1 00:00:09,531 --> 00:00:15,121 O R O : ترجمة 2 00:00:22,701 --> 00:00:26,221 لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار 3 00:00:26,331 --> 00:00:30,721 من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق 4 00:00:31,031 --> 00:00:34,361 لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا 5 00:00:34,671 --> 00:00:37,401 ( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله ) 6 00:00:37,571 --> 00:00:41,101 لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي 7 00:00:37,851 --> 00:00:40,671 O R O : ترجمة الأغاني 8 00:00:40,811 --> 00:00:43,491 O R O : كريدتس 9 00:00:41,281 --> 00:00:45,741 لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,351 After Effects : 11 00:00:45,881 --> 00:00:50,411 هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها 12 00:00:50,621 --> 00:00:52,311 ( اصعد نحو الضوء ) 13 00:00:52,391 --> 00:00:56,051 الصداقة تتكوّن أثناء المعارك 14 00:00:56,231 --> 00:00:59,721 لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً 15 00:00:59,841 --> 00:01:02,591 حتى ولو اضطررنا للهرب 16 00:01:02,661 --> 00:01:05,761 فسنجد القوّة تنتظرنا 17 00:01:05,931 --> 00:01:08,171 لذلك لنبدأ 18 00:01:08,341 --> 00:01:13,331 فالعالم الجديد يُناديــنا 19 00:01:13,441 --> 00:01:15,701 انظر للأمام 20 00:01:13,681 --> 00:01:17,801 Makki : توقيت 21 00:01:15,821 --> 00:01:22,061 حتى وإن فصلت البحار بينـــنا 22 00:01:18,431 --> 00:01:21,631 : إنتاج 23 00:01:22,151 --> 00:01:25,831 فسوف نكون مع بعضنا دائمًا 24 00:01:25,891 --> 00:01:29,511 لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف 25 00:01:26,211 --> 00:01:29,521 : شكر خاص 26 00:01:30,021 --> 00:01:31,901 .. لا تنسَ 27 00:01:31,951 --> 00:01:33,251 نحن نقاتل معاً 28 00:01:33,931 --> 00:01:41,161 .. لم أنسَ أبداً تلك 29 00:01:41,611 --> 00:01:43,931 السماء العريضة التي عُرضت أمامها 30 00:01:44,071 --> 00:01:49,071 التي كنا نبحث عنا ذات يوم 31 00:01:49,111 --> 00:01:52,501 لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا 32 00:01:52,721 --> 00:01:56,441 مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا 33 00:01:56,521 --> 00:01:59,041 لا شكّ بذلك 34 00:01:59,121 --> 00:02:03,451 فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا 35 00:02:03,621 --> 00:02:05,921 ستعلو الشمس 36 00:02:06,101 --> 00:02:10,891 وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا 37 00:02:10,931 --> 00:02:13,291 إنني أؤمن 38 00:02:13,401 --> 00:02:19,731 بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما 39 00:02:19,781 --> 00:02:23,331 لنذهب لإيجادها معًا 40 00:02:19,831 --> 00:02:23,521 Devil-Sub Group Presents 2011 41 00:02:23,451 --> 00:02:27,141 ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك 42 00:02:23,661 --> 00:02:27,221 : زورونا في 43 00:02:27,631 --> 00:02:29,271 .. لا تنسَ 44 00:02:29,591 --> 00:02:31,681 نحن نقاتل معاً 45 00:02:47,801 --> 00:02:50,871 ! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم 46 00:02:50,871 --> 00:02:54,371 .. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس 47 00:02:54,371 --> 00:02:59,641 . الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر 48 00:02:59,641 --> 00:03:03,751 ! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو وأصبحَ رجلاً مطاطياً 49 00:03:03,751 --> 00:03:07,451 . أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد 50 00:03:07,451 --> 00:03:11,591 . لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها 51 00:03:11,591 --> 00:03:16,361 . والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة 52 00:03:17,361 --> 00:03:19,161 ! هذا مثير للغاية 53 00:03:19,801 --> 00:03:22,771 !ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟ 54 00:03:23,171 --> 00:03:26,271 ، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد 55 00:03:26,271 --> 00:03:30,211 !! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم 56 00:03:34,521 --> 00:03:36,731 .. بعدما افترق لوفي عن طاقمه 57 00:03:36,731 --> 00:03:41,901 .. توجّه لمقرّ البحرية لإنقاذ أخيه إيس المحكوم بالإعدام 58 00:03:41,901 --> 00:03:44,571 . ولكنّه مات أمام عينه قبل أن ينقذه 59 00:03:45,451 --> 00:03:51,121 . الجزيرة التي تحتضن حُزن لوفي الشديد 60 00:03:51,541 --> 00:03:55,001 ! أنا ضعيف جداً ، لم أستطع إنقاذ أي أحد 61 00:03:58,251 --> 00:04:01,881 !ألا يمكنك رؤية الأمور بوضوح الآن ؟ 62 00:04:02,091 --> 00:04:04,841 ! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر الأصدقاء 63 00:04:05,131 --> 00:04:11,471 !ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟ 64 00:04:34,041 --> 00:04:36,211 .. ما زال 65 00:04:36,211 --> 00:04:38,581 !! ما زال لديّ أصدقائي 66 00:04:40,001 --> 00:04:42,131 .. أريد رؤيتهم الآن 67 00:04:42,801 --> 00:04:48,381 !! أريد رؤيتهم الآن 68 00:04:49,521 --> 00:04:58,441 ! طاقم قبعة القش في صدمة 69 00:04:53,021 --> 00:04:58,441 ! طاقم قبعة القش في صدمة 70 00:04:55,421 --> 00:04:58,441 . أخبار مفجعة تصلهم 71 00:05:00,021 --> 00:05:03,981 . هذه الجزيرة تدعى بجزيرة الظلام ، تقبع في القراند لاين 72 00:05:01,531 --> 00:05:06,321 جزيرة الظلام 73 00:05:03,981 --> 00:05:07,401 . مملكة الأشياء المحطمة والحرارة العالية 74 00:05:09,741 --> 00:05:11,571 من هؤلاء ؟ 75 00:05:18,751 --> 00:05:20,541 قرود ؟ 76 00:05:26,011 --> 00:05:27,671 عن ماذا يتهاوسون ؟ 77 00:05:27,801 --> 00:05:32,341 . لا أعلم ، على أيّ حال ، فهي أصبحت تشكل خطراً علينا 78 00:05:51,951 --> 00:05:54,241 .. أسلوب الثلاثة سيوف 79 00:05:56,041 --> 00:05:59,501 ! مخالب الثور الشيطاني 80 00:06:20,731 --> 00:06:22,941 ! مشكلة، ما زال هناك الكثير منهم 81 00:06:32,151 --> 00:06:34,491 .. هؤلاء الأوغاد 82 00:06:34,491 --> 00:06:37,991 ! يستخدمون أسلحةً كالبشر 83 00:06:41,121 --> 00:06:43,501 .. أسلوب الثلاثة سيوف 84 00:06:45,501 --> 00:06:47,841 ! إعصار التنين 85 00:06:56,391 --> 00:06:57,561 !ماذا ؟ 86 00:07:05,561 --> 00:07:08,521 .. جرحي من ذلك اليوم 87 00:07:43,561 --> 00:07:45,901 أوي .. أما زلت تتنفس ؟ 88 00:07:47,151 --> 00:07:51,281 .. اخرسي ، لا تلقي ناظريك إلى هنا 89 00:07:51,401 --> 00:07:56,741 !يالك من مثير للشفقة ! أنا قلقةٌ عليك وأنت تقول كلاماً سخيف ؟ 90 00:07:56,741 --> 00:07:59,581 انتظر لحظة ، لمَ أنا قلقةٌ عليه ؟ 91 00:08:08,791 --> 00:08:10,671 . تباً ، يالها من مشكلة 92 00:08:54,671 --> 00:08:56,881 .. هذه الطاقة 93 00:09:07,021 --> 00:09:08,021 .. إنه 94 00:09:10,901 --> 00:09:12,571 .. أنت 95 00:09:12,981 --> 00:09:15,481 .. عين الصقر 96 00:09:15,481 --> 00:09:17,721 ! ميهوك 97 00:09:22,831 --> 00:09:25,491 .. في الوقت ذاته في مملكة الطيور في الأزرق الجنوبي 98 00:09:25,051 --> 00:09:29,001 مملكة الطيور 99 00:09:25,491 --> 00:09:29,001 . حيث البشر والطيور في قتالٍ دائم 100 00:09:31,081 --> 00:09:33,881 ! لا تأكلوني في وعاءٍ حار 101 00:09:34,051 --> 00:09:36,011 ! لقد أمسكنا بالراكون ثانيةً 102 00:09:36,131 --> 00:09:37,761 ! راكون ! راكون 103 00:09:37,881 --> 00:09:41,011 ! لقد قلت بأنني لست راكون 104 00:09:43,181 --> 00:09:46,601 . أبي ، لقد قال بأنه ليس راكون 105 00:09:46,721 --> 00:09:49,561 ! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم 106 00:09:49,691 --> 00:09:54,221 . انا أتكلم، عليك أن تصدق ما يقوله الأطفال بعض الأحيان 107 00:09:54,221 --> 00:09:59,201 . أنا رنة و يُمكنني التحدث كالبشر ، وكما أنني طبيب 108 00:09:59,201 --> 00:10:02,371 ! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم 109 00:10:02,491 --> 00:10:04,911 . أبي إنه يتكلم 110 00:10:06,541 --> 00:10:09,711 . أفهمت أخيراً ؟ فلتضعني أرضاً 111 00:10:10,871 --> 00:10:12,751 ! دعني أرى الحرق 112 00:10:16,301 --> 00:10:17,171 ! مذهل 113 00:10:17,301 --> 00:10:19,671 . هذا المرهم للحروق 114 00:10:19,671 --> 00:10:23,851 . نحن نصنع أنواع الأدوية من النباتات 115 00:10:23,971 --> 00:10:27,811 حقاً ؟ أهناك المزيد ؟! أيمكنني رؤيتهم ؟ 116 00:10:28,141 --> 00:10:29,931 ! لا نملكم في الوقت الحاضر 117 00:10:30,181 --> 00:10:35,021 . إنّ تلك الأدوية تُصنع من تلك الشجرة الكبيرة التي تنمو هناك 118 00:10:35,021 --> 00:10:41,401 ولكن بعدما بَنت الطيور الدنيئة أعشاشها على ! الأغصان قُبيل سنة ، لم يعد بإمكاننا أخذ الأدوية من هناك 119 00:10:41,611 --> 00:10:46,241 ! لقد استنفذت أدويتنا ، لذا أعداد المرضى في ازدياد 120 00:10:47,701 --> 00:10:49,411 . إنها صديقتي 121 00:10:49,541 --> 00:10:50,581 .. إنها 122 00:10:51,791 --> 00:10:53,791 ! لا يمكنني التنفس 123 00:10:53,921 --> 00:10:55,791 . حياتها في خطر 124 00:10:55,921 --> 00:11:00,461 ! لا نريد خسارة المزيد 125 00:11:00,591 --> 00:11:02,301 ! إما نفعلها وإما لا 126 00:11:02,431 --> 00:11:05,601 ! إنها الحرب ، لنهيأ أنفسنا إليها 127 00:11:05,761 --> 00:11:07,141 ! أبي 128 00:11:07,391 --> 00:11:10,431 ! ابني ، فلتهتمّ بأمك جيداً 129 00:11:14,981 --> 00:11:17,901 .. لحظة من فضلكم، لا تستعجلوا كثيراً 130 00:11:18,111 --> 00:11:21,491 . أنا طبيب ، لا يمكنني تجاهل المرضى 131 00:11:21,491 --> 00:11:24,951 . أنا ذاهب لرؤيتهم و التحدّث معه بألا يفتعلوا المتاعب 132 00:11:25,071 --> 00:11:26,871 حقاً ، راكون ؟ 133 00:11:26,991 --> 00:11:30,871 . لا تقلقوا ، بإمكاني التحدث مع الحيوانات 134 00:11:30,871 --> 00:11:31,831 .. وأيضاً 135 00:11:31,831 --> 00:11:35,581 ! لا تكرروا قول ذلك ، فأنا لستُ براكون 136 00:11:47,351 --> 00:11:52,731 لقد اعتنيت بذلك الطائر الصغير، أنا . متأكد من أنّ الطيور ستتفهم الأمر 137 00:11:56,311 --> 00:11:59,981 ، أيها الراكون، إني أثق بك 138 00:11:59,981 --> 00:12:04,491 . ولكنني لا أعتقد بأنّ الطيور الدنيئة ستستمع إليك 139 00:12:04,491 --> 00:12:08,661 . إذا حدث أمر ما ، فلا نملك خياراً آخر 140 00:12:20,291 --> 00:12:21,171 ! حسناً 141 00:12:25,341 --> 00:12:28,431 . أنا هنا لأتحدث إليكم 142 00:12:28,431 --> 00:12:32,521 . إنّ البشر الذين في الغابة في مشكلة كبيرة 143 00:12:33,521 --> 00:12:36,771 !هاه ؟! " نحن لن نسمح للبشر بأخذ ثروتنا " ؟ 144 00:12:36,771 --> 00:12:38,151 ماذا تعنون ؟ 145 00:12:40,521 --> 00:12:41,441 ! أيها الراكون 146 00:12:41,571 --> 00:12:43,401 ! لحـ-لحـ- لحظة دقيقة 147 00:12:50,031 --> 00:12:52,541 ! هذا مؤلم .. تباً 148 00:12:53,371 --> 00:12:54,581 . كرة التغيّر 149 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 . تقوية الذراع 150 00:13:02,591 --> 00:13:04,631 ماذا تعنون بـ "الثروة" ؟ 151 00:13:05,011 --> 00:13:07,881 !لماذا تكرهون البشر بهذا المعدل ؟ 152 00:13:10,051 --> 00:13:10,891 ! يا رفاق 153 00:13:11,011 --> 00:13:13,561 . لقد انتهت المحادثة أيها الراكون 154 00:13:15,731 --> 00:13:17,981 ! لا نملك خياراً آخر 155 00:13:39,461 --> 00:13:41,171 . تفخيم الأعضاء 156 00:13:43,801 --> 00:13:47,461 !! أيها الراكون 157 00:13:48,271 --> 00:14:02,821 : لا تنس زيارتنا في منتديات ديفلز www.devil-sub.com 158 00:14:07,781 --> 00:14:09,071 .. يا إلهي 159 00:14:09,071 --> 00:14:13,741 . في هذه الجزيرة البشر والطيور لا يستمعوا لقول الأشخاص الآخرين 160 00:14:16,621 --> 00:14:20,161 ! اللعنة 161 00:14:28,011 --> 00:14:31,471 !أنت الفرخ من ذلك اليوم ؟ 162 00:14:31,471 --> 00:14:33,301 ! لقد أصبