1 00:00:09,531 --> 00:00:15,121 MAKKI : ترجمة 2 00:00:22,701 --> 00:00:26,221 لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار 3 00:00:26,331 --> 00:00:30,721 من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق 4 00:00:31,031 --> 00:00:34,361 لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا 5 00:00:34,671 --> 00:00:37,401 ( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله ) 6 00:00:37,571 --> 00:00:41,101 لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي 7 00:00:37,851 --> 00:00:40,671 Goko : ترجمة الأغاني 8 00:00:40,811 --> 00:00:43,491 O R O : كريدتس 9 00:00:41,281 --> 00:00:45,741 لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,351 After Effects : 11 00:00:45,881 --> 00:00:50,411 هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها 12 00:00:50,621 --> 00:00:52,311 ( اصعد نحو الضوء ) 13 00:00:52,391 --> 00:00:56,051 الصداقة تتكوّن أثناء المعارك 14 00:00:56,231 --> 00:00:59,721 لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً 15 00:00:59,841 --> 00:01:02,591 حتى ولو اضطررنا للهرب 16 00:01:02,661 --> 00:01:05,761 فسنجد القوّة تنتظرنا 17 00:01:05,931 --> 00:01:08,171 لذلك لنبدأ 18 00:01:08,341 --> 00:01:13,331 فالعالم الجديد يُناديــنا 19 00:01:13,441 --> 00:01:15,701 انظر للأمام 20 00:01:13,681 --> 00:01:17,801 Makki : توقيت 21 00:01:15,821 --> 00:01:22,061 حتى وإن فصلت البحار بينـــنا 22 00:01:18,431 --> 00:01:21,631 : شكر خاص إلى 23 00:01:22,151 --> 00:01:25,831 فسوف نكون مع بعضنا دائمًا 24 00:01:25,891 --> 00:01:29,511 لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف 25 00:01:26,211 --> 00:01:29,521 : شكر خاص كذلك إلى 26 00:01:30,021 --> 00:01:31,901 .. لا تنسَ 27 00:01:31,951 --> 00:01:33,251 نحن نقاتل معاً 28 00:01:33,931 --> 00:01:41,161 .. لم أنسَ أبداً تلك 29 00:01:41,611 --> 00:01:43,931 السماء العريضة التي عُرضت أمامها 30 00:01:44,071 --> 00:01:49,071 التي كنا نبحث عنا ذات يوم 31 00:01:49,111 --> 00:01:52,501 لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا 32 00:01:52,721 --> 00:01:56,441 مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا 33 00:01:56,521 --> 00:01:59,041 لا شكّ بذلك 34 00:01:59,121 --> 00:02:03,451 فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا 35 00:02:03,621 --> 00:02:05,921 ستعلو الشمس 36 00:02:06,101 --> 00:02:10,891 وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا 37 00:02:10,931 --> 00:02:13,291 إنني أؤمن 38 00:02:13,401 --> 00:02:19,731 بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما 39 00:02:19,781 --> 00:02:23,331 لنذهب لإيجادها معًا 40 00:02:19,831 --> 00:02:23,521 Devil-Sub Group Presents 2011 41 00:02:23,451 --> 00:02:27,141 ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك 42 00:02:23,661 --> 00:02:27,221 : زورونا في 43 00:02:27,631 --> 00:02:29,271 .. لا تنسَ 44 00:02:29,591 --> 00:02:31,681 نحن نقاتل معاً 45 00:02:47,801 --> 00:02:50,871 ! نحنُ الان في وسط عصر القراصنة العظيم 46 00:02:50,871 --> 00:02:54,371 .. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس 47 00:02:54,371 --> 00:02:59,641 . الكنز العظيم الذي خلفه ُ ملك القراصنة قولد روجر 48 00:02:59,641 --> 00:03:03,751 ! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو وأصبحَ رجلاً مطاطياً 49 00:03:03,751 --> 00:03:07,451 . أبحر َ ليصبح َملك القراصنة الجديد 50 00:03:07,451 --> 00:03:11,591 . لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها 51 00:03:11,591 --> 00:03:16,361 . والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة 52 00:03:17,361 --> 00:03:19,161 ! هذا مثير للغاية 53 00:03:19,801 --> 00:03:22,771 !ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟ 54 00:03:23,171 --> 00:03:26,271 ، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد 55 00:03:26,271 --> 00:03:30,211 !! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم 56 00:03:34,371 --> 00:03:40,591 قبل عشرة سنينٍ مضت في الأزرق الشرقي ، كان . هنالك ثلاثة صبيةً حلموا بأن يكونوا قراصنة 57 00:03:40,591 --> 00:03:45,161 . أبحر سابو أولاً ، ومن ثمّ لحقه إيس بعد 7 سنوات 58 00:03:46,261 --> 00:03:48,821 . أراك لاحقاً لوفي ، سأذهب الآن 59 00:03:50,961 --> 00:03:56,971 . وبعد ثلاثة سنوات ، غادر لوفي من مدينة نشأته قرية الطاحونة 60 00:03:57,471 --> 00:04:00,791 .. سابو الأول ، وإيس الثاني 61 00:04:00,791 --> 00:04:05,411 ! أنا ثالثهم ولكنني لن أخسر منهم، انتظرني يا إيس 62 00:04:05,411 --> 00:04:06,631 ! سألحق بك قريباً 63 00:04:06,631 --> 00:04:07,211 ! سألحق بك قريباً 64 00:04:07,841 --> 00:04:12,971 .. والآن ، لوفي وما حلّ به 65 00:04:13,091 --> 00:04:16,331 !ملك القراصنة ؟ 66 00:04:16,331 --> 00:04:17,501 .. أنا 67 00:04:18,721 --> 00:04:20,441 .. أنا 68 00:04:20,571 --> 00:04:25,611 .. أنا 69 00:04:23,191 --> 00:04:25,611 ! ضعيفٌ جداً 70 00:04:25,591 --> 00:04:34,391 ! أريد رؤيتهم صرخات لوفي الحزينة 71 00:04:28,891 --> 00:04:34,391 ! أريد رؤيتهم 72 00:04:31,091 --> 00:04:34,391 صرخات لوفي الحزينة 73 00:04:35,941 --> 00:04:39,971 ! دعنا نمض للقراند لاين ! سنأخذ مكاننا من العالم 74 00:04:39,971 --> 00:04:42,331 ! لنبدأ بتلك الجزيرة 75 00:04:42,331 --> 00:04:42,661 ! لنبدأ بتلك الجزيرة 76 00:04:44,301 --> 00:04:46,151 . اجلب لي القنابل 77 00:04:46,151 --> 00:04:49,091 غيث النيازك 78 00:05:01,021 --> 00:05:03,911 . لقد شربتِ مافيه الكفاية اليوم 79 00:05:07,111 --> 00:05:10,671 ! إنه قارب-سان ، لقد عاد قارب-سان مع سفينته 80 00:05:10,801 --> 00:05:11,931 !