1
00:00:40,411 --> 00:00:45,411
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,411 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,761
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,761 --> 00:01:07,271
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,271 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,301
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,761
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,761 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:34,081 --> 00:03:37,801
Tras perder a su hermano Ace durante la
Guerra de los Mejores contra la Marina,
36
00:03:37,801 --> 00:03:40,501
Luffy se encuentra consumido por la tristeza.
37
00:03:41,741 --> 00:03:45,181
Pero retrocedemos diez años en el
tiempo y nos trasladamos al East Blue
38
00:03:45,851 --> 00:03:50,561
para conocer una historia de
cuando Luffy y Ace eran niños.
39
00:03:54,441 --> 00:04:03,361
Para cumplir con la promesa
¡La partida de cada uno!
40
00:03:57,681 --> 00:04:01,981
Para cumplir con la promesa.
¡La partida de cada uno!
41
00:04:05,421 --> 00:04:08,101
Retrocederemos un poco en el tiempo,
42
00:04:08,101 --> 00:04:12,201
a la noche del día en el que el Dragón
Celestial llegó al Reino de Goa.
43
00:04:13,351 --> 00:04:19,421
En cierta aldea pequeña del East Blue...
44
00:04:30,151 --> 00:04:33,451
¿Viste a esa persona con una cara enorme?
45
00:04:33,451 --> 00:04:35,521
Sí, nunca había visto a alguien así.
46
00:04:35,521 --> 00:04:38,751
¡Miren! ¡Ese barco es enorme!
47
00:04:38,751 --> 00:04:43,241
580... 581...
48
00:04:43,241 --> 00:04:48,451
582... 583...
49
00:04:48,451 --> 00:04:50,411
584...
50
00:04:54,161 --> 00:04:56,041
¡Llegas tarde, Dragon!
51
00:04:56,041 --> 00:04:58,831
¡Estaba harto de esperar!
52
00:05:01,301 --> 00:05:02,421
Disculpa.
53
00:05:03,291 --> 00:05:04,801
¡¿Qué te pasó?!
54
00:05:04,801 --> 00:05:06,541
Es horrible.
55
00:05:06,541 --> 00:05:09,051
¡Atiéndanlo rápido! ¡Es una emergencia!
56
00:05:09,051 --> 00:05:10,251
¡Entendido!
57
00:05:12,431 --> 00:05:16,281
¡Cielos! ¡¿Dónde has estado?!
58
00:05:17,031 --> 00:05:20,231
Estaba viendo una ceremonia
para un Noble Mundial.
59
00:05:22,121 --> 00:05:25,611
¡¿Por qué te fuiste hasta
allí sin decirme nada?!
60
00:05:26,821 --> 00:05:30,071
Porque tú habrías llamado
mucho la atención.
61
00:05:31,481 --> 00:05:33,241
¿Lo dices por mi cara?
62
00:05:35,581 --> 00:05:39,631
¡Tenemos que prepararnos para el
futuro lo más rápido posible!
63
00:05:40,821 --> 00:05:42,131
¿Hay suficientes provisiones?
64
00:05:42,821 --> 00:05:45,301
Nos dieron un poco en el dojo de la aldea.
65
00:05:49,061 --> 00:05:53,031
¡Zarpemos! ¡Volvamos a Baltigo!
66
00:05:59,241 --> 00:06:00,501
Los días transcurren
67
00:06:01,171 --> 00:06:04,241
y los observadores del Gobierno Mundial
ya han dejado el Reino de Goa.
68
00:06:09,401 --> 00:06:11,021
¡Aquí viene la basura!
69
00:06:13,201 --> 00:06:16,831
La gente está haciendo lo mismo que antes
70
00:06:17,961 --> 00:06:21,831
y la montaña de chatarra volvió a ser tal.
71
00:06:26,341 --> 00:06:29,591
¡Aquí voy, Ace!
72
00:06:30,091 --> 00:06:32,761
¡Gomu Gomu no...
73
00:06:32,761 --> 00:06:34,761
Pistol!
74
00:06:48,781 --> 00:06:51,071
¡¿Qué es eso?! ¡No eres rival para mí!
75
00:06:54,321 --> 00:06:56,221
Por mucha fuerza que lleve,
76
00:06:56,221 --> 00:06:58,541
no sirve de nada si no da en el blanco.
77
00:06:58,541 --> 00:07:01,791
Como pensaba, la goma no sirve para luchar.
