1 00:00:40,411 --> 00:00:45,411 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,411 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,761 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,761 --> 00:01:07,271 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,271 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,301 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,761 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,761 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:34,081 --> 00:03:37,801 Tras perder a su hermano Ace durante la Guerra de los Mejores contra la Marina, 36 00:03:37,801 --> 00:03:40,501 Luffy se encuentra consumido por la tristeza. 37 00:03:41,741 --> 00:03:45,181 Pero retrocedemos diez años en el tiempo y nos trasladamos al East Blue 38 00:03:45,851 --> 00:03:50,561 para conocer una historia de cuando Luffy y Ace eran niños. 39 00:03:54,441 --> 00:04:03,361 Para cumplir con la promesa ¡La partida de cada uno! 40 00:03:57,681 --> 00:04:01,981 Para cumplir con la promesa. ¡La partida de cada uno! 41 00:04:05,421 --> 00:04:08,101 Retrocederemos un poco en el tiempo, 42 00:04:08,101 --> 00:04:12,201 a la noche del día en el que el Dragón Celestial llegó al Reino de Goa. 43 00:04:13,351 --> 00:04:19,421 En cierta aldea pequeña del East Blue... 44 00:04:30,151 --> 00:04:33,451 ¿Viste a esa persona con una cara enorme? 45 00:04:33,451 --> 00:04:35,521 Sí, nunca había visto a alguien así. 46 00:04:35,521 --> 00:04:38,751 ¡Miren! ¡Ese barco es enorme! 47 00:04:38,751 --> 00:04:43,241 580... 581... 48 00:04:43,241 --> 00:04:48,451 582... 583... 49 00:04:48,451 --> 00:04:50,411 584... 50 00:04:54,161 --> 00:04:56,041 ¡Llegas tarde, Dragon! 51 00:04:56,041 --> 00:04:58,831 ¡Estaba harto de esperar! 52 00:05:01,301 --> 00:05:02,421 Disculpa. 53 00:05:03,291 --> 00:05:04,801 ¡¿Qué te pasó?! 54 00:05:04,801 --> 00:05:06,541 Es horrible. 55 00:05:06,541 --> 00:05:09,051 ¡Atiéndanlo rápido! ¡Es una emergencia! 56 00:05:09,051 --> 00:05:10,251 ¡Entendido! 57 00:05:12,431 --> 00:05:16,281 ¡Cielos! ¡¿Dónde has estado?! 58 00:05:17,031 --> 00:05:20,231 Estaba viendo una ceremonia para un Noble Mundial. 59 00:05:22,121 --> 00:05:25,611 ¡¿Por qué te fuiste hasta allí sin decirme nada?! 60 00:05:26,821 --> 00:05:30,071 Porque tú habrías llamado mucho la atención. 61 00:05:31,481 --> 00:05:33,241 ¿Lo dices por mi cara? 62 00:05:35,581 --> 00:05:39,631 ¡Tenemos que prepararnos para el futuro lo más rápido posible! 63 00:05:40,821 --> 00:05:42,131 ¿Hay suficientes provisiones? 64 00:05:42,821 --> 00:05:45,301 Nos dieron un poco en el dojo de la aldea. 65 00:05:49,061 --> 00:05:53,031 ¡Zarpemos! ¡Volvamos a Baltigo! 66 00:05:59,241 --> 00:06:00,501 Los días transcurren 67 00:06:01,171 --> 00:06:04,241 y los observadores del Gobierno Mundial ya han dejado el Reino de Goa. 68 00:06:09,401 --> 00:06:11,021 ¡Aquí viene la basura! 69 00:06:13,201 --> 00:06:16,831 La gente está haciendo lo mismo que antes 70 00:06:17,961 --> 00:06:21,831 y la montaña de chatarra volvió a ser tal. 71 00:06:26,341 --> 00:06:29,591 ¡Aquí voy, Ace! 72 00:06:30,091 --> 00:06:32,761 ¡Gomu Gomu no... 73 00:06:32,761 --> 00:06:34,761 Pistol! 