أهيَ قضيّة ؟ 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,191 الأزرق الشرقي ] مملكة قوا ، قرية الطاحونة ] 82 00:05:18,611 --> 00:05:23,271 ، قارب-سان ، لقد قرأت عن الحرب في الجرائد . قيل أنّ البحرية انتصرت انتصاراً عظيماً 83 00:05:23,741 --> 00:05:23,991 أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟ 84 00:05:23,991 --> 00:05:24,241 أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟ 85 00:05:24,241 --> 00:05:24,871 أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟ 86 00:05:24,871 --> 00:05:25,591 أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟ 87 00:05:25,591 --> 00:05:26,471 ما الذي حدث للوفي ؟ 88 00:05:26,471 --> 00:05:27,051 ما الذي حدث للوفي ؟ 89 00:05:27,181 --> 00:05:30,711 ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟ 90 00:05:30,711 --> 00:05:31,671 ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟ 91 00:05:31,801 --> 00:05:37,091 . لقد رأيت سفناً كثيرة مدى الأيام القليلة التي مضت 92 00:05:37,091 --> 00:05:41,051 ! لا يُمكننا النوم حتى بسلام بسبب خوف غزوهم 93 00:05:41,171 --> 00:05:42,851 . لا تقلقوا 94 00:05:42,851 --> 00:05:46,211 ! لقد أغرقت ثلاثةَ سفن اليوم 95 00:05:46,331 --> 00:05:48,471 ! حقاً ؟! الحمد لله 96 00:05:48,601 --> 00:05:53,181 ! لقد كانوا مجموعة هواةٍ لا يعلمون كيفيّة القتال حتى 97 00:05:53,181 --> 00:06:00,741 . ولكن لن تكون البحار مستقرّة حتى إن ردعنا اللحية البيضاء 98 00:06:00,741 --> 00:06:05,111 . هذه القرية بعيدة في الأزرق الشرقي ، لذا خذو حذركم 99 00:06:05,291 --> 00:06:06,091 ! أنتما 100 00:06:06,091 --> 00:06:06,991 ! عُلم 101 00:06:08,131 --> 00:06:12,961 ! حماية نائب الأدميرال قارب من البحريّة " ؟ ، أشعر بالأمان الآن " 102 00:06:13,091 --> 00:06:16,031 ! لا شيء يدعو للخوف الآن 103 00:06:16,071 --> 00:06:19,011 . قارب-سان ، ما زالت هنالك مشكلةً أخرى 104 00:06:19,011 --> 00:06:24,131 ! قطّاع الطرق جاءوا إلى القرية وأخذوا حانة ماكينو 105 00:06:24,131 --> 00:06:25,431 !قطاع الطرق ؟ 106 00:06:25,431 --> 00:06:25,481 ! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك 107 00:06:25,561 --> 00:06:27,951 ! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك 108 00:06:32,241 --> 00:06:33,371 ! أوي قارب 109 00:06:33,501 --> 00:06:34,881 ! أوه ! إنها هي 110 00:06:36,861 --> 00:06:41,311 كيف تجرؤ على العودة وإظهار وجهك ثانيةً ؟ 111 00:06:41,731 --> 00:06:43,121 ! قارب-سان 112 00:06:43,281 --> 00:06:44,671 ! زعيمة 113 00:06:44,801 --> 00:06:45,891 ! نائب الأدميرال قارب 114 00:06:52,941 --> 00:06:55,921 . ابتعدوا ، إنني أعرفها 115 00:06:58,531 --> 00:07:01,051 ! أيها الحقير 116 00:07:01,051 --> 00:07:04,621 .. كنتَ معهما في ساحة المعركة 117 00:07:04,621 --> 00:07:08,521 لقد كنت معهم ، لمَ لم تقدّم المساعدة ؟ 