78
00:07:01,791 --> 00:07:03,831
¡Cállate!
79
00:07:03,831 --> 00:07:06,551
¡¿Qué te pasa?! ¡¿Acaso estoy equivocado?!
80
00:07:06,551 --> 00:07:09,881
¡Solo sabes hacer ataques
inútiles y hundirte en el agua!
81
00:07:10,421 --> 00:07:14,091
¡No te burles de la fruta Gomu Gomu!
¡Algún día te haré llorar!
82
00:07:14,091 --> 00:07:16,931
¡He estado pensando en ataques
más potentes que la pistola!
83
00:07:17,851 --> 00:07:19,811
Luffy, estuviste muy bien.
84
00:07:20,271 --> 00:07:23,851
Tu brazo se estiró más que ayer.
85
00:07:23,851 --> 00:07:27,481
¡Sabo! ¡No seas tan indulgente con Luffy!
86
00:07:27,481 --> 00:07:30,531
¡Sabía que era más fuerte que ayer!
87
00:07:30,531 --> 00:07:32,701
¿Verdad, Sabo?
88
00:07:49,631 --> 00:07:52,591
Sabo era un hermano amable...
89
00:07:52,591 --> 00:07:55,341
¡¿Qué?! ¡¿Prefierías que hubiese muerto yo?!
90
00:07:55,341 --> 00:07:57,471
¡No dije eso!
91
00:07:57,471 --> 00:07:59,721
¡Dijiste algo parecido!
92
00:07:59,721 --> 00:08:01,301
¡Ay!
93
00:08:01,301 --> 00:08:04,581
¡Sabo no me golpeaba así!
94
00:08:04,581 --> 00:08:05,361
¡¿Qué dijiste?!
95
00:08:05,361 --> 00:08:07,541
¡¿Qué te pasa?! ¡Sé más bueno conmigo!
96
00:08:07,541 --> 00:08:08,111
¡No quiero!
97
00:08:16,161 --> 00:08:17,201
Ay.
98
00:08:25,921 --> 00:08:29,711
Creé un país independiente.
99
00:08:27,921 --> 00:08:29,711
Creé un país independiente.
100
00:08:30,671 --> 00:08:32,311
¿Un país?
101
00:08:36,091 --> 00:08:38,931
Yo también
102
00:08:37,891 --> 00:08:38,931
¡Yo también!
103
00:08:38,931 --> 00:08:39,811
Reino de Ace
104
00:08:39,811 --> 00:08:40,641
Reino de Luffy
105
00:08:40,641 --> 00:08:47,441
Reino de Ace Reino de Luffy
106
00:08:45,361 --> 00:08:47,441
¿Qué es lo que están haciendo ahora?
107
00:08:47,971 --> 00:08:50,101
¡Tenemos que ser fuertes para vivir solos!
108
00:08:50,101 --> 00:08:51,861
¡Ustedes son del Reino de Dadan!
109
00:08:53,301 --> 00:08:54,701
Cada tanto te pediré prestado el baño.
110
00:09:19,851 --> 00:09:23,101
¡Ace, dame una mano! ¡Es un oso!
111
00:09:24,231 --> 00:09:26,121
¿No ibas a vivir por tu cuenta?
112
00:09:29,191 --> 00:09:30,521
¡Maldición!
113
00:09:40,601 --> 00:09:41,701
¡Luffy!
114
00:09:53,841 --> 00:09:56,361
¡¿Hay alguien en el Reino de Dadan?!
115
00:09:56,361 --> 00:09:59,501
¡Luffy está herido! ¡Atiéndanlo!
116
00:10:01,091 --> 00:10:04,141
¡Magra! ¡Por favor, atiende a Luffy!
117
00:10:04,141 --> 00:10:06,601
Calma, calma. Entren.
118
00:10:19,491 --> 00:10:22,991
Calma, calma. Es algo muy grave.
119
00:10:22,991 --> 00:10:27,201
Podría haber muerto si la herida
hubiese sido más profunda.
120
00:10:29,581 --> 00:10:32,501
Los tres peleaban juntos
contra esas bestias, ¿no?
121
00:10:34,711 --> 00:10:36,211
¡Es mi culpa!
122
00:10:37,681 --> 00:10:43,141
¡Sabía que luchar solo no
demostraba que uno era fuerte!
123
00:10:44,761 --> 00:10:47,271
¡Soy un fracaso!
