1
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
{\an8}ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
Every time I look up to
the sky after the rain
3
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
{\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
{\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
{\an8}"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
{\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
The word "thank you" has
faded into the wind now
11
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
{\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
Am I getting stronger?
13
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
{\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
I don't know the answer yet
15
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
{\an8}yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
{\an8}saa yukou
18
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
So let's go
19
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
{\an8}tachidomaru koto naku
20
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
Without stopping
21
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
I'll keep getting back up
25
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
Because I don't want to
lose something precious
27
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
{\an8}boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
The voice inside of me
29
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
{\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
keeps sustaining me
31
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
{\an8}itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
{\an8}nigedasanai kara
34
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
But I won't walk away
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
{\an8}saa yukou
36
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
So let's go
37
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
{\an8}Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
Without stopping
39
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
I'll keep getting back up
43
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
Because I don't want to
lose something precious
45
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
{\an8}shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
To the future I believe in...
47
00:02:47,871 --> 00:02:50,961
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,961 --> 00:02:56,151
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
49
00:02:56,151 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,901 --> 00:03:04,701
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,701 --> 00:03:07,491
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
52
00:03:07,491 --> 00:03:11,521
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
53
00:03:11,521 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
54
00:03:17,481 --> 00:03:19,151
This is exciting!
55
00:03:19,901 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
56
00:03:23,201 --> 00:03:26,331
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,331 --> 00:03:29,751
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:33,821 --> 00:03:37,421
After losing his brother Ace during
the War of the Best against the Navy,
59
00:03:37,801 --> 00:03:40,971
Luffy was consumed with unbearable sorrow.
60
00:03:40,971 --> 00:03:44,801
However, 10 years ago, in the East Blue...
61
00:03:44,801 --> 00:03:46,761
What did you do?!
62
00:03:48,921 --> 00:03:50,221
Ace!
63
00:03:50,821 --> 00:03:53,751
Don't do it!!
64
00:04:00,351 --> 00:04:04,821
"Where can freedom be found?
A Sad Departure of a Boy!"
65
00:04:12,661 --> 00:04:13,981
Dadan!
66
00:04:15,721 --> 00:04:18,461
Stop it, you sea cretin!
67
00:04:21,321 --> 00:04:23,921
Let go of Ace!
68
00:04:35,121 --> 00:04:36,651
What are you guys doing here?
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,651
Finally we found you!
70
00:04:38,651 --> 00:04:43,081
These are pretty serious
wounds, Luffy! Are you okay?
71
00:04:43,971 --> 00:04:45,601
Dogra...
72
00:04:47,151 --> 00:04:49,781
I don't see Sabo anywhere!
73
00:04:49,781 --> 00:04:53,421
Sabo went home. He's not here.
74
00:04:58,351 --> 00:04:59,641
Ace!
75
00:04:59,641 --> 00:05:03,181
You're the boss monkey from Mt. Corvo!
76
00:05:03,181 --> 00:05:05,311
I'm the mountain bandit - Dadan!
77
00:05:05,311 --> 00:05:10,101
I don't know why but I'm registered
as their foster parent.
78
00:05:13,001 --> 00:05:17,581
I won't stand by and watch someone
try to take my boys' lives...
79
00:05:17,581 --> 00:05:20,561
...even if I'm not their real parent!
80
00:05:21,221 --> 00:05:23,071
I'll just let you go if you back away.
81
00:05:23,941 --> 00:05:28,161
If you don't, I'll have
to resort to violence!
82
00:05:38,751 --> 00:05:40,081
Try it!
83
00:05:40,081 --> 00:05:42,961
Oh yeah? Alright then...
84
00:05:48,051 --> 00:05:49,641
Run!
85
00:05:49,641 --> 00:05:51,551
Yes, boss!
86
00:05:53,221 --> 00:05:55,061
Hey, what're you doing?!
87
00:05:55,061 --> 00:05:57,241
Ace, hurry up!
88
00:05:57,891 --> 00:05:58,811
Ace!
89
00:06:01,361 --> 00:06:02,501
I...
90
00:06:05,611 --> 00:06:07,031
...won't run!
91
00:06:08,611 --> 00:06:12,871
What're you saying, Ace?!
Don't try to fight him!
92
00:06:13,331 --> 00:06:15,991
Bluejam is a real villain!
93
00:06:15,991 --> 00:06:19,671
He's not a guy that a kid like you can beat!