118 00:07:08,521 --> 00:07:10,621 لمَ لم تقدّم المساعدة ؟ 119 00:07:10,621 --> 00:07:15,371 !لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟ 120 00:07:23,101 --> 00:07:26,791 لماذا لم تحرك ساكناً عند موت إيس ؟ 121 00:07:27,551 --> 00:07:30,871 ألا عليك إتقان عملك العائلي ؟ 122 00:07:30,871 --> 00:07:35,821 ! أوي قارب ، أنت بطل البحريّة ، اخرس لستَ إلا عجوزاً حقير 123 00:07:35,951 --> 00:07:37,211 ! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي 124 00:07:37,211 --> 00:07:39,311 ! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي 125 00:07:39,441 --> 00:07:45,021 فلتقل شيئاً ، لماذا لم تساعدهم ؟! لماذا لم تفعل ؟ 126 00:07:45,021 --> 00:07:47,371 ! قف على قدميك 127 00:07:47,371 --> 00:07:51,411 ! أنت إنسان بلا قلب 128 00:07:51,621 --> 00:07:53,421 ! توقفي ، دادان-سان 129 00:07:59,601 --> 00:08:01,191 .. ماكينو 130 00:08:19,251 --> 00:08:27,441 ألا يُمكنكِ رؤية كم هو صعبٌ وأليمٌ عليه اتخاذ قرار كهذا ؟ 131 00:08:36,431 --> 00:08:37,771 ! هذا ليس صحيحاً 132 00:08:37,771 --> 00:08:38,031 ! هذا ليس صحيحاً 133 00:08:38,031 --> 00:08:38,781 ! هذا ليس صحيحاً 134 00:08:40,211 --> 00:08:41,641 ! هذا ليس صحيحاً 135 00:08:43,061 --> 00:08:45,081 ! هذا ليس صحيحاً 136 00:08:45,791 --> 00:08:49,871 ! لوفي هو من تألم أكثر مما مضى 137 00:08:56,631 --> 00:09:00,701 . " حسناً ، لنبدأ درس كيفيّة " التعبير عن الاحترام 138 00:09:01,381 --> 00:09:02,761 ! لنبدأ الآن من فضلكِ 139 00:09:02,891 --> 00:09:03,811 ! أوه ! جميلٌ يا إيس 140 00:09:03,811 --> 00:09:05,161 ! أوه ! جميلٌ يا إيس 141 00:09:05,791 --> 00:09:11,501 كلا ليس صحيح ، عليك أن تقول في هذه . " المناسبة " شكراً مقدماً على تعليمنا 142 00:09:12,001 --> 00:09:15,821 . أوه أليس صحيح ؟! بدا وكأنه رائعاً 143 00:09:16,161 --> 00:09:26,161 . إيس-كن يريد أن يتعلم ذلك لشكر ذو الشعر الأحمر الذي أنقذك 144 00:09:26,411 --> 00:09:27,841 !لشانكس ؟ 145 00:09:27,961 --> 00:09:32,831 . أجل ، سأكون قرصاناً عندما أرى الشعر الأحمر 146 00:09:32,831 --> 00:09:38,501 ! لذلك على الأخ الكبير شكر الرجل الذي أنقذ أخاه الأصغر 147 00:09:38,631 --> 00:09:39,431 . والآن لنتظاهر وكأننا عنده 148 00:09:39,431 --> 00:09:43,041 . والآن لنتظاهر وكأننا عنده 149 00:09:43,171 --> 00:09:46,231 " أنا إيس ، من أنت أيها اللعين ؟ " 150 00:09:46,361 --> 00:09:50,351 ! " كلا كلا ، ليس من الرائع قول " أيها اللعين 151 00:09:51,191 --> 00:09:53,411 " من أنت عليك اللعنة ؟ " 152 00:09:54,461 --> 00:09:56,351 !من تكون " ؟ " 153 00:09:57,191 --> 00:09:58,371 . غلط 154 00:09:59,551 --> 00:10:01,481 ! " ضِف عليها " أيها الأحمق 155 00:10:02,231 --> 00:10:03,911 " من أنت أيها الحقير ؟ " 156 00:10:04,041 --> 00:10:05,381 . غلط 157 00:10:05,591 --> 00:10:07,111 " من أنت ؟ " 158 00:10:07,401 --> 00:10:08,831 ! غلط 159 00:10:09,371 --> 00:10:11,181 " من تكون ؟ " 160 00:10:11,311 --> 00:10:12,401 ! غلط 161 00:10:13,871 --> 00:10:16,771 . هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً 162 00:10:16,771 --> 00:10:17,021 . هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً 163 00:10:17,141 --> 00:10:20,881 ! عليك أن تنصت عن قول الكلام الأحمق ، اخرس 164 00:10:21,011 --> 00:10:27,641 الأناكوندا : ثعبان ضخم جداً ، وهو من فصيلة الكوبرا ، يعيش في مناطق عيش الهنود 165 00:10:27,641 --> 00:10:29,241 ! لنذهب ولنجد بعضاً منها 166 00:10:29,361 --> 00:10:31,841 ماذا ؟ بيض ضخم ؟ 167 00:10:31,841 --> 00:10:33,481 ! كلا لا يُمكنني 168 00:10:33,941 --> 00:10:36,461 . أريد أن أتعلم كيفيّة الاحترام 169 00:10:36,591 --> 00:10:40,371 . إن ذهبت بمفردي فقد تجدني الثعابين حينها 170 00:10:40,451 --> 00:10:42,801 .. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا 171 00:10:42,801 --> 00:10:43,601 .. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا 172 00:10:43,731 --> 00:10:44,111 ! اخرس 173 00:10:44,111 --> 00:10:44,951 ! اخرس 174 00:10:44,951 --> 00:10:45,161 ! اخرس 175 00:10:47,761 --> 00:10:51,921 . لقد أحبّ أخاه كثيراً 176 00:11:01,281 --> 00:11:01,581 ! ماكينو 177 00:11:01,581 --> 00:11:01,871 ! ماكينو 178 00:11:01,871 --> 00:11:02,541 ! ماكينو 179 00:11:05,021 --> 00:11:06,491 .. قارب 180 00:11:07,121 --> 00:11:11,781 . ما الذي حدث للوفي ؟! قيل في الجرائد أنه مفقود 181 00:11:11,871 --> 00:11:12,711 .. العمدة 182 00:11:12,711 --> 00:11:12,961 .. العمدة 183 00:11:19,301 --> 00:11:22,201 . لقد هرب مع غواصة 184 00:11:23,081 --> 00:11:28,671 .. البحريّة أرادته بكامل قواه ولقد بحثت عنه ولكن بيأس 185 00:11:28,671 --> 00:11:31,521 . ولكنهم لم يجدوا أيّ حطام لأي سفينة 186 00:11:32,491 --> 00:11:35,561 . لذلك ربما قد يكون على قيد الحياة 187 00:11:35,681 --> 00:11:37,911 ! أوه ، الحمد لله 188 00:11:38,031 --> 00:11:44,041 ولكن كيف يعرف نائب الأدميرال قارب-سان قطاع طرق مثلهم ؟ 189 00:11:44,171 --> 00:11:45,431 ! من يدري 190 00:11:50,721 --> 00:11:53,411 ! لوفي غبيٌ جداً 191 00:11:53,411 --> 00:11:58,491 . ولكنني أتساءل أي نوعٍ سيسلك من أنواع القراصنة 192 00:12:00,171 --> 00:12:05,041 ! ولقد كسر قلبي عندما فكرت ما يشعر به الآن 193 00:12:13,481 --> 00:12:16,671 !! لوفي 194 00:12:16,841 --> 00:12:22,431 !! لا تخسر 195 00:12:27,051 --> 00:12:32,041 .. في الوقت نفسه ، في النصف الثاني من القراند لاين 196 00:12:32,041 --> 00:12:34,061 .. العالم الجديد 197 00:13:02,701 --> 