124
00:10:47,271 --> 00:10:49,301
¡Soy un gran fracasado!
125
00:10:52,901 --> 00:10:54,271
Ace...
126
00:10:54,271 --> 00:10:56,771
¡Perdona, Luffy!
127
00:10:57,981 --> 00:10:59,701
¡Perdona!
128
00:11:08,851 --> 00:11:10,581
¡Oigan!
129
00:11:11,221 --> 00:11:14,751
¡Makino-chan vino a traernos sake!
130
00:11:15,601 --> 00:11:18,461
¿Cómo ser respetuoso con los demás?
131
00:11:19,021 --> 00:11:20,301
Sí.
132
00:11:20,301 --> 00:11:22,371
¿Qué mosca te ha picado?
133
00:11:22,371 --> 00:11:24,901
Como soy el hermano de Luffy,
134
00:11:24,901 --> 00:11:27,761
tengo el deber de ir a ver al capitán
de los Piratas del Pelirrojo,
135
00:11:27,761 --> 00:11:31,581
quien ayudó tanto a mi hermano menor.
136
00:11:40,491 --> 00:11:42,451
¡¿Qué te pasa?!
137
00:11:43,981 --> 00:11:47,661
Disculpa. De acuerdo, te enseñaré.
138
00:11:48,411 --> 00:11:50,621
Para empezar...
139
00:11:51,011 --> 00:11:53,101
¡Se fueron sin pagar!
140
00:11:53,101 --> 00:11:54,881
¡Alto ahí!
141
00:11:58,161 --> 00:12:00,611
Nos estamos olvidando de algo importante.
142
00:12:00,611 --> 00:12:02,011
¡Es verdad!
143
00:12:06,141 --> 00:12:08,081
¡Gracias por la comida!
144
00:12:08,081 --> 00:12:11,221
¡Cállense, mocosos! ¡Páguenme!
145
00:12:14,941 --> 00:12:16,691
¡Hoy te ganaré!
146
00:12:52,351 --> 00:12:53,561
¡Lo logramos!
147
00:12:53,931 --> 00:12:55,861
¡Hoy cenaremos estofado de oso!
148
00:13:55,501 --> 00:13:59,921
Siete años después
149
00:14:01,421 --> 00:14:05,711
Ace - 17 años
150
00:14:07,171 --> 00:14:12,051
Luffy - 14 años
151
00:14:34,701 --> 00:14:36,831
¡Cuídate, Ace!
152
00:14:36,831 --> 00:14:40,751
¡Sí! ¡Nos vemos, Luffy!
¡Voy a adelantarme!
153
00:14:40,751 --> 00:14:46,171
¡Sí! ¡Yo también seré más fuerte
y me iré dentro de tres años!
154
00:14:53,031 --> 00:14:55,731
¡Buena suerte, Ace!
155
00:14:55,731 --> 00:14:57,421
¡Cuídate!
156
00:14:57,421 --> 00:14:59,431
¡No te resfríes!
157
00:14:59,851 --> 00:15:02,981
¡Ya verán! ¡Me haré famoso muy pronto!
158
00:15:04,831 --> 00:15:08,611
Ace, el hijo del Rey de los
Piratas, creció en secreto
159
00:15:09,201 --> 00:15:13,621
y partió en silencio desde la
costa cercana a la montaña Corvo.
160
00:15:29,971 --> 00:15:31,631
¡Ya se fue!
161
00:15:32,691 --> 00:15:36,011
Rayos, me preguntó qué dirá Garp.
162
00:15:54,631 --> 00:15:56,531
¡Críalo tú, Dadan!
163
00:15:56,531 --> 00:15:59,791
¡No me vengas con eso!
¿De quién es ese bebé?
164
00:16:00,471 --> 00:16:02,581
Jefa.
165
00:16:03,021 --> 00:16:05,381
Ace ya se fue.
166
00:16:06,461 --> 00:16:07,801
Ya veo.
167
00:16:08,851 --> 00:16:12,031
Garp se va a enojar conmigo.
168
00:16:12,031 --> 00:16:14,131
Era un mocoso sin remedio.
169
00:16:15,391 --> 00:16:18,601
Ace te dejó un mensaje.
170
00:16:18,601 --> 00:16:23,311
¡¿Qué?! ¡¿Va quejarse de mí
hasta el último momento?!
171
00:16:23,911 --> 00:16:26,351
Dijo "gracias por cuidarme".
