1 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 {\an8}ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 {\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 {\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 {\an8}"tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 {\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 {\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 Am I getting stronger? 13 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 {\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 I don't know the answer yet 15 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 {\an8}yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 {\an8}saa yukou 18 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 So let's go 19 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 {\an8}tachidomaru koto naku 20 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 Without stopping 21 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 I'll keep getting back up 25 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 {\an8}boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 The voice inside of me 29 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 {\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 keeps sustaining me 31 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 {\an8}itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 {\an8}nigedasanai kara 34 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 But I won't walk away 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 {\an8}saa yukou 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 So let's go 37 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 {\an8}Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 Without stopping 39 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 I'll keep getting back up 43 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 {\an8}shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 To the future I believe in... 47 00:02:47,871 --> 00:02:50,961 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,961 --> 00:02:56,151 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:56,151 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,901 --> 00:03:04,701 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,701 --> 00:03:07,491 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,491 --> 00:03:11,521 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,521 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,481 --> 00:03:19,151 This is exciting! 55 00:03:19,901 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:23,201 --> 00:03:26,331 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:33,821 --> 00:03:37,421 After losing his brother Ace during the War of the Best against the Navy, 59 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 Luffy was consumed with unbearable sorrow. 60 00:03:40,971 --> 00:03:44,801 However, 10 years ago, in the East Blue... 61 00:03:44,801 --> 00:03:46,761 What did you do?! 62 00:03:48,921 --> 00:03:50,221 Ace! 63 00:03:50,821 --> 00:03:53,751 Don't do it!! 64 00:04:00,351 --> 00:04:04,821 "Where can freedom be found? A Sad Departure of a Boy!" 65 00:04:12,661 --> 00:04:13,981 Dadan! 66 00:04:15,721 --> 00:04:18,461 Stop it, you sea cretin! 67 00:04:21,321 --> 00:04:23,921 Let go of Ace! 68 00:04:35,121 --> 00:04:36,651 What are you guys doing here? 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,651 Finally we found you! 70 00:04:38,651 --> 00:04:43,081 These are pretty serious wounds, Luffy! Are you okay? 71 00:04:43,971 --> 00:04:45,601 Dogra... 72 00:04:47,151 --> 00:04:49,781 I don't see Sabo anywhere! 73 00:04:49,781 --> 00:04:53,421 Sabo went home. He's not here. 74 00:04:58,351 --> 00:04:59,641 Ace! 75 00:04:59,641 --> 00:05:03,181 You're the boss monkey from Mt. Corvo! 