00:13:04,221 ! ذو الشعر الأحمر 198 00:13:06,321 --> 00:13:08,841 ! ليس لديّ أية كلماتٍ للتعبير عن امتناني لك 199 00:13:10,181 --> 00:13:17,571 توقف عن قول التفاهات، أنا أحترم اللحية البيضاء دائماً كونه خصمي 200 00:13:20,641 --> 00:13:23,411 ! حتى سينقوكو يكنُّ الاحترام له 201 00:13:24,501 --> 00:13:27,271 .. اللحية البيضاء ، إيس 202 00:13:27,271 --> 00:13:31,141 . دع أمر دفنهما علينا 203 00:13:31,261 --> 00:13:35,251 . لا بأس ، سأتولى المسؤوليّة بنفسي 204 00:13:39,411 --> 00:13:42,441 ! حسناً ، علينا أن نرحل الآن 205 00:13:42,561 --> 00:13:44,491 . حسناً ، شكراً 206 00:13:45,541 --> 00:13:49,161 ! لوفي ، كن صبوراً في هذا الوقت الصعب 207 00:13:50,461 --> 00:13:53,021 .. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس 208 00:13:53,021 --> 00:13:53,901 .. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس 209 00:13:54,991 --> 00:13:57,761 ! تراجع عمّا قلته الآن 210 00:13:57,761 --> 00:14:01,291 ! لا تسخر من الرجل الذي أنقذني 211 00:14:01,291 --> 00:14:04,821 ! " اسم هذا العصر عليه أن يكون باسم " اللحية البيضاء 212 00:14:09,901 --> 00:14:15,151 . هذا ما فعله القائد روجر 213 00:14:17,461 --> 00:14:22,671 . رغبت بقائدٍ يذرف الدموع أحياناً 214 00:14:23,511 --> 00:14:25,901 ! ورغبت بذرف الدموع كذلك 215 00:14:30,651 --> 00:14:32,621 . اسمعني يا لوفي 216 00:14:33,301 --> 00:14:42,491 . الدموع ؛ تلك الأشياء تبني رجلاً قويّاً 217 00:14:53,251 --> 00:14:55,471 ! لا بأس بالبكاء 218 00:14:57,991 --> 00:15:00,431 ! ولكن عليك أن تمض قدماً 219 00:15:21,091 --> 00:15:25,141 كالم بيلت ] جزيرة العذراء ] 220 00:15:29,911 --> 00:15:31,631 ! اللعنة 221 00:15:31,631 --> 00:15:34,781 .. أنا ضعيفٌ جداً ، لم أستطع إنقاذ أيّ أحد 222 00:15:34,781 --> 00:15:37,511 ! اللعنة ! اللعنة 223 00:15:37,641 --> 00:15:39,031 ! اللعنة ! اللعنة 224 00:15:39,031 --> 00:15:39,861 ! اللعنة ! اللعنة 225 00:15:39,861 --> 00:15:40,281 ! اللعنة ! اللعنة 226 00:15:40,411 --> 00:15:41,001 ! اللعنة ! اللعنة 227 00:15:41,001 --> 00:15:41,331 ! اللعنة ! اللعنة 228 00:15:41,331 --> 00:15:41,881 ! اللعنة ! اللعنة 229 00:15:41,881 --> 00:15:42,721 ! اللعنة ! اللعنة 230 00:15:42,721 --> 00:15:42,931 ! اللعنة ! اللعنة 231 00:15:43,011 --> 00:15:44,021 ! اللعنة 232 00:15:44,021 --> 00:15:44,441 ! اللعنة 233 00:15:44,441 --> 00:15:44,781 ! اللعنة 234 00:15:44,781 --> 00:15:45,031 ! اللعنة 235 00:15:45,031 --> 00:15:45,281 ! اللعنة 236 00:15:51,961 --> 00:15:53,851 . لوفي-كن 237 00:15:54,351 --> 00:15:56,161 ! ابتعد عني 238 00:15:56,871 --> 00:15:58,931 ! دعني لوحدي 239 00:15:59,061 --> 00:16:01,371 ! لا أستطيع 240 00:16:01,701 --> 00:16:04,811 ! لا يُمكنني مشاهدتك تتألم هكذا أكثر من ذلك 241 