74 00:06:48,781 --> 00:06:51,071 ¡¿Qué es eso?! ¡No eres rival para mí! 75 00:06:54,321 --> 00:06:56,221 Por mucha fuerza que lleve, 76 00:06:56,221 --> 00:06:58,541 no sirve de nada si no da en el blanco. 77 00:06:58,541 --> 00:07:01,791 Como pensaba, la goma no sirve para luchar. 78 00:07:01,791 --> 00:07:03,831 ¡Cállate! 79 00:07:03,831 --> 00:07:06,551 ¡¿Qué te pasa?! ¡¿Acaso estoy equivocado?! 80 00:07:06,551 --> 00:07:09,881 ¡Solo sabes hacer ataques inútiles y hundirte en el agua! 81 00:07:10,421 --> 00:07:14,091 ¡No te burles de la fruta Gomu Gomu! ¡Algún día te haré llorar! 82 00:07:14,091 --> 00:07:16,931 ¡He estado pensando en ataques más potentes que la pistola! 83 00:07:17,851 --> 00:07:19,811 Luffy, estuviste muy bien. 84 00:07:20,271 --> 00:07:23,851 Tu brazo se estiró más que ayer. 85 00:07:23,851 --> 00:07:27,481 ¡Sabo! ¡No seas tan indulgente con Luffy! 86 00:07:27,481 --> 00:07:30,531 ¡Sabía que era más fuerte que ayer! 87 00:07:30,531 --> 00:07:32,701 ¿Verdad, Sabo? 88 00:07:49,631 --> 00:07:52,591 Sabo era un hermano amable... 89 00:07:52,591 --> 00:07:55,341 ¡¿Qué?! ¡¿Prefierías que hubiese muerto yo?! 90 00:07:55,341 --> 00:07:57,471 ¡No dije eso! 91 00:07:57,471 --> 00:07:59,721 ¡Dijiste algo parecido! 92 00:07:59,721 --> 00:08:01,301 ¡Ay! 93 00:08:01,301 --> 00:08:04,581 ¡Sabo no me golpeaba así! 94 00:08:04,581 --> 00:08:05,361 ¡¿Qué dijiste?! 95 00:08:05,361 --> 00:08:07,541 ¡¿Qué te pasa?! ¡Sé más bueno conmigo! 96 00:08:07,541 --> 00:08:08,111 ¡No quiero! 97 00:08:16,161 --> 00:08:17,201 Ay. 98 00:08:25,921 --> 00:08:29,711 Creé un país independiente. 99 00:08:27,921 --> 00:08:29,711 Creé un país independiente. 100 00:08:30,671 --> 00:08:32,311 ¿Un país? 101 00:08:36,091 --> 00:08:38,931 Yo también 102 00:08:37,891 --> 00:08:38,931 ¡Yo también! 103 00:08:38,931 --> 00:08:39,811 Reino de Ace 104 00:08:39,811 --> 00:08:40,641 Reino de Luffy 105 00:08:40,641 --> 00:08:47,441 Reino de Ace Reino de Luffy 106 00:08:45,361 --> 00:08:47,441 ¿Qué es lo que están haciendo ahora? 107 00:08:47,971 --> 00:08:50,101 ¡Tenemos que ser fuertes para vivir solos! 108 00:08:50,101 --> 00:08:51,861 ¡Ustedes son del Reino de Dadan! 109 00:08:53,301 --> 00:08:54,701 Cada tanto te pediré prestado el baño. 110 00:09:19,851 --> 00:09:23,101 ¡Ace, dame una mano! ¡Es un oso! 111 00:09:24,231 --> 00:09:26,121 ¿No ibas a vivir por tu cuenta? 112 00:09:29,191 --> 00:09:30,521 ¡Maldición! 113 00:09:40,601 --> 00:09:41,701 ¡Luffy! 114 00:09:53,841 --> 00:09:56,361 ¡¿Hay alguien en el Reino de Dadan?! 115 00:09:56,361 --> 00:09:59,501 ¡Luffy está herido! ¡Atiéndanlo! 116 00:10:01,091 --> 00:10:04,141 ¡Magra! ¡Por favor, atiende a Luffy! 117 00:10:04,141 --> 00:10:06,601 Calma, calma. Entren. 118 00:10:19,491 --> 00:10:22,991 Calma, calma. Es algo muy grave. 119 00:10:22,991 --> 00:10:27,201 Podría haber muerto si la herida hubiese sido más profunda. 