76 00:05:03,181 --> 00:05:05,311 I'm the mountain bandit - Dadan! 77 00:05:05,311 --> 00:05:10,101 I don't know why but I'm registered as their foster parent. 78 00:05:13,001 --> 00:05:17,581 I won't stand by and watch someone try to take my boys' lives... 79 00:05:17,581 --> 00:05:20,561 ...even if I'm not their real parent! 80 00:05:21,221 --> 00:05:23,071 I'll just let you go if you back away. 81 00:05:23,941 --> 00:05:28,161 If you don't, I'll have to resort to violence! 82 00:05:38,751 --> 00:05:40,081 Try it! 83 00:05:40,081 --> 00:05:42,961 Oh yeah? Alright then... 84 00:05:48,051 --> 00:05:49,641 Run! 85 00:05:49,641 --> 00:05:51,551 Yes, boss! 86 00:05:53,221 --> 00:05:55,061 Hey, what're you doing?! 87 00:05:55,061 --> 00:05:57,241 Ace, hurry up! 88 00:05:57,891 --> 00:05:58,811 Ace! 89 00:06:01,361 --> 00:06:02,501 I... 90 00:06:05,611 --> 00:06:07,031 ...won't run! 91 00:06:08,611 --> 00:06:12,871 What're you saying, Ace?! Don't try to fight him! 92 00:06:13,331 --> 00:06:15,991 Bluejam is a real villain! 93 00:06:15,991 --> 00:06:19,671 He's not a guy that a kid like you can beat! 94 00:06:19,671 --> 00:06:23,291 --L-Let me fight, too! --No, Luffy! 95 00:06:26,711 --> 00:06:30,261 You all, why don't you take Luffy and go ahead! 96 00:06:30,681 --> 00:06:31,761 B-Boss! 97 00:06:32,391 --> 00:06:36,311 I'll take responsibility for bringing Ace home! 98 00:06:39,021 --> 00:06:40,411 Boss! 99 00:06:41,941 --> 00:06:43,361 Go! 100 00:06:43,361 --> 00:06:46,111 --Y-Yes, ma'am! --Ace! 101 00:06:46,111 --> 00:06:49,701 Boss! Come home safely! 102 00:06:53,951 --> 00:06:55,831 A woman and a child. 103 00:06:57,661 --> 00:07:02,751 If you overestimate your ability, you'll only get hurt! 104 00:07:03,331 --> 00:07:07,631 Only the strong and the cowardly survive in wars! 105 00:07:08,301 --> 00:07:11,841 The brave always die. 106 00:07:12,721 --> 00:07:14,531 Is that so? 107 00:07:15,221 --> 00:07:16,261 What a fool! 108 00:07:26,571 --> 00:07:29,821 Damn! 109 00:07:29,821 --> 00:07:34,031 I'm a dead man! The fire is all over the place! 110 00:07:34,031 --> 00:07:36,531 How could this happen all of the sudden?! 111 00:07:36,531 --> 00:07:40,911 --It's hot! It's hot! --There's no way out! 112 00:07:45,251 --> 00:07:47,341 We have to give up! 113 00:08:12,191 --> 00:08:14,201 What just happened? 114 00:08:15,341 --> 00:08:16,781 There's a path! 115 00:08:17,231 --> 00:08:19,481 The explosion left a path! 116 00:08:19,481 --> 00:08:21,581 I don't know what's going on but this is great! 117 00:08:21,901 --> 00:08:25,731 Hey look, there is a ship! 118 00:08:25,731 --> 00:08:27,461 I see a ship! 119 00:08:27,461 --> 00:08:30,061 This path leads up to the shore! 120 00:08:30,061 --> 00:08:32,621 We can get away by following it! 121 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 Let's go before the fire returns! 122 00:08:39,801 --> 00:08:44,811 How awful they are to burn the area and the residents there! 123 00:08:45,311 --> 00:08:47,121 By the way, 124 00:08:47,121 --> 00:08:51,891 how did you know the situation in such an outlying country in the East Blue? 125 00:08:52,571 --> 00:08:55,951 Is there something special about this country? 126 00:08:55,951 --> 00:08:59,951 This country is an example of how the world will be in the future. 127 00:09:00,431 --> 00:09:03,151 There can be no happiness in a world 128 00:09:03,151 --> 00:09:05,651 where the undesirables are thrown away. 129 00:09:06,251 --> 00:09:11,181 Someday, I will change the world! 130 00:09:11,751 --> 00:09:16,841 If I stay here... I'll never be free! 131 00:09:18,301 --> 00:09:22,681 Even in a country like this, there are children. 132 00:09:34,281 --> 00:09:41,201 Those of you who are willing to fight for freedom, come aboard! 133 00:09:46,751 --> 00:09:49,421 {\an8}GOA KINGDOM "ROYAL PALACE" 134 00:09:52,211 --> 00:09:54,381 {\an8}HIGH TOWN 135 00:09:58,591 --> 00:10:00,471 Did they find Sabo? 136 00:10:00,471 --> 00:10:05,851 I just called in the military. They'll find him soon. 137 00:10:05,851 --> 00:10:09,461 I see. Sabo is giving us a hard time, isn't he? 138 00:10:10,151 --> 00:10:11,401 Yeah... 139 00:10:15,071 --> 00:10:17,721 Is this town really safe? 140 00:10:17,721 --> 00:10:20,701 It looks like the fire will engulf the town any minute! 141 00:10:23,511 --> 00:10:27,491 Isn't there any way to enter High Town? 142 00:10:27,491 --> 00:10:28,841 No, there isn't. 143 00:10:29,371 --> 00:10:33,041 They don't even allow a bug to enter - nobles only! 144 00:10:33,041 --> 00:10:37,761 --Boss! --Boss! 145 00:10:38,301 --> 00:10:39,971 Ace! 146 00:10:39,971 --> 00:10:42,091 Boss! 147 00:10:42,091 --> 00:10:44,391 Ace! 148 00:10:44,391 --> 00:10:47,161 Boss! 149 00:10:48,481 --> 00:10:56,441 Ace and Dadan didn't return from the burning Gray Terminal. 150 00:11:10,081 --> 00:11:14,331 Easy, easy, wait, Luffy. You're not recovered - where're you going? 151 00:11:14,331 --> 00:11:17,351 I gotta go and look for Ace and Dadan! 152 00:11:17,351 --> 00:11:18,841 You can't do that! 153 00:11:21,221 --> 00:11:22,441 Ouch! 154 00:11:23,091 --> 00:11:25,221 See? That's what I told you. 155 00:11:29,391 --> 00:11:34,151 You're seriously wounded. You have to rest nice and easy. 156 00:11:34,151 --> 00:11:36,741 There are a lot of troops in the Gray Terminal now 157 00:11:36,741 --> 00:11:40,941 to take care of the mess after the fire. 158 00:11:41,441 --> 00:11:45,821 It's not just burned junk that they're throing out, 159 00:11:45,821 --> 00:11:48,661 but survivors, too. 160 00:11:48,661 --> 00:11:51,461 They're gonna kill you if you go there. 161 00:11:51,461 --> 00:11:53,001 But...! 162 00:12:03,261 --> 00:12:06,011 I wanna see Ace! 163 00:12:06,011 --> 00:12:10,111 I know that Sabo is worrying about us, too! 164 00:12:12,931 --> 00:12:15,561 {\an8}THE FORMER SITE OF THE GRAY TERMINAL 165 00:12:16,771 --> 00:12:18,901 What a great view! 166 00:12:18,901 --> 00:12:20,541 How can you be so happy? 167 00:12:20,541 --> 00:12:23,201 It's a pain in the butt to clean up this mess! 168 00:12:31,161 --> 00:12:35,061 If we find a survivor, we're to shoot them on sight. 169 00:12:35,061 --> 00:12:36,421 There aren't any. 170 00:12:36,981 --> 00:12:39,801 But there aren't as many dead bodies as I thought there'd be. 171 00:12:39,801 --> 00:12:43,131 It was a big fire. It could've burned out the bones. 172 00:12:45,131 --> 00:12:47,791 I was nervous yesterday, 173 00:12:47,791 --> 00:12:51,391 thinking that the fire might get to this side of the wall. 174 00:12:51,391 --> 00:12:53,891 They say that Bluejam's ship was on fire, too. 175 00:12:54,361 --> 00:12:57,911 It's nice to know that those villains got burned! 176 00:13:04,471 --> 00:13:05,981 It's morning! 177 00:13:22,921 --> 00:13:25,761 Hi! it's a nice day, isn't it? 178 00:13:25,761 --> 00:13:29,641 Yes, it is a lovely morning! 179 00:13:42,191 --> 00:13:44,121 There are still so many of them! 180 00:13:46,801 --> 00:13:51,661 Enough with this game of tag, okay boy? 181 00:14:14,551 --> 00:14:17,141 No matter how many times you run, you can't get away, Sabo! 182 00:14:17,961 --> 00:14:22,771 All the police and troops have a picture of you now! 183 00:14:22,771 --> 00:14:26,251 You will never get out of High Town... 184 00:14:26,251 --> 00:14:27,861 or even out of this house! 185 00:14:29,581 --> 00:14:34,691 You two, change your uniforms and start working here as guards. 186 00:14:34,691 --> 00:14:36,751 But we have our duties... 187 00:14:36,751 --> 00:14:40,561 There is nothing that a nobleman can't do. 188 00:14:40,561 --> 00:14:43,131 I'll get the approval of your superiors. 189 00:14:47,011 --> 00:14:49,941 Sabo, you must barricade yourself in your room 190 00:14:49,941 --> 00:14:53,401 and educate yourself in your role as a noble! 191 00:14:53,401 --> 00:14:54,351 No! 192 00:14:54,721 --> 00:15:00,311 As you know, I can make things happen just by giving the word. 193 00:15:00,591 --> 00:15:04,521 So I can take care of you or those two easily. 194 00:15:05,381 --> 00:15:06,861 Am I understood? 195 00:15:08,261 --> 00:15:09,561 Dad... 196 00:15:12,151 --> 00:15:15,531 Ace... Luffy... 197 00:15:20,041 --> 00:15:26,091 So why don't you mend your ways and study hard like Stelly. 198 00:15:26,091 --> 00:15:27,501 And... 199 00:15:27,501 --> 00:15:30,181 ...study so that you can make your parents, 200 00:15:30,181 --> 00:15:33,641 who brought you into the world, happy! 201 00:15:34,641 --> 00:15:37,811 Because that will make you happy, too! 202 00:15:37,811 --> 00:15:39,851 Don't you think so? 203 00:15:42,311 --> 00:15:44,161 Father! 204 00:15:45,911 --> 00:15:47,941 Don't worry! I'm here for you! 205 00:15:50,321 --> 00:15:52,531 You're so dependable, Stelly! 206 00:15:52,531 --> 00:15:55,411 Okay, Let me buy you some luxurious clothes 207 00:15:55,411 --> 00:15:57,741 for the ceremony the day after tomorrow. 208 00:15:57,741 --> 00:16:00,631 There, we'll see the Celestial Dragon in person! 209 00:16:09,341 --> 00:16:12,841 I'm... helpless! 210 00:16:16,981 --> 00:16:20,141 Okay, that's it for today. 211 00:16:26,731 --> 00:16:29,731 I'll check your homework tomorrow. 212 00:16:30,351 --> 00:16:32,411 Okay, have a nice day! 213 00:16:41,671 --> 00:16:44,371 Ace... Luffy... 214 00:16:45,101 --> 00:16:48,841 I don't think that you died in the fire. 215 00:16:49,761 --> 00:16:52,761 You guys are okay, aren't you? 216 00:17:02,851 --> 00:17:06,641 I wish I could see you. 217 00:17:09,021 --> 00:17:14,571 But I know I'll put you guys in danger if I try to see you now. 218 00:17:15,501 --> 00:17:17,281 This place is like a birdcage! 219 00:17:18,051 --> 00:17:23,561 I don't think I can stand living in this country filled with stale air. 220 00:17:30,221 --> 00:17:32,761 What is freedom? 221 00:17:33,651 --> 00:17:35,301 Where can I find it? 222 00:17:36,591 --> 00:17:38,301 Your shift is over. 223 00:17:38,301 --> 00:17:40,931 Is it the time already? 224 00:17:40,931 --> 00:17:43,061 You shouldn't be sleeping on the job. 225 00:17:43,061 --> 00:17:46,941 Sorry. By the way, how are things in the town? 226 00:17:46,941 --> 00:17:49,101 The ceremony is just a day away, right? 227 00:17:49,581 --> 00:17:53,071 It's crazy. People are going wild getting ready for it. 228 00:17:53,581 --> 00:17:56,141 What bad luck! 229 00:17:56,141 --> 00:18:00,781 It's a once-in-a-lifetime thing but I got to be here. 230 00:18:00,781 --> 00:18:05,621 This boy and I will be the only two in this house tomorrow. 231 00:18:07,451 --> 00:18:10,421 I wanted to see the Celestial Dragon. 232 00:18:11,171 --> 00:18:13,551 It depends on your attitude. 233 00:18:13,551 --> 00:18:17,841 All the citizens will be at the harbor tomorrow. 234 00:18:17,841 --> 00:18:20,451 It'll be such a pain to stand guard there, 235 00:18:20,451 --> 00:18:23,281 compared with this baby-sitting gig! 236 00:18:23,281 --> 00:18:26,061 Then, why don't you take my place? 237 00:18:27,231 --> 00:18:28,801 No way! 238 00:18:32,061 --> 00:18:34,071 Alright, we're leaving now. 239 00:18:34,721 --> 00:18:37,461 Take good care of Sabo. 240 00:18:37,461 --> 00:18:39,451 Yes, sir. 241 00:19:05,341 --> 00:19:08,601 The day of the World Noble from the Grand Line's visit 242 00:19:08,601 --> 00:19:11,431 to the Goa Kingdom has arrived. 243 00:19:12,761 --> 00:19:18,111 A lavish ceremony is prepared for the arrival of the ship. 244 00:19:23,461 --> 00:19:27,741 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank! 245 00:19:27,741 --> 00:19:29,621 Hello, this is A-team on the coast. 246 00:19:29,621 --> 00:19:35,511 The Celestial Dragon's ship will arrive in a few minutes. 247 00:19:35,511 --> 00:19:39,021 Roger that. It's all quiet here. 248 00:19:39,021 --> 00:19:41,381 We'll continue to stand guard. 249 00:19:41,381 --> 00:19:42,341 Clank! 250 00:19:50,601 --> 00:19:55,101 Hey, look! There is a ship leaving port! 251 00:19:55,811 --> 00:19:57,441 --What? --Is it a fishing boat? 252 00:19:59,611 --> 00:20:04,751 Hey! Come back here! Don't get in the way of the ceremony! 253 00:20:05,571 --> 00:20:09,941 It's a child! There's a child on the ship! 254 00:20:09,941 --> 00:20:14,011 A child? I wonder which family he's from. 255 00:20:14,011 --> 00:20:15,461 A child? 256 00:20:15,461 --> 00:20:17,751 Honey, could it be...?! 257 00:20:17,751 --> 00:20:22,241 No, that's impossible! The guard is looking after him! 258 00:20:33,921 --> 00:20:37,611 What a nice day! It's perfect for setting sail! 259 00:20:43,331 --> 00:20:49,051 Oh no! That's mine! Somebody stole my fish boat! 260 00:20:49,051 --> 00:20:51,861 Look! He has a black flag on it! 261 00:20:51,861 --> 00:20:54,451 Does he think that he's a pirate?! 262 00:20:54,451 --> 00:20:57,131 No way! A kid can't just become a pirate! 263 00:20:57,731 --> 00:21:01,801 --Where is he heading? --He's disrupting the ceremony. 264 00:21:01,801 --> 00:21:05,011 The Government's ship will arrive soon! 265 00:21:05,011 --> 00:21:06,681 Hurry up and do something! 266 00:21:06,681 --> 00:21:08,151 Y-Yes, sir! 267 00:21:08,151 --> 00:21:09,851 Hey! 268 00:21:10,371 --> 00:21:13,851 Kid, come back here now! 269 00:21:16,021 --> 00:21:20,651 The scariest fate for me is to lose myself in this country and... 270 00:21:21,421 --> 00:21:23,571 turn into someone else! 271 00:21:27,631 --> 00:21:29,661 I'm not gonna go back! 272 00:21:32,901 --> 00:21:36,001 Is it Sabo on that ship? 273 00:21:38,081 --> 00:21:42,021 The Government's ship is here! 274 00:22:00,181 --> 00:22:02,921 The ship is huge! 275 00:22:02,921 --> 00:22:05,461 I'll die if I crash into it. 276 00:22:06,331 --> 00:22:07,611 Let's avoid that. 277 00:22:12,701 --> 00:22:15,871 Good. He's turning away. 278 00:22:23,351 --> 00:22:27,411 It seems like the commoners are welcoming us. 279 00:22:27,411 --> 00:22:28,471 Yes. 280 00:22:30,951 --> 00:22:35,261 They're so blessed that it's rare to even see them! 281 00:22:35,261 --> 00:22:39,311 I can't believe that a real Celestial Dragon is on that ship! 282 00:22:39,311 --> 00:22:43,321 By the way, what is that? 283 00:22:44,021 --> 00:22:46,821 That looks like a fish boat. 284 00:22:50,971 --> 00:22:54,621 It'd be nice to be captain of a ship like that someday! 285 00:22:57,561 --> 00:22:59,081 Commoner! 286 00:23:08,051 --> 00:23:09,591 How rude is that! 287 00:23:10,491 --> 00:23:13,231 The fishing boat has been hit! 288 00:23:25,461 --> 00:23:28,411 Ace and Dadan return to their hideout. 289 00:23:28,411 --> 00:23:30,661 As everyone is rejoicing over their safe return, 290 00:23:30,661 --> 00:23:34,381 they learn of the tragedy that struck Sabo at the port. 291 00:23:34,381 --> 00:23:37,141 Realizing with sympathy what Sabo had tried to do, 292 00:23:37,141 --> 00:23:40,501 Luffy and Ace are befallen by regret and grief. 293 00:23:40,501 --> 00:23:41,981 On the next episode of One Piece! 294 00:23:41,981 --> 00:23:45,031 "Take Good Care of Him! A Letter from the Brother!" 295 00:23:45,031 --> 00:23:47,491 I'm gonna be King of the Pirates!!