172
00:16:31,721 --> 00:16:35,451
¡Ese idiota no me puede hacer eso!
173
00:16:36,361 --> 00:16:39,331
¿Eh? ¿Estás llorando, jefa?
174
00:16:39,331 --> 00:16:41,621
¡No estoy llorando, idiota!
175
00:16:54,261 --> 00:16:56,181
Me faltan tres años.
176
00:16:56,631 --> 00:16:58,781
¡Gomu Gomu no...
177
00:16:58,781 --> 00:17:00,471
Pistol!
178
00:17:03,521 --> 00:17:06,501
¡Maldición! Fallé por poco.
179
00:17:08,751 --> 00:17:10,751
Estuviste cerca, Luffy.
180
00:17:10,751 --> 00:17:12,691
¿Por qué no bajas más
el centro de gravedad?
181
00:17:17,351 --> 00:17:19,411
¡Gomu Gomu no...
182
00:17:19,411 --> 00:17:20,831
Pistol!
183
00:17:34,251 --> 00:17:35,761
¡Quiero ser más fuerte!
184
00:17:36,471 --> 00:17:39,281
¡Quiero ser más fuerte!
185
00:17:39,971 --> 00:17:42,181
Unos meses después
186
00:17:47,311 --> 00:17:49,021
¡Luffy!
187
00:17:49,021 --> 00:17:50,981
¡El periódico!
188
00:17:50,981 --> 00:17:52,101
¿Qué pasa?
189
00:17:52,101 --> 00:17:54,361
¡Mira! ¡Mira!
190
00:17:54,361 --> 00:17:57,321
¡Asombroso! ¡Ace se hizo famoso!
191
00:17:57,321 --> 00:17:59,791
¡Sale su barco pirata y su tripulación!
192
00:17:59,791 --> 00:18:03,161
¡Ace es asombroso!
193
00:18:05,191 --> 00:18:07,211
¡No seré menos que él!
194
00:18:11,461 --> 00:18:15,341
Tres años después
Luffy - 17 años
195
00:18:15,341 --> 00:18:17,221
¡Oigan!
196
00:18:17,221 --> 00:18:20,221
Ya me voy. ¿No van a despedirse de mí?
197
00:18:20,221 --> 00:18:21,261
¡Oigan!
198
00:18:21,981 --> 00:18:23,561
Qué molesto.
199
00:18:24,011 --> 00:18:26,051
El alcaide y Makino no tendrán problema,
200
00:18:26,051 --> 00:18:30,801
pero la gente del pueblo Molino se
asustaría si bajáramos de la montaña.
201
00:18:30,801 --> 00:18:32,671
Pero...
202
00:18:32,671 --> 00:18:35,191
¡Vete de una vez!
203
00:18:35,191 --> 00:18:35,991
Bueno.
204
00:18:36,531 --> 00:18:40,411
¡Gracias por todo!
205
00:18:40,411 --> 00:18:43,601
No hace falta que nos lo agradezcas,
haces que nos sonrojemos.
206
00:18:43,601 --> 00:18:45,331
Calma, calma. Cuídate.
207
00:18:45,331 --> 00:18:47,731
Sí, de acuerdo.
208
00:18:49,911 --> 00:18:51,001
¡Cierto!
209
00:18:51,381 --> 00:18:54,841
Dadan, odio a los bandidos de montaña...
210
00:18:54,841 --> 00:18:56,501
¡Cállate, mocoso mugriento!
211
00:18:57,911 --> 00:19:00,431
¡Pero a ustedes los quiero!
212
00:19:03,761 --> 00:19:07,561
¡No digas tonterías y vete
de una vez, maldita sea!
213
00:19:07,941 --> 00:19:11,941
¡Maldición! ¡Todos ustedes son unos idiotas!
214
00:19:12,961 --> 00:19:14,431
¿Qué? ¿Estás llorando?
215
00:19:14,431 --> 00:19:17,071
¡No lo estoy!
216
00:19:18,751 --> 00:19:22,911
El pueblo Molino está en el borde del
Reino de Goa, en la Isla Amanecer.
217
00:19:23,661 --> 00:19:27,541
¿Por qué no te llevas mi
viejo barco pesquero, Luffy?
218
00:19:28,071 --> 00:19:30,421
¡Eso se hundirá muy rápido!
219
00:19:30,421 --> 00:19:32,121
¡Es un bote muy pequeño!