120 00:10:29,581 --> 00:10:32,501 Los tres peleaban juntos contra esas bestias, ¿no? 121 00:10:34,711 --> 00:10:36,211 ¡Es mi culpa! 122 00:10:37,681 --> 00:10:43,141 ¡Sabía que luchar solo no demostraba que uno era fuerte! 123 00:10:44,761 --> 00:10:47,271 ¡Soy un fracaso! 124 00:10:47,271 --> 00:10:49,301 ¡Soy un gran fracasado! 125 00:10:52,901 --> 00:10:54,271 Ace... 126 00:10:54,271 --> 00:10:56,771 ¡Perdona, Luffy! 127 00:10:57,981 --> 00:10:59,701 ¡Perdona! 128 00:11:08,851 --> 00:11:10,581 ¡Oigan! 129 00:11:11,221 --> 00:11:14,751 ¡Makino-chan vino a traernos sake! 130 00:11:15,601 --> 00:11:18,461 ¿Cómo ser respetuoso con los demás? 131 00:11:19,021 --> 00:11:20,301 Sí. 132 00:11:20,301 --> 00:11:22,371 ¿Qué mosca te ha picado? 133 00:11:22,371 --> 00:11:24,901 Como soy el hermano de Luffy, 134 00:11:24,901 --> 00:11:27,761 tengo el deber de ir a ver al capitán de los Piratas del Pelirrojo, 135 00:11:27,761 --> 00:11:31,581 quien ayudó tanto a mi hermano menor. 136 00:11:40,491 --> 00:11:42,451 ¡¿Qué te pasa?! 137 00:11:43,981 --> 00:11:47,661 Disculpa. De acuerdo, te enseñaré. 138 00:11:48,411 --> 00:11:50,621 Para empezar... 139 00:11:51,011 --> 00:11:53,101 ¡Se fueron sin pagar! 140 00:11:53,101 --> 00:11:54,881 ¡Alto ahí! 141 00:11:58,161 --> 00:12:00,611 Nos estamos olvidando de algo importante. 142 00:12:00,611 --> 00:12:02,011 ¡Es verdad! 143 00:12:06,141 --> 00:12:08,081 ¡Gracias por la comida! 144 00:12:08,081 --> 00:12:11,221 ¡Cállense, mocosos! ¡Páguenme! 145 00:12:14,941 --> 00:12:16,691 ¡Hoy te ganaré! 146 00:12:52,351 --> 00:12:53,561 ¡Lo logramos! 147 00:12:53,931 --> 00:12:55,861 ¡Hoy cenaremos estofado de oso! 148 00:13:55,501 --> 00:13:59,921 Siete años después 149 00:14:01,421 --> 00:14:05,711 Ace - 17 años 150 00:14:07,171 --> 00:14:12,051 Luffy - 14 años 151 00:14:34,701 --> 00:14:36,831 ¡Cuídate, Ace! 152 00:14:36,831 --> 00:14:40,751 ¡Sí! ¡Nos vemos, Luffy! ¡Voy a adelantarme! 153 00:14:40,751 --> 00:14:46,171 ¡Sí! ¡Yo también seré más fuerte y me iré dentro de tres años! 154 00:14:53,031 --> 00:14:55,731 ¡Buena suerte, Ace! 155 00:14:55,731 --> 00:14:57,421 ¡Cuídate! 156 00:14:57,421 --> 00:14:59,431 ¡No te resfríes! 157 00:14:59,851 --> 00:15:02,981 ¡Ya verán! ¡Me haré famoso muy pronto! 158 00:15:04,831 --> 00:15:08,611 Ace, el hijo del Rey de los Piratas, creció en secreto 159 00:15:09,201 --> 00:15:13,621 y partió en silencio desde la costa cercana a la montaña Corvo. 160 00:15:29,971 --> 00:15:31,631 ¡Ya se fue! 161 00:15:32,691 --> 00:15:36,011 Rayos, me preguntó qué dirá Garp. 162 00:15:54,631 --> 00:15:56,531 ¡Críalo tú, Dadan! 163 00:15:56,531 --> 00:15:59,791 ¡No me vengas con eso! ¿De quién es ese bebé? 164 00:16:00,471 --> 00:16:02,581 Jefa. 165 00:16:03,021 --> 00:16:05,381 Ace ya se fue. 166 00:16:06,461 --> 00:16:07,801 Ya veo. 167 00:16:08,851 --> 00:16:12,031 Garp se va a enojar conmigo. 168 00:16:12,031 --> 00:16:14,131 Era un mocoso sin remedio. 169 00:16:15,391 --> 00:16:18,601 Ace te dejó un mensaje. 170 00:16:18,601 --> 00:16:23,311 ¡¿Qué?! ¡¿Va quejarse de mí hasta el último momento?! 