1
00:00:09,531 --> 00:00:15,121
MAKKI : ترجمة
2
00:00:22,701 --> 00:00:26,221
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار
3
00:00:26,331 --> 00:00:30,721
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,361
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا
5
00:00:34,671 --> 00:00:37,401
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )
6
00:00:37,571 --> 00:00:41,101
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي
7
00:00:37,851 --> 00:00:40,671
Goko : ترجمة الأغاني
8
00:00:40,811 --> 00:00:43,491
O R O : كريدتس
9
00:00:41,281 --> 00:00:45,741
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,351
After Effects :
11
00:00:45,881 --> 00:00:50,411
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها
12
00:00:50,621 --> 00:00:52,311
( اصعد نحو الضوء )
13
00:00:52,391 --> 00:00:56,051
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك
14
00:00:56,231 --> 00:00:59,721
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً
15
00:00:59,841 --> 00:01:02,591
حتى ولو اضطررنا للهرب
16
00:01:02,661 --> 00:01:05,761
فسنجد القوّة تنتظرنا
17
00:01:05,931 --> 00:01:08,171
لذلك لنبدأ
18
00:01:08,341 --> 00:01:13,331
فالعالم الجديد يُناديــنا
19
00:01:13,441 --> 00:01:15,701
انظر للأمام
20
00:01:13,681 --> 00:01:17,801
Makki : توقيت
21
00:01:15,821 --> 00:01:22,061
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا
22
00:01:18,431 --> 00:01:21,631
: شكر خاص إلى
23
00:01:22,151 --> 00:01:25,831
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا
24
00:01:25,891 --> 00:01:29,511
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف
25
00:01:26,211 --> 00:01:29,521
: شكر خاص كذلك إلى
26
00:01:30,021 --> 00:01:31,901
.. لا تنسَ
27
00:01:31,951 --> 00:01:33,251
نحن نقاتل معاً
28
00:01:33,931 --> 00:01:41,161
.. لم أنسَ أبداً تلك
29
00:01:41,611 --> 00:01:43,931
السماء العريضة التي عُرضت أمامها
30
00:01:44,071 --> 00:01:49,071
التي كنا نبحث عنا ذات يوم
31
00:01:49,111 --> 00:01:52,501
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا
32
00:01:52,721 --> 00:01:56,441
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا
33
00:01:56,521 --> 00:01:59,041
لا شكّ بذلك
34
00:01:59,121 --> 00:02:03,451
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا
35
00:02:03,621 --> 00:02:05,921
ستعلو الشمس
36
00:02:06,101 --> 00:02:10,891
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا
37
00:02:10,931 --> 00:02:13,291
إنني أؤمن
38
00:02:13,401 --> 00:02:19,731
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما
39
00:02:19,781 --> 00:02:23,331
لنذهب لإيجادها معًا
40
00:02:19,831 --> 00:02:23,521
Devil-Sub Group Presents 2011
41
00:02:23,451 --> 00:02:27,141
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك
42
00:02:23,661 --> 00:02:27,221
: زورونا في
43
00:02:27,631 --> 00:02:29,271
.. لا تنسَ
44
00:02:29,591 --> 00:02:31,681
نحن نقاتل معاً
45
00:02:47,801 --> 00:02:50,871
! نحنُ الان في وسط عصر القراصنة العظيم
46
00:02:50,871 --> 00:02:54,371
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس
47
00:02:54,371 --> 00:02:59,641
. الكنز العظيم الذي خلفه ُ ملك القراصنة قولد روجر
48
00:02:59,641 --> 00:03:03,751
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو وأصبحَ رجلاً مطاطياً
49
00:03:03,751 --> 00:03:07,451
. أبحر َ ليصبح َملك القراصنة الجديد
50
00:03:07,451 --> 00:03:11,591
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها
51
00:03:11,591 --> 00:03:16,361
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة
52
00:03:17,361 --> 00:03:19,161
! هذا مثير للغاية
53
00:03:19,801 --> 00:03:22,771
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟
54
00:03:23,171 --> 00:03:26,271
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد
55
00:03:26,271 --> 00:03:30,211
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم
56
00:03:34,371 --> 00:03:40,591
قبل عشرة سنينٍ مضت في الأزرق الشرقي ، كان
. هنالك ثلاثة صبيةً حلموا بأن يكونوا قراصنة
57
00:03:40,591 --> 00:03:45,161
. أبحر سابو أولاً ، ومن ثمّ لحقه إيس بعد 7 سنوات
58
00:03:46,261 --> 00:03:48,821
. أراك لاحقاً لوفي ، سأذهب الآن
59
00:03:50,961 --> 00:03:56,971
. وبعد ثلاثة سنوات ، غادر لوفي من مدينة نشأته قرية الطاحونة
60
00:03:57,471 --> 00:04:00,791
.. سابو الأول ، وإيس الثاني
61
00:04:00,791 --> 00:04:05,411
! أنا ثالثهم ولكنني لن أخسر منهم، انتظرني يا إيس
62
00:04:05,411 --> 00:04:06,631
! سألحق بك قريباً
63
00:04:06,631 --> 00:04:07,211
! سألحق بك قريباً
64
00:04:07,841 --> 00:04:12,971
.. والآن ، لوفي وما حلّ به
65
00:04:13,091 --> 00:04:16,331
!ملك القراصنة ؟
66
00:04:16,331 --> 00:04:17,501
.. أنا
67
00:04:18,721 --> 00:04:20,441
.. أنا
68
00:04:20,571 --> 00:04:25,611
.. أنا
69
00:04:23,191 --> 00:04:25,611
! ضعيفٌ جداً
70
00:04:25,591 --> 00:04:34,391
! أريد رؤيتهم
صرخات لوفي الحزينة
71
00:04:28,891 --> 00:04:34,391
! أريد رؤيتهم
72
00:04:31,091 --> 00:04:34,391
صرخات لوفي الحزينة
73
00:04:35,941 --> 00:04:39,971
! دعنا نمض للقراند لاين ! سنأخذ مكاننا من العالم
74
00:04:39,971 --> 00:04:42,331
! لنبدأ بتلك الجزيرة
75
00:04:42,331 --> 00:04:42,661
! لنبدأ بتلك الجزيرة
76
00:04:44,301 --> 00:04:46,151
. اجلب لي القنابل
77
00:04:46,151 --> 00:04:49,091
غيث النيازك
78
00:05:01,021 --> 00:05:03,911
. لقد شربتِ مافيه الكفاية اليوم
79
00:05:07,111 --> 00:05:10,671
! إنه قارب-سان ، لقد عاد قارب-سان مع سفينته
80
00:05:10,801 --> 00:05:11,931
!أهيَ قضيّة ؟
81
00:05:14,731 --> 00:05:18,191
الأزرق الشرقي ] مملكة قوا ، قرية الطاحونة ]
82
00:05:18,611 --> 00:05:23,271
، قارب-سان ، لقد قرأت عن الحرب في الجرائد
. قيل أنّ البحرية انتصرت انتصاراً عظيماً
83
00:05:23,741 --> 00:05:23,991
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟
84
00:05:23,991 --> 00:05:24,241
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟
85
00:05:24,241 --> 00:05:24,871
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟
86
00:05:24,871 --> 00:05:25,591
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟
87
00:05:25,591 --> 00:05:26,471
ما الذي حدث للوفي ؟
88
00:05:26,471 --> 00:05:27,051
ما الذي حدث للوفي ؟
89
00:05:27,181 --> 00:05:30,711
ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟
90
00:05:30,711 --> 00:05:31,671
ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟
91
00:05:31,801 --> 00:05:37,091
. لقد رأيت سفناً كثيرة مدى الأيام القليلة التي مضت
92
00:05:37,091 --> 00:05:41,051
! لا يُمكننا النوم حتى بسلام بسبب خوف غزوهم
93
00:05:41,171 --> 00:05:42,851
. لا تقلقوا
94
00:05:42,851 --> 00:05:46,211
! لقد أغرقت ثلاثةَ سفن اليوم
95
00:05:46,331 --> 00:05:48,471
! حقاً ؟! الحمد لله
96
00:05:48,601 --> 00:05:53,181
! لقد كانوا مجموعة هواةٍ لا يعلمون كيفيّة القتال حتى
97
00:05:53,181 --> 00:06:00,741
. ولكن لن تكون البحار مستقرّة حتى إن ردعنا اللحية البيضاء
98
00:06:00,741 --> 00:06:05,111
. هذه القرية بعيدة في الأزرق الشرقي ، لذا خذو حذركم
99
00:06:05,291 --> 00:06:06,091
! أنتما
100
00:06:06,091 --> 00:06:06,991
! عُلم
101
00:06:08,131 --> 00:06:12,961
! حماية نائب الأدميرال قارب من البحريّة " ؟ ، أشعر بالأمان الآن "
102
00:06:13,091 --> 00:06:16,031
! لا شيء يدعو للخوف الآن
103
00:06:16,071 --> 00:06:19,011
. قارب-سان ، ما زالت هنالك مشكلةً أخرى
104
00:06:19,011 --> 00:06:24,131
! قطّاع الطرق جاءوا إلى القرية وأخذوا حانة ماكينو
105
00:06:24,131 --> 00:06:25,431
!قطاع الطرق ؟
106
00:06:25,431 --> 00:06:25,481
! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك
107
00:06:25,561 --> 00:06:27,951
! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك
108
00:06:32,241 --> 00:06:33,371
! أوي قارب
109
00:06:33,501 --> 00:06:34,881
! أوه ! إنها هي
110
00:06:36,861 --> 00:06:41,311
كيف تجرؤ على العودة وإظهار وجهك ثانيةً ؟
111
00:06:41,731 --> 00:06:43,121
! قارب-سان
112
00:06:43,281 --> 00:06:44,671
! زعيمة
113
00:06:44,801 --> 00:06:45,891
! نائب الأدميرال قارب
114
00:06:52,941 --> 00:06:55,921
. ابتعدوا ، إنني أعرفها
115
00:06:58,531 --> 00:07:01,051
! أيها الحقير
116
00:07:01,051 --> 00:07:04,621
.. كنتَ معهما في ساحة المعركة
117
00:07:04,621 --> 00:07:08,521
لقد كنت معهم ، لمَ لم تقدّم المساعدة ؟
118
00:07:08,521 --> 00:07:10,621
لمَ لم تقدّم المساعدة ؟
119
00:07:10,621 --> 00:07:15,371
!لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟
120
00:07:23,101 --> 00:07:26,791
لماذا لم تحرك ساكناً عند موت إيس ؟
121
00:07:27,551 --> 00:07:30,871
ألا عليك إتقان عملك العائلي ؟
122
00:07:30,871 --> 00:07:35,821
! أوي قارب ، أنت بطل البحريّة ، اخرس لستَ إلا عجوزاً حقير
123
00:07:35,951 --> 00:07:37,211
! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي
124
00:07:37,211 --> 00:07:39,311
! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي
125
00:07:39,441 --> 00:07:45,021
فلتقل شيئاً ، لماذا لم تساعدهم ؟! لماذا لم تفعل ؟
126
00:07:45,021 --> 00:07:47,371
! قف على قدميك
127
00:07:47,371 --> 00:07:51,411
! أنت إنسان بلا قلب
128
00:07:51,621 --> 00:07:53,421
! توقفي ، دادان-سان
129
00:07:59,601 --> 00:08:01,191
.. ماكينو
130
00:08:19,251 --> 00:08:27,441
ألا يُمكنكِ رؤية كم هو صعبٌ وأليمٌ عليه اتخاذ قرار كهذا ؟
131
00:08:36,431 --> 00:08:37,771
! هذا ليس صحيحاً
132
00:08:37,771 --> 00:08:38,031
! هذا ليس صحيحاً
133
00:08:38,031 --> 00:08:38,781
! هذا ليس صحيحاً
134
00:08:40,211 --> 00:08:41,641
! هذا ليس صحيحاً
135
00:08:43,061 --> 00:08:45,081
! هذا ليس صحيحاً
136
00:08:45,791 --> 00:08:49,871
! لوفي هو من تألم أكثر مما مضى
137
00:08:56,631 --> 00:09:00,701
. " حسناً ، لنبدأ درس كيفيّة " التعبير عن الاحترام
138
00:09:01,381 --> 00:09:02,761
! لنبدأ الآن من فضلكِ
139
00:09:02,891 --> 00:09:03,811
! أوه ! جميلٌ يا إيس
140
00:09:03,811 --> 00:09:05,161
! أوه ! جميلٌ يا إيس
141
00:09:05,791 --> 00:09:11,501
كلا ليس صحيح ، عليك أن تقول في هذه
. " المناسبة " شكراً مقدماً على تعليمنا
142
00:09:12,001 --> 00:09:15,821
. أوه أليس صحيح ؟! بدا وكأنه رائعاً
143
00:09:16,161 --> 00:09:26,161
. إيس-كن يريد أن يتعلم ذلك لشكر ذو الشعر الأحمر الذي أنقذك
144
00:09:26,411 --> 00:09:27,841
!لشانكس ؟
145
00:09:27,961 --> 00:09:32,831
. أجل ، سأكون قرصاناً عندما أرى الشعر الأحمر
146
00:09:32,831 --> 00:09:38,501
! لذلك على الأخ الكبير شكر الرجل الذي أنقذ أخاه الأصغر
147
00:09:38,631 --> 00:09:39,431
. والآن لنتظاهر وكأننا عنده
148
00:09:39,431 --> 00:09:43,041
. والآن لنتظاهر وكأننا عنده
149
00:09:43,171 --> 00:09:46,231
" أنا إيس ، من أنت أيها اللعين ؟ "
150
00:09:46,361 --> 00:09:50,351
! " كلا كلا ، ليس من الرائع قول " أيها اللعين
151
00:09:51,191 --> 00:09:53,411
" من أنت عليك اللعنة ؟ "
152
00:09:54,461 --> 00:09:56,351
!من تكون " ؟ "
153
00:09:57,191 --> 00:09:58,371
. غلط
154
00:09:59,551 --> 00:10:01,481
! " ضِف عليها " أيها الأحمق
155
00:10:02,231 --> 00:10:03,911
" من أنت أيها الحقير ؟ "
156
00:10:04,041 --> 00:10:05,381
. غلط
157
00:10:05,591 --> 00:10:07,111
" من أنت ؟ "
158
00:10:07,401 --> 00:10:08,831
! غلط
159
00:10:09,371 --> 00:10:11,181
" من تكون ؟ "
160
00:10:11,311 --> 00:10:12,401
! غلط
161
00:10:13,871 --> 00:10:16,771
. هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً
162
00:10:16,771 --> 00:10:17,021
. هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً
163
00:10:17,141 --> 00:10:20,881
! عليك أن تنصت عن قول الكلام الأحمق ، اخرس
164
00:10:21,011 --> 00:10:27,641
الأناكوندا : ثعبان ضخم جداً ، وهو من فصيلة الكوبرا ، يعيش في مناطق عيش الهنود
165
00:10:27,641 --> 00:10:29,241
! لنذهب ولنجد بعضاً منها
166
00:10:29,361 --> 00:10:31,841
ماذا ؟ بيض ضخم ؟
167
00:10:31,841 --> 00:10:33,481
! كلا لا يُمكنني
168
00:10:33,941 --> 00:10:36,461
. أريد أن أتعلم كيفيّة الاحترام
169
00:10:36,591 --> 00:10:40,371
. إن ذهبت بمفردي فقد تجدني الثعابين حينها
170
00:10:40,451 --> 00:10:42,801
.. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا
171
00:10:42,801 --> 00:10:43,601
.. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا
172
00:10:43,731 --> 00:10:44,111
! اخرس
173
00:10:44,111 --> 00:10:44,951
! اخرس
174
00:10:44,951 --> 00:10:45,161
! اخرس
175
00:10:47,761 --> 00:10:51,921
. لقد أحبّ أخاه كثيراً
176
00:11:01,281 --> 00:11:01,581
! ماكينو
177
00:11:01,581 --> 00:11:01,871
! ماكينو
178
00:11:01,871 --> 00:11:02,541
! ماكينو
179
00:11:05,021 --> 00:11:06,491
.. قارب
180
00:11:07,121 --> 00:11:11,781
. ما الذي حدث للوفي ؟! قيل في الجرائد أنه مفقود
181
00:11:11,871 --> 00:11:12,711
.. العمدة
182
00:11:12,711 --> 00:11:12,961
.. العمدة
183
00:11:19,301 --> 00:11:22,201
. لقد هرب مع غواصة
184
00:11:23,081 --> 00:11:28,671
.. البحريّة أرادته بكامل قواه ولقد بحثت عنه ولكن بيأس
185
00:11:28,671 --> 00:11:31,521
. ولكنهم لم يجدوا أيّ حطام لأي سفينة
186
00:11:32,491 --> 00:11:35,561
. لذلك ربما قد يكون على قيد الحياة
187
00:11:35,681 --> 00:11:37,911
! أوه ، الحمد لله
188
00:11:38,031 --> 00:11:44,041
ولكن كيف يعرف نائب الأدميرال قارب-سان قطاع طرق مثلهم ؟
189
00:11:44,171 --> 00:11:45,431
! من يدري
190
00:11:50,721 --> 00:11:53,411
! لوفي غبيٌ جداً
191
00:11:53,411 --> 00:11:58,491
. ولكنني أتساءل أي نوعٍ سيسلك من أنواع القراصنة
192
00:12:00,171 --> 00:12:05,041
! ولقد كسر قلبي عندما فكرت ما يشعر به الآن
193
00:12:13,481 --> 00:12:16,671
!! لوفي
194
00:12:16,841 --> 00:12:22,431
!! لا تخسر
195
00:12:27,051 --> 00:12:32,041
.. في الوقت نفسه ، في النصف الثاني من القراند لاين
196
00:12:32,041 --> 00:12:34,061
.. العالم الجديد
197
00:13:02,701 --> 00:13:04,221
! ذو الشعر الأحمر
198
00:13:06,321 --> 00:13:08,841
! ليس لديّ أية كلماتٍ للتعبير عن امتناني لك
199
00:13:10,181 --> 00:13:17,571
توقف عن قول التفاهات، أنا أحترم اللحية البيضاء دائماً كونه خصمي
200
00:13:20,641 --> 00:13:23,411
! حتى سينقوكو يكنُّ الاحترام له
201
00:13:24,501 --> 00:13:27,271
.. اللحية البيضاء ، إيس
202
00:13:27,271 --> 00:13:31,141
. دع أمر دفنهما علينا
203
00:13:31,261 --> 00:13:35,251
. لا بأس ، سأتولى المسؤوليّة بنفسي
204
00:13:39,411 --> 00:13:42,441
! حسناً ، علينا أن نرحل الآن
205
00:13:42,561 --> 00:13:44,491
. حسناً ، شكراً
206
00:13:45,541 --> 00:13:49,161
! لوفي ، كن صبوراً في هذا الوقت الصعب
207
00:13:50,461 --> 00:13:53,021
.. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس
208
00:13:53,021 --> 00:13:53,901
.. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس
209
00:13:54,991 --> 00:13:57,761
! تراجع عمّا قلته الآن
210
00:13:57,761 --> 00:14:01,291
! لا تسخر من الرجل الذي أنقذني
211
00:14:01,291 --> 00:14:04,821
! " اسم هذا العصر عليه أن يكون باسم " اللحية البيضاء
212
00:14:09,901 --> 00:14:15,151
. هذا ما فعله القائد روجر
213
00:14:17,461 --> 00:14:22,671
. رغبت بقائدٍ يذرف الدموع أحياناً
214
00:14:23,511 --> 00:14:25,901
! ورغبت بذرف الدموع كذلك
215
00:14:30,651 --> 00:14:32,621
. اسمعني يا لوفي
216
00:14:33,301 --> 00:14:42,491
. الدموع ؛ تلك الأشياء تبني رجلاً قويّاً
217
00:14:53,251 --> 00:14:55,471
! لا بأس بالبكاء
218
00:14:57,991 --> 00:15:00,431
! ولكن عليك أن تمض قدماً
219
00:15:21,091 --> 00:15:25,141
كالم بيلت ] جزيرة العذراء ]
220
00:15:29,911 --> 00:15:31,631
! اللعنة
221
00:15:31,631 --> 00:15:34,781
.. أنا ضعيفٌ جداً ، لم أستطع إنقاذ أيّ أحد
222
00:15:34,781 --> 00:15:37,511
! اللعنة ! اللعنة
223
00:15:37,641 --> 00:15:39,031
! اللعنة ! اللعنة
224
00:15:39,031 --> 00:15:39,861
! اللعنة ! اللعنة
225
00:15:39,861 --> 00:15:40,281
! اللعنة ! اللعنة
226
00:15:40,411 --> 00:15:41,001
! اللعنة ! اللعنة
227
00:15:41,001 --> 00:15:41,331
! اللعنة ! اللعنة
228
00:15:41,331 --> 00:15:41,881
! اللعنة ! اللعنة
229
00:15:41,881 --> 00:15:42,721
! اللعنة ! اللعنة
230
00:15:42,721 --> 00:15:42,931
! اللعنة ! اللعنة
231
00:15:43,011 --> 00:15:44,021
! اللعنة
232
00:15:44,021 --> 00:15:44,441
! اللعنة
233
00:15:44,441 --> 00:15:44,781
! اللعنة
234
00:15:44,781 --> 00:15:45,031
! اللعنة
235
00:15:45,031 --> 00:15:45,281
! اللعنة
236
00:15:51,961 --> 00:15:53,851
. لوفي-كن
237
00:15:54,351 --> 00:15:56,161
! ابتعد عني
238
00:15:56,871 --> 00:15:58,931
! دعني لوحدي
239
00:15:59,061 --> 00:16:01,371
! لا أستطيع
240
00:16:01,701 --> 00:16:04,811
! لا يُمكنني مشاهدتك تتألم هكذا أكثر من ذلك
241
00:16:06,241 --> 00:16:09,011
! إنه جسدي ، لا دخل لك
242
00:16:09,431 --> 00:16:13,171
. إذن عليك أن تلوم إيس-سان على ما فعله
243
00:16:13,171 --> 00:16:15,771
! موته كان نقطة ضعفك
244
00:16:15,901 --> 00:16:20,601
! اخرس أيها الحقير ، إن قلت شيئاً آخر فسأقتلك
245
00:16:20,861 --> 00:16:23,801
! افعلها إن كان ذلك سيجعلك سعيداً
246
00:16:24,091 --> 00:16:29,761
! أنا مجروح كذلك ولكنني لا أريد أن أضربك في هذا الوقت
247
00:16:31,691 --> 00:16:33,831
. المسدس
248
00:16:58,151 --> 00:16:59,961
.. جيمبي
249
00:17:00,971 --> 00:17:04,281
.. عندما كنت ألاحق تيتش
250
00:17:05,331 --> 00:17:11,261
. رأيت أخي الصغير في مملكة أراباستا بعد مرور 3 سنين
251
00:17:11,261 --> 00:17:15,251
! وعندما شاهدته ارتحت كثيراً
252
00:17:17,141 --> 00:17:18,981
أتعلم لماذا .. ؟
253
00:17:24,611 --> 00:17:27,381
! مؤلم مؤلم
254
00:17:29,101 --> 00:17:30,741
. هذا يؤلم أيها المتطفل
255
00:17:30,741 --> 00:17:32,671
. هذا يؤلم أيها المتطفل
256
00:17:37,841 --> 00:17:41,491
ألا يُمكنك رؤية الأموربوضوحٍ الآن ؟
257
00:17:41,491 --> 00:17:42,671
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك
258
00:17:42,671 --> 00:17:43,511
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك
259
00:17:43,511 --> 00:17:44,851
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك
260
00:17:44,851 --> 00:17:45,571
! ولم تشكّ في قوتك أبداً
261
00:17:45,571 --> 00:17:46,871
! ولم تشكّ في قوتك أبداً
262
00:17:46,871 --> 00:17:48,551
! ولم تشكّ في قوتك أبداً
263
00:17:48,551 --> 00:17:53,931
! ولكنّ أعداءك أخذوا كامل ثقتك بنفسك
264
00:17:53,931 --> 00:17:59,591
! وأخيك كان دليلك في البحر ، أعلم أنك فقدت الكثير
265
00:17:59,591 --> 00:18:05,601
! وأعداءك الأقوياء في العالم سلبوا منك الطريق شيئاً فشيء
266
00:18:07,111 --> 00:18:10,351
! قوتك لا يُمكنها مضاهاة قوتي
267
00:18:15,351 --> 00:18:17,571
! عليك أن تكون ذات رزانة
268
00:18:20,641 --> 00:18:23,031
! اذهبوا أيها الباسيفيستا
269
00:18:37,141 --> 00:18:41,221
. لا تستطيع الهرب مني
270
00:18:55,121 --> 00:19:01,501
لن تجد طريقك بهذه الطريقة أبداً ،
. لأنك خسرت نفسك بالندم والشعور بالذنب
271
00:19:01,501 --> 00:19:06,921
! أعلم أنّ الأمر صعب يا لوفي ، ولكن عليك المحاولة
272
00:19:06,921 --> 00:19:10,111
! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر
273
00:19:10,111 --> 00:19:16,241
!ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟
274
00:20:04,381 --> 00:20:09,291
! لوفي، لا تقترب من هنا ، أنا أتدرب الآن
275
00:20:14,461 --> 00:20:17,651
، لوفي ، أخبر الجميع بأخذ الحيطة والحذر
276
00:20:17,651 --> 00:20:19,581
! عاصفةً ما قادمة
277
00:20:21,301 --> 00:20:26,931
. لوفي ، شاهد فقط ما سأسطاده قريباً
278
00:20:29,531 --> 00:20:33,191
! لوفي ، سينضج الطعام قريباً ، تحلى بالصبر
279
00:20:34,451 --> 00:20:41,001
. لوفي ، مهما كانت جروح يدك خطيرة ، فسأُعالجك
280
00:20:45,371 --> 00:20:47,261
.. أوه لوفي
281
00:20:47,261 --> 00:20:50,871
. يُمكنني اطلاعك عن علم الآثار إن كان هذا سيجعلك سعيداً
282
00:20:53,811 --> 00:20:58,551
. أوي لوفي ، محرك الكولا في الموضع السليم دائماً
283
00:20:59,481 --> 00:21:02,631
! يُمكنك اعتماد كل أمور ساني-قو عليّ
284
00:21:03,301 --> 00:21:07,791
! لوفي-سان ، صباح الخير ، لقد شعّ نور الصباح
285
00:21:07,791 --> 00:21:11,411
. والآن لنبدأ أغنية اليوم الأولى
286
00:21:18,211 --> 00:21:19,681
. لوفي
287
00:21:19,811 --> 00:21:21,441
. لوفي
288
00:21:21,741 --> 00:21:23,121
. لوفي
289
00:21:23,331 --> 00:21:24,761
. لوفي
290
00:21:24,891 --> 00:21:26,321
. لوفي
291
00:21:26,651 --> 00:21:28,041
. لوفي
292
00:21:28,421 --> 00:21:28,671
. لوفي
293
00:21:28,671 --> 00:21:29,931
. لوفي
294
00:21:30,221 --> 00:21:30,471
. لوفي-سان
295
00:21:30,471 --> 00:21:31,901
. لوفي-سان
296
00:21:32,281 --> 00:21:33,881
. لوفي
297
00:21:46,011 --> 00:21:47,861
.. لا يزال
298
00:21:48,201 --> 00:21:53,571
. لا يزال لديّ أصدقائي ، زورو، نامي، يسوب ، سانجي
299
00:21:53,571 --> 00:21:57,691
! تشوبّر ، روبين ، فرانكي، بروك
300
00:21:57,691 --> 00:22:00,501
! إنهم أصدقائي
301
00:22:02,181 --> 00:22:03,441
. لقد فهمت الأمر
302
00:22:05,001 --> 00:22:08,401
! عليّ أن ألتق بهم في السفينة
303
00:22:08,991 --> 00:22:11,841
. يا رفاق ، لنتقابل بعد 3 أيام في الساني-قو
304
00:22:11,971 --> 00:22:13,401
! حسناً
305
00:22:14,831 --> 00:22:18,981
.. سأذهب ، سيأخذ وقتاً بينما أجدهم ولكنني
306
00:22:18,981 --> 00:22:22,601
! متأكدٌ من أنّ الجميع ينتظرني
307
00:22:23,731 --> 00:22:28,561
.. ما رأيتهُ هنالك يا جيمبي كان
308
00:22:34,991 --> 00:22:37,001
.. وجود أخ صغير طائشٍ لي
. يجعلني أقلق كثيراً
309
00:22:37,761 --> 00:22:38,051
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً
310
00:22:38,051 --> 00:22:38,301
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً
311
00:22:38,301 --> 00:22:40,991
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً
312
00:22:41,281 --> 00:22:43,471
. ولكن انتبهوا عليه رجاءً
313
00:22:44,601 --> 00:22:50,651
. لوفي لم يعد ذلك الصبيّ الذي يتبعني دائماً
314
00:22:51,071 --> 00:22:53,211
.. فلقد أصبح لديه
315
00:22:55,561 --> 00:22:58,671
. أصدقاءً يُعتمد عليهم
316
00:23:00,101 --> 00:23:03,171
! سيكون بخير مهما حدث
317
00:23:03,841 --> 00:23:06,951
. لذلك شعرت براحة
318
00:23:10,471 --> 00:23:12,781
.. أريد رؤيتهم الآن
319
00:23:13,121 --> 00:23:15,301
!! أريد رؤيتهم
320
00:23:15,301 --> 00:23:18,871
!! أريد رؤيتهم