00:16:06,241 --> 00:16:09,011 ! إنه جسدي ، لا دخل لك 242 00:16:09,431 --> 00:16:13,171 . إذن عليك أن تلوم إيس-سان على ما فعله 243 00:16:13,171 --> 00:16:15,771 ! موته كان نقطة ضعفك 244 00:16:15,901 --> 00:16:20,601 ! اخرس أيها الحقير ، إن قلت شيئاً آخر فسأقتلك 245 00:16:20,861 --> 00:16:23,801 ! افعلها إن كان ذلك سيجعلك سعيداً 246 00:16:24,091 --> 00:16:29,761 ! أنا مجروح كذلك ولكنني لا أريد أن أضربك في هذا الوقت 247 00:16:31,691 --> 00:16:33,831 . المسدس 248 00:16:58,151 --> 00:16:59,961 .. جيمبي 249 00:17:00,971 --> 00:17:04,281 .. عندما كنت ألاحق تيتش 250 00:17:05,331 --> 00:17:11,261 . رأيت أخي الصغير في مملكة أراباستا بعد مرور 3 سنين 251 00:17:11,261 --> 00:17:15,251 ! وعندما شاهدته ارتحت كثيراً 252 00:17:17,141 --> 00:17:18,981 أتعلم لماذا .. ؟ 253 00:17:24,611 --> 00:17:27,381 ! مؤلم مؤلم 254 00:17:29,101 --> 00:17:30,741 . هذا يؤلم أيها المتطفل 255 00:17:30,741 --> 00:17:32,671 . هذا يؤلم أيها المتطفل 256 00:17:37,841 --> 00:17:41,491 ألا يُمكنك رؤية الأموربوضوحٍ الآن ؟ 257 00:17:41,491 --> 00:17:42,671 ! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك 258 00:17:42,671 --> 00:17:43,511 ! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك 259 00:17:43,511 --> 00:17:44,851 ! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك 260 00:17:44,851 --> 00:17:45,571 ! ولم تشكّ في قوتك أبداً 261 00:17:45,571 --> 00:17:46,871 ! ولم تشكّ في قوتك أبداً 262 00:17:46,871 --> 00:17:48,551 ! ولم تشكّ في قوتك أبداً 263 00:17:48,551 --> 00:17:53,931 ! ولكنّ أعداءك أخذوا كامل ثقتك بنفسك 264 00:17:53,931 --> 00:17:59,591 ! وأخيك كان دليلك في البحر ، أعلم أنك فقدت الكثير 265 00:17:59,591 --> 00:18:05,601 ! وأعداءك الأقوياء في العالم سلبوا منك الطريق شيئاً فشيء 266 00:18:07,111 --> 00:18:10,351 ! قوتك لا يُمكنها مضاهاة قوتي 267 00:18:15,351 --> 00:18:17,571 ! عليك أن تكون ذات رزانة 268 00:18:20,641 --> 00:18:23,031 ! اذهبوا أيها الباسيفيستا 269 00:18:37,141 --> 00:18:41,221 . لا تستطيع الهرب مني 270 00:18:55,121 --> 00:19:01,501 لن تجد طريقك بهذه الطريقة أبداً ، . لأنك خسرت نفسك بالندم والشعور بالذنب 271 00:19:01,501 --> 00:19:06,921 ! أعلم أنّ الأمر صعب يا لوفي ، ولكن عليك المحاولة 272 00:19:06,921 --> 00:19:10,111 ! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر 273 00:19:10,111 --> 00:19:16,241 !ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟ 274 00:20:04,381 --> 00:20:09,291 ! لوفي، لا تقترب من هنا ، أنا أتدرب الآن 275 00:20:14,461 --> 00:20:17,651 ، لوفي ، أخبر الجميع بأخذ الحيطة والحذر 276 00:20:17,651 --> 00:20:19,581 ! عاصفةً ما قادمة 277 00:20:21,301 --> 00:20:26,931 . لوفي ، شاهد فقط ما سأسطاده قريباً 278 00:20:29,531 --> 00:20:33,191 ! لوفي ، سينضج الطعام قريباً ، تحلى بالصبر 279 00:20:34,451 --> 00:20:41,001 . لوفي ، مهما كانت جروح يدك خطيرة ، فسأُعالجك 280 00:20:45,371 --> 00:20:47,261 .. أوه لوفي 281 00:20:47,261 --> 00:20:50,871 . يُمكنني اطلاعك عن علم الآثار إن كان هذا سيجعلك سعيداً 282 00:20:53,811 --> 00:20:58,551 . أوي لوفي ، محرك الكولا في الموضع السليم دائماً 283 00:20:59,481 --> 00:21:02,631 ! يُمكنك اعتماد كل أمور ساني-قو عليّ 284 00:21:03,301 --> 00:21:07,791 ! لوفي-سان ، صباح الخير ، لقد شعّ نور الصباح 285 00:21:07,791 --> 00:21:11,411 . والآن لنبدأ أغنية اليوم الأولى 286 00:21:18,211 --> 00:21:19,681 . لوفي 287 00:21:19,811 --> 00:21:21,441 . لوفي 288 00:21:21,741 --> 00:21:23,121 . لوفي 289 00:21:23,331 --> 00:21:24,761 . لوفي 290 00:21:24,891 --> 00:21:26,321 . لوفي 291 00:21:26,651 --> 00:21:28,041 . لوفي 292 00:21:28,421 --> 00:21:28,671 . لوفي 293 00:21:28,671 --> 00:21:29,931 . لوفي 294 00:21:30,221 --> 00:21:30,471 . لوفي-سان 295 00:21:30,471 --> 00:21:31,901 . لوفي-سان 296 00:21:32,281 --> 00:21:33,881 . لوفي 297 00:21:46,011 --> 00:21:47,861 .. لا يزال 298 00:21:48,201 --> 00:21:53,571 . لا يزال لديّ أصدقائي ، زورو، نامي، يسوب ، سانجي 299 00:21:53,571 --> 00:21:57,691 ! تشوبّر ، روبين ، فرانكي، بروك 300 00:21:57,691 --> 00:22:00,501 ! إنهم أصدقائي 301 00:22:02,181 --> 00:22:03,441 . لقد فهمت الأمر 302 00:22:05,001 --> 00:22:08,401 ! عليّ أن ألتق بهم في السفينة 303 00:22:08,991 --> 00:22:11,841 . يا رفاق ، لنتقابل بعد 3 أيام في الساني-قو 304 00:22:11,971 --> 00:22:13,401 ! حسناً 305 00:22:14,831 --> 00:22:18,981 .. سأذهب ، سيأخذ وقتاً بينما أجدهم ولكنني 306 00:22:18,981 --> 00:22:22,601 ! متأكدٌ من أنّ الجميع ينتظرني 307 00:22:23,731 --> 00:22:28,561 .. ما رأيتهُ هنالك يا جيمبي كان 308 00:22:34,991 --> 00:22:37,001 .. وجود أخ صغير طائشٍ لي . يجعلني أقلق كثيراً 309 00:22:37,761 --> 00:22:38,051 .. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً 310 00:22:38,051 --> 00:22:38,301 .. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً 311 00:22:38,301 --> 00:22:40,991 .. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً 312 00:22:41,281 --> 00:22:43,471 . ولكن انتبهوا عليه رجاءً 313 00:22:44,601 --> 00:22:50,651 . لوفي لم يعد ذلك الصبيّ الذي يتبعني دائماً 314 00:22:51,071 --> 00:22:53,211 .. فلقد أصبح لديه 315 00:22:55,561 --> 00:22:58,671 . أصدقاءً يُعتمد عليهم 316 00:23:00,101 --> 00:23:03,171 ! سيكون بخير مهما حدث 317 00:23:03,841 --> 00:23:06,951 . لذلك شعرت براحة 318 00:23:10,471 --> 00:23:12,781 .. أريد رؤيتهم الآن 319 00:23:13,121 --> 00:23:15,301 !! أريد رؤيتهم 320 00:23:15,301 --> 00:23:18,871 !! أريد رؤيتهم