171 00:16:23,911 --> 00:16:26,351 Dijo "gracias por cuidarme". 172 00:16:31,721 --> 00:16:35,451 ¡Ese idiota no me puede hacer eso! 173 00:16:36,361 --> 00:16:39,331 ¿Eh? ¿Estás llorando, jefa? 174 00:16:39,331 --> 00:16:41,621 ¡No estoy llorando, idiota! 175 00:16:54,261 --> 00:16:56,181 Me faltan tres años. 176 00:16:56,631 --> 00:16:58,781 ¡Gomu Gomu no... 177 00:16:58,781 --> 00:17:00,471 Pistol! 178 00:17:03,521 --> 00:17:06,501 ¡Maldición! Fallé por poco. 179 00:17:08,751 --> 00:17:10,751 Estuviste cerca, Luffy. 180 00:17:10,751 --> 00:17:12,691 ¿Por qué no bajas más el centro de gravedad? 181 00:17:17,351 --> 00:17:19,411 ¡Gomu Gomu no... 182 00:17:19,411 --> 00:17:20,831 Pistol! 183 00:17:34,251 --> 00:17:35,761 ¡Quiero ser más fuerte! 184 00:17:36,471 --> 00:17:39,281 ¡Quiero ser más fuerte! 185 00:17:39,971 --> 00:17:42,181 Unos meses después 186 00:17:47,311 --> 00:17:49,021 ¡Luffy! 187 00:17:49,021 --> 00:17:50,981 ¡El periódico! 188 00:17:50,981 --> 00:17:52,101 ¿Qué pasa? 189 00:17:52,101 --> 00:17:54,361 ¡Mira! ¡Mira! 190 00:17:54,361 --> 00:17:57,321 ¡Asombroso! ¡Ace se hizo famoso! 191 00:17:57,321 --> 00:17:59,791 ¡Sale su barco pirata y su tripulación! 192 00:17:59,791 --> 00:18:03,161 ¡Ace es asombroso! 193 00:18:05,191 --> 00:18:07,211 ¡No seré menos que él! 194 00:18:11,461 --> 00:18:15,341 Tres años después Luffy - 17 años 195 00:18:15,341 --> 00:18:17,221 ¡Oigan! 196 00:18:17,221 --> 00:18:20,221 Ya me voy. ¿No van a despedirse de mí? 197 00:18:20,221 --> 00:18:21,261 ¡Oigan! 198 00:18:21,981 --> 00:18:23,561 Qué molesto. 199 00:18:24,011 --> 00:18:26,051 El alcaide y Makino no tendrán problema, 200 00:18:26,051 --> 00:18:30,801 pero la gente del pueblo Molino se asustaría si bajáramos de la montaña. 201 00:18:30,801 --> 00:18:32,671 Pero... 202 00:18:32,671 --> 00:18:35,191 ¡Vete de una vez! 203 00:18:35,191 --> 00:18:35,991 Bueno. 204 00:18:36,531 --> 00:18:40,411 ¡Gracias por todo! 205 00:18:40,411 --> 00:18:43,601 No hace falta que nos lo agradezcas, haces que nos sonrojemos. 206 00:18:43,601 --> 00:18:45,331 Calma, calma. Cuídate. 207 00:18:45,331 --> 00:18:47,731 Sí, de acuerdo. 208 00:18:49,911 --> 00:18:51,001 ¡Cierto! 209 00:18:51,381 --> 00:18:54,841 Dadan, odio a los bandidos de montaña... 210 00:18:54,841 --> 00:18:56,501 ¡Cállate, mocoso mugriento! 211 00:18:57,911 --> 00:19:00,431 ¡Pero a ustedes los quiero! 212 00:19:03,761 --> 00:19:07,561 ¡No digas tonterías y vete de una vez, maldita sea! 213 00:19:07,941 --> 00:19:11,941 ¡Maldición! ¡Todos ustedes son unos idiotas! 214 00:19:12,961 --> 00:19:14,431 ¿Qué? ¿Estás llorando? 215 00:19:14,431 --> 00:19:17,071 ¡No lo estoy! 216 00:19:18,751 --> 00:19:22,911 El pueblo Molino está en el borde del Reino de Goa, en la Isla Amanecer. 217 00:19:23,661 --> 00:19:27,541 ¿Por qué no te llevas mi viejo barco pesquero, Luffy? 218 00:19:28,071 --> 00:19:30,421 ¡Eso se hundirá muy rápido! 219 00:19:30,421 --> 00:19:32,121 ¡Es un bote muy pequeño! 