94
00:06:19,671 --> 00:06:23,291
--L-Let me fight, too!
--No, Luffy!
95
00:06:26,711 --> 00:06:30,261
You all, why don't you
take Luffy and go ahead!
96
00:06:30,681 --> 00:06:31,761
B-Boss!
97
00:06:32,391 --> 00:06:36,311
I'll take responsibility
for bringing Ace home!
98
00:06:39,021 --> 00:06:40,411
Boss!
99
00:06:41,941 --> 00:06:43,361
Go!
100
00:06:43,361 --> 00:06:46,111
--Y-Yes, ma'am!
--Ace!
101
00:06:46,111 --> 00:06:49,701
Boss! Come home safely!
102
00:06:53,951 --> 00:06:55,831
A woman and a child.
103
00:06:57,661 --> 00:07:02,751
If you overestimate your
ability, you'll only get hurt!
104
00:07:03,331 --> 00:07:07,631
Only the strong and the
cowardly survive in wars!
105
00:07:08,301 --> 00:07:11,841
The brave always die.
106
00:07:12,721 --> 00:07:14,531
Is that so?
107
00:07:15,221 --> 00:07:16,261
What a fool!
108
00:07:26,571 --> 00:07:29,821
Damn!
109
00:07:29,821 --> 00:07:34,031
I'm a dead man! The fire
is all over the place!
110
00:07:34,031 --> 00:07:36,531
How could this happen all of the sudden?!
111
00:07:36,531 --> 00:07:40,911
--It's hot! It's hot!
--There's no way out!
112
00:07:45,251 --> 00:07:47,341
We have to give up!
113
00:08:12,191 --> 00:08:14,201
What just happened?
114
00:08:15,341 --> 00:08:16,781
There's a path!
115
00:08:17,231 --> 00:08:19,481
The explosion left a path!
116
00:08:19,481 --> 00:08:21,581
I don't know what's going
on but this is great!
117
00:08:21,901 --> 00:08:25,731
Hey look, there is a ship!
118
00:08:25,731 --> 00:08:27,461
I see a ship!
119
00:08:27,461 --> 00:08:30,061
This path leads up to the shore!
120
00:08:30,061 --> 00:08:32,621
We can get away by following it!
121
00:08:33,221 --> 00:08:36,641
Let's go before the fire returns!
122
00:08:39,801 --> 00:08:44,811
How awful they are to burn the
area and the residents there!
123
00:08:45,311 --> 00:08:47,121
By the way,
124
00:08:47,121 --> 00:08:51,891
how did you know the situation in such
an outlying country in the East Blue?
125
00:08:52,571 --> 00:08:55,951
Is there something special
about this country?
126
00:08:55,951 --> 00:08:59,951
This country is an example of how
the world will be in the future.
127
00:09:00,431 --> 00:09:03,151
There can be no happiness in a world
128
00:09:03,151 --> 00:09:05,651
where the undesirables are thrown away.
129
00:09:06,251 --> 00:09:11,181
Someday, I will change the world!
130
00:09:11,751 --> 00:09:16,841
If I stay here... I'll never be free!
131
00:09:18,301 --> 00:09:22,681
Even in a country like
this, there are children.
132
00:09:34,281 --> 00:09:41,201
Those of you who are willing to
fight for freedom, come aboard!
133
00:09:46,751 --> 00:09:49,421
{\an8}GOA KINGDOM "ROYAL PALACE"
134
00:09:52,211 --> 00:09:54,381
{\an8}HIGH TOWN
135
00:09:58,591 --> 00:10:00,471
Did they find Sabo?
136
00:10:00,471 --> 00:10:05,851
I just called in the military.
They'll find him soon.
137
00:10:05,851 --> 00:10:09,461
I see. Sabo is giving us
a hard time, isn't he?
138
00:10:10,151 --> 00:10:11,401
Yeah...
139
00:10:15,071 --> 00:10:17,721
Is this town really safe?
140
00:10:17,721 --> 00:10:20,701
It looks like the fire will
engulf the town any minute!
141
00:10:23,511 --> 00:10:27,491
Isn't there any way to enter High Town?
142
00:10:27,491 --> 00:10:28,841
No, there isn't.
143
00:10:29,371 --> 00:10:33,041
They don't even allow a bug
to enter - nobles only!
144
00:10:33,041 --> 00:10:37,761
--Boss!
--Boss!
145
00:10:38,301 --> 00:10:39,971
Ace!
