "Where can freedom be found? A Sad Departure of a Boy!" 317 00:23:44,921 --> 00:23:47,231 I'm gonna be King of the Pirates!!