220 00:19:33,061 --> 00:19:36,541 ¡Está bien! ¡Quiero empezar con algo así! 221 00:19:40,471 --> 00:19:42,511 ¡Sabo! 222 00:19:43,501 --> 00:19:48,471 ¡Mírame! ¡Yo también saldré al mar! 223 00:19:50,911 --> 00:19:53,851 Sabo fue el primero y Ace el segundo. 224 00:19:55,021 --> 00:19:57,831 Y yo seré el tercero, pero no seré menos que ellos. 225 00:19:57,831 --> 00:19:59,231 ¡Espérame, Ace! 226 00:19:59,551 --> 00:20:01,341 ¡Te alcanzaré pronto! 227 00:20:02,091 --> 00:20:05,021 ¿Qué estás gritando, Luffy? 228 00:20:05,021 --> 00:20:06,461 ¿Es un hechizo? 229 00:20:07,211 --> 00:20:09,981 ¡No, es un desafío! 230 00:20:09,981 --> 00:20:11,441 ¿Quién es Ace? 231 00:20:11,441 --> 00:20:12,411 Ni idea. 232 00:20:12,411 --> 00:20:14,831 ¡Bueno, me voy! 233 00:20:24,071 --> 00:20:28,461 Al fin va a irse, alcalde. Voy a extrañarlo. 234 00:20:28,931 --> 00:20:31,771 Es una humillación para el pueblo que se convierta en un pirata. 235 00:20:36,541 --> 00:20:39,361 Hoy es un día ideal para salir al mar. 236 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 ¡¿Qué es eso?! 237 00:20:57,941 --> 00:21:00,211 Aquí está el señor de las aguas cercanas. 238 00:21:05,811 --> 00:21:07,731 Elegiste al rival equivocado. 239 00:21:08,531 --> 00:21:11,101 ¡Mira esta técnica que estado entrenando durante diez años! 240 00:21:12,431 --> 00:21:15,201 ¡Gomu Gomu no... 241 00:21:20,731 --> 00:21:23,191 Pistol! 242 00:21:39,701 --> 00:21:41,591 ¿Aprendiste la lección, pescado? 243 00:21:49,221 --> 00:21:53,101 ¡Increíble! ¡Venció al señor de las aguas cercanas con un solo golpe! 244 00:21:54,561 --> 00:21:57,101 Se ha vuelto muy fuerte. 245 00:21:58,991 --> 00:22:00,901 Primero tengo que reunir compañeros. 246 00:22:00,901 --> 00:22:03,111 Quiero unos diez. 247 00:22:04,381 --> 00:22:06,711 ¡Y una bandera pirata! 248 00:22:07,741 --> 00:22:11,691 ¡Bien! ¡Aquí voy! 249 00:22:12,581 --> 00:22:14,451 ¡Yo me convertiré... 250 00:22:16,291 --> 00:22:18,471 en el Rey de los Piratas! 251 00:22:29,001 --> 00:22:30,781 Y en la actualidad, 252 00:22:32,581 --> 00:22:37,801 Luffy llora la muerte de su hermano Ace. 253 00:22:51,661 --> 00:22:53,281 Luffy-kun... 254 00:22:55,661 --> 00:22:58,621 ¡¿El Rey de los Piratas?! 255 00:22:58,621 --> 00:23:00,121 Soy... 256 00:23:02,691 --> 00:23:04,171 Soy... 257 00:23:05,921 --> 00:23:07,641 Soy... 258 00:23:14,451 --> 00:23:16,261 ¡Soy... 259 00:23:16,971 --> 00:23:18,941 muy débil! 260 00:23:25,371 --> 00:23:28,941 Garp regresa al pueblo Molino, donde lo recibe una enfurecida Dadan. 261 00:23:28,941 --> 00:23:34,391 Mientras, Luffy está perdido en su tristeza y en su impotencia tras perder a Ace. 262 00:23:34,391 --> 00:23:37,331 Y mientras observa el sufrimiento de Luffy, 263 00:23:37,331 --> 00:23:40,371 Jinbe recuerda ciertas palabras de Ace. 264 00:23:40,371 --> 00:23:41,851 En el próximo episodio de One Piece: 265 00:23:41,851 --> 00:23:44,921 "¡Quiero verlos! El grito entre lágrimas de Luffy". 266 00:23:44,921 --> 00:23:47,401 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 267 00:23:46,021 --> 00:23:49,921 ¡Quiero verlos! El grito entre lágrimas de Luffy