220
00:19:33,061 --> 00:19:36,541
¡Está bien! ¡Quiero empezar con algo así!
221
00:19:40,471 --> 00:19:42,511
¡Sabo!
222
00:19:43,501 --> 00:19:48,471
¡Mírame! ¡Yo también saldré al mar!
223
00:19:50,911 --> 00:19:53,851
Sabo fue el primero y Ace el segundo.
224
00:19:55,021 --> 00:19:57,831
Y yo seré el tercero,
pero no seré menos que ellos.
225
00:19:57,831 --> 00:19:59,231
¡Espérame, Ace!
226
00:19:59,551 --> 00:20:01,341
¡Te alcanzaré pronto!
227
00:20:02,091 --> 00:20:05,021
¿Qué estás gritando, Luffy?
228
00:20:05,021 --> 00:20:06,461
¿Es un hechizo?
229
00:20:07,211 --> 00:20:09,981
¡No, es un desafío!
230
00:20:09,981 --> 00:20:11,441
¿Quién es Ace?
231
00:20:11,441 --> 00:20:12,411
Ni idea.
232
00:20:12,411 --> 00:20:14,831
¡Bueno, me voy!
233
00:20:24,071 --> 00:20:28,461
Al fin va a irse, alcalde. Voy a extrañarlo.
234
00:20:28,931 --> 00:20:31,771
Es una humillación para el pueblo
que se convierta en un pirata.
235
00:20:36,541 --> 00:20:39,361
Hoy es un día ideal para salir al mar.
236
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
¡¿Qué es eso?!
237
00:20:57,941 --> 00:21:00,211
Aquí está el señor de las aguas cercanas.
238
00:21:05,811 --> 00:21:07,731
Elegiste al rival equivocado.
239
00:21:08,531 --> 00:21:11,101
¡Mira esta técnica que estado
entrenando durante diez años!
240
00:21:12,431 --> 00:21:15,201
¡Gomu Gomu no...
241
00:21:20,731 --> 00:21:23,191
Pistol!
242
00:21:39,701 --> 00:21:41,591
¿Aprendiste la lección, pescado?
243
00:21:49,221 --> 00:21:53,101
¡Increíble! ¡Venció al señor de
las aguas cercanas con un solo golpe!
244
00:21:54,561 --> 00:21:57,101
Se ha vuelto muy fuerte.
245
00:21:58,991 --> 00:22:00,901
Primero tengo que reunir compañeros.
246
00:22:00,901 --> 00:22:03,111
Quiero unos diez.
247
00:22:04,381 --> 00:22:06,711
¡Y una bandera pirata!
248
00:22:07,741 --> 00:22:11,691
¡Bien! ¡Aquí voy!
249
00:22:12,581 --> 00:22:14,451
¡Yo me convertiré...
250
00:22:16,291 --> 00:22:18,471
en el Rey de los Piratas!
251
00:22:29,001 --> 00:22:30,781
Y en la actualidad,
252
00:22:32,581 --> 00:22:37,801
Luffy llora la muerte de su hermano Ace.
253
00:22:51,661 --> 00:22:53,281
Luffy-kun...
254
00:22:55,661 --> 00:22:58,621
¡¿El Rey de los Piratas?!
255
00:22:58,621 --> 00:23:00,121
Soy...
256
00:23:02,691 --> 00:23:04,171
Soy...
257
00:23:05,921 --> 00:23:07,641
Soy...
258
00:23:14,451 --> 00:23:16,261
¡Soy...
259
00:23:16,971 --> 00:23:18,941
muy débil!
260
00:23:25,371 --> 00:23:28,941
Garp regresa al pueblo Molino,
donde lo recibe una enfurecida Dadan.
261
00:23:28,941 --> 00:23:34,391
Mientras, Luffy está perdido en su tristeza
y en su impotencia tras perder a Ace.
262
00:23:34,391 --> 00:23:37,331
Y mientras observa el sufrimiento de Luffy,
263
00:23:37,331 --> 00:23:40,371
Jinbe recuerda ciertas palabras de Ace.
264
00:23:40,371 --> 00:23:41,851
En el próximo episodio de One Piece:
265
00:23:41,851 --> 00:23:44,921
"¡Quiero verlos! El grito
entre lágrimas de Luffy".
266
00:23:44,921 --> 00:23:47,401
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
267
00:23:46,021 --> 00:23:49,921
¡Quiero verlos!
El grito entre lágrimas de Luffy