146
00:10:39,971 --> 00:10:42,091
Boss!
147
00:10:42,091 --> 00:10:44,391
Ace!
148
00:10:44,391 --> 00:10:47,161
Boss!
149
00:10:48,481 --> 00:10:56,441
Ace and Dadan didn't return
from the burning Gray Terminal.
150
00:11:10,081 --> 00:11:14,331
Easy, easy, wait, Luffy. You're not
recovered - where're you going?
151
00:11:14,331 --> 00:11:17,351
I gotta go and look for Ace and Dadan!
152
00:11:17,351 --> 00:11:18,841
You can't do that!
153
00:11:21,221 --> 00:11:22,441
Ouch!
154
00:11:23,091 --> 00:11:25,221
See? That's what I told you.
155
00:11:29,391 --> 00:11:34,151
You're seriously wounded. You
have to rest nice and easy.
156
00:11:34,151 --> 00:11:36,741
There are a lot of troops
in the Gray Terminal now
157
00:11:36,741 --> 00:11:40,941
to take care of the mess after the fire.
158
00:11:41,441 --> 00:11:45,821
It's not just burned junk
that they're throing out,
159
00:11:45,821 --> 00:11:48,661
but survivors, too.
160
00:11:48,661 --> 00:11:51,461
They're gonna kill you if you go there.
161
00:11:51,461 --> 00:11:53,001
But...!
162
00:12:03,261 --> 00:12:06,011
I wanna see Ace!
163
00:12:06,011 --> 00:12:10,111
I know that Sabo is worrying about us, too!
164
00:12:12,931 --> 00:12:15,561
{\an8}THE FORMER SITE OF THE GRAY TERMINAL
165
00:12:16,771 --> 00:12:18,901
What a great view!
166
00:12:18,901 --> 00:12:20,541
How can you be so happy?
167
00:12:20,541 --> 00:12:23,201
It's a pain in the butt
to clean up this mess!
168
00:12:31,161 --> 00:12:35,061
If we find a survivor, we're
to shoot them on sight.
169
00:12:35,061 --> 00:12:36,421
There aren't any.
170
00:12:36,981 --> 00:12:39,801
But there aren't as many dead
bodies as I thought there'd be.
171
00:12:39,801 --> 00:12:43,131
It was a big fire. It could've
burned out the bones.
172
00:12:45,131 --> 00:12:47,791
I was nervous yesterday,
173
00:12:47,791 --> 00:12:51,391
thinking that the
fire might get to this side of the wall.
174
00:12:51,391 --> 00:12:53,891
They say that Bluejam's
ship was on fire, too.
175
00:12:54,361 --> 00:12:57,911
It's nice to know that
those villains got burned!
176
00:13:04,471 --> 00:13:05,981
It's morning!
177
00:13:22,921 --> 00:13:25,761
Hi! it's a nice day, isn't it?
178
00:13:25,761 --> 00:13:29,641
Yes, it is a lovely morning!
179
00:13:42,191 --> 00:13:44,121
There are still so many of them!
180
00:13:46,801 --> 00:13:51,661
Enough with this game of tag, okay boy?
181
00:14:14,551 --> 00:14:17,141
No matter how many times you
run, you can't get away, Sabo!
182
00:14:17,961 --> 00:14:22,771
All the police and troops
have a picture of you now!
183
00:14:22,771 --> 00:14:26,251
You will never get out of High Town...
184
00:14:26,251 --> 00:14:27,861
or even out of this house!
185
00:14:29,581 --> 00:14:34,691
You two, change your uniforms and
start working here as guards.
186
00:14:34,691 --> 00:14:36,751
But we have our duties...
187
00:14:36,751 --> 00:14:40,561
There is nothing that a nobleman can't do.
188
00:14:40,561 --> 00:14:43,131
I'll get the approval of your superiors.
189
00:14:47,011 --> 00:14:49,941
Sabo, you must barricade
yourself in your room
190
00:14:49,941 --> 00:14:53,401
and educate yourself in your role as a noble!
191
00:14:53,401 --> 00:14:54,351
No!
192
00:14:54,721 --> 00:15:00,311
As you know, I can make things
happen just by giving the word.
193
00:15:00,591 --> 00:15:04,521
So I can take care of
you or those two easily.
194
00:15:05,381 --> 00:15:06,861
Am I understood?
195
00:15:08,261 --> 00:15:09,561
Dad...
196
00:15:12,151 --> 00:15:15,531
Ace... Luffy...
197
00:15:20,041 --> 00:15:26,091
So why don't you mend your ways
and study hard like Stelly.
198
00:15:26,091 --> 00:15:27,501
And...
199
00:15:27,501 --> 00:15:30,181
...study so that you can make your parents,
200
00:15:30,181 --> 00:15:33,641
who brought you into the world, happy!
201
00:15:34,641 --> 00:15:37,811
Because that will make you happy, too!
202
00:15:37,811 --> 00:15:39,851
Don't you think so?
203
00:15:42,311 --> 00:15:44,161
Father!
204
00:15:45,911 --> 00:15:47,941
Don't worry! I'm here for you!
205
00:15:50,321 --> 00:15:52,531
You're so dependable, Stelly!
206
00:15:52,531 --> 00:15:55,411
Okay, Let me buy you some luxurious clothes
207
00:15:55,411 --> 00:15:57,741
for the ceremony the day after tomorrow.
208
00:15:57,741 --> 00:16:00,631
There, we'll see the
Celestial Dragon in person!
209
00:16:09,341 --> 00:16:12,841
I'm... helpless!
210
00:16:16,981 --> 00:16:20,141
Okay, that's it for today.
211
00:16:26,731 --> 00:16:29,731
I'll check your homework tomorrow.
212
00:16:30,351 --> 00:16:32,411
Okay, have a nice day!
213
00:16:41,671 --> 00:16:44,371
Ace... Luffy...
214
00:16:45,101 --> 00:16:48,841
I don't think that you died in the fire.
215
00:16:49,761 --> 00:16:52,761
You guys are okay, aren't you?
216
00:17:02,851 --> 00:17:06,641
I wish I could see you.
217
00:17:09,021 --> 00:17:14,571
But I know I'll put you guys in
danger if I try to see you now.
218
00:17:15,501 --> 00:17:17,281
This place is like a birdcage!
219
00:17:18,051 --> 00:17:23,561
I don't think I can stand living in
this country filled with stale air.
220
00:17:30,221 --> 00:17:32,761
What is freedom?
221
00:17:33,651 --> 00:17:35,301
Where can I find it?
222
00:17:36,591 --> 00:17:38,301
Your shift is over.
223
00:17:38,301 --> 00:17:40,931
Is it the time already?
224
00:17:40,931 --> 00:17:43,061
You shouldn't be sleeping on the job.
225
00:17:43,061 --> 00:17:46,941
Sorry. By the way, how
are things in the town?
226
00:17:46,941 --> 00:17:49,101
The ceremony is just a day away, right?
227
00:17:49,581 --> 00:17:53,071
It's crazy. People are going
wild getting ready for it.
228
00:17:53,581 --> 00:17:56,141
What bad luck!
229
00:17:56,141 --> 00:18:00,781
It's a once-in-a-lifetime
thing but I got to be here.
230
00:18:00,781 --> 00:18:05,621
This boy and I will be the only
two in this house tomorrow.
231
00:18:07,451 --> 00:18:10,421
I wanted to see the Celestial Dragon.
232
00:18:11,171 --> 00:18:13,551
It depends on your attitude.
233
00:18:13,551 --> 00:18:17,841
All the citizens will be
at the harbor tomorrow.
234
00:18:17,841 --> 00:18:20,451
It'll be such a pain to stand guard there,
235
00:18:20,451 --> 00:18:23,281
compared with this baby-sitting gig!
236
00:18:23,281 --> 00:18:26,061
Then, why don't you take my place?
237
00:18:27,231 --> 00:18:28,801
No way!
238
00:18:32,061 --> 00:18:34,071
Alright, we're leaving now.
239
00:18:34,721 --> 00:18:37,461
Take good care of Sabo.
240
00:18:37,461 --> 00:18:39,451
Yes, sir.
241
00:19:05,341 --> 00:19:08,601
The day of the World Noble
from the Grand Line's visit
242
00:19:08,601 --> 00:19:11,431
to the Goa Kingdom has arrived.
243
00:19:12,761 --> 00:19:18,111
A lavish ceremony is prepared
for the arrival of the ship.
244
00:19:23,461 --> 00:19:27,741
Ring, ring, ring... Ring,
ring, ring... Clank!
245
00:19:27,741 --> 00:19:29,621
Hello, this is A-team on the coast.
246
00:19:29,621 --> 00:19:35,511
The Celestial Dragon's ship
will arrive in a few minutes.
247
00:19:35,511 --> 00:19:39,021
Roger that. It's all quiet here.
248
00:19:39,021 --> 00:19:41,381
We'll continue to stand guard.
249
00:19:41,381 --> 00:19:42,341
Clank!
250
00:19:50,601 --> 00:19:55,101
Hey, look! There is a ship leaving port!
251
00:19:55,811 --> 00:19:57,441
--What?
--Is it a fishing boat?
252
00:19:59,611 --> 00:20:04,751
Hey! Come back here! Don't get
in the way of the ceremony!
253
00:20:05,571 --> 00:20:09,941
It's a child! There's a child on the ship!
254
00:20:09,941 --> 00:20:14,011
A child? I wonder which family he's from.
255
00:20:14,011 --> 00:20:15,461
A child?
256
00:20:15,461 --> 00:20:17,751
Honey, could it be...?!
257
00:20:17,751 --> 00:20:22,241
No, that's impossible! The
guard is looking after him!
258
00:20:33,921 --> 00:20:37,611
What a nice day! It's
perfect for setting sail!
259
00:20:43,331 --> 00:20:49,051
Oh no! That's mine! Somebody
stole my fish boat!
260
00:20:49,051 --> 00:20:51,861
Look! He has a black flag on it!
261
00:20:51,861 --> 00:20:54,451
Does he think that he's a pirate?!
262
00:20:54,451 --> 00:20:57,131
No way! A kid can't just become a pirate!
263
00:20:57,731 --> 00:21:01,801
--Where is he heading?
--He's disrupting the ceremony.
264
00:21:01,801 --> 00:21:05,011
The Government's ship will arrive soon!
265
00:21:05,011 --> 00:21:06,681
Hurry up and do something!
266
00:21:06,681 --> 00:21:08,151
Y-Yes, sir!
267
00:21:08,151 --> 00:21:09,851
Hey!
268
00:21:10,371 --> 00:21:13,851
Kid, come back here now!
269
00:21:16,021 --> 00:21:20,651
The scariest fate for me is to
lose myself in this country and...
270
00:21:21,421 --> 00:21:23,571
turn into someone else!
271
00:21:27,631 --> 00:21:29,661
I'm not gonna go back!
272
00:21:32,901 --> 00:21:36,001
Is it Sabo on that ship?
273
00:21:38,081 --> 00:21:42,021
The Government's ship is here!
274
00:22:00,181 --> 00:22:02,921
The ship is huge!
275
00:22:02,921 --> 00:22:05,461
I'll die if I crash into it.
276
00:22:06,331 --> 00:22:07,611
Let's avoid that.
277
00:22:12,701 --> 00:22:15,871
Good. He's turning away.
278
00:22:23,351 --> 00:22:27,411
It seems like the commoners are welcoming us.
279
00:22:27,411 --> 00:22:28,471
Yes.
280
00:22:30,951 --> 00:22:35,261
They're so blessed that
it's rare to even see them!
281
00:22:35,261 --> 00:22:39,311
I can't believe that a real
Celestial Dragon is on that ship!
282
00:22:39,311 --> 00:22:43,321
By the way, what is that?
283
00:22:44,021 --> 00:22:46,821
That looks like a fish boat.
284
00:22:50,971 --> 00:22:54,621
It'd be nice to be captain
of a ship like that someday!
285
00:22:57,561 --> 00:22:59,081
Commoner!
286
00:23:08,051 --> 00:23:09,591
How rude is that!
287
00:23:10,491 --> 00:23:13,231
The fishing boat has been hit!
288
00:23:25,461 --> 00:23:28,411
Ace and Dadan return to their hideout.
289
00:23:28,411 --> 00:23:30,661
As everyone is rejoicing
over their safe return,
290
00:23:30,661 --> 00:23:34,381
they learn of the tragedy
that struck Sabo at the port.
291
00:23:34,381 --> 00:23:37,141
Realizing with sympathy
what Sabo had tried to do,
292
00:23:37,141 --> 00:23:40,501
Luffy and Ace are befallen
by regret and grief.
293
00:23:40,501 --> 00:23:41,981
On the next episode of One Piece!
294
00:23:41,981 --> 00:23:45,031
"Take Good Care of Him! A
Letter from the Brother!"
295
00:23:45,031 --> 00:23:47,491
I'm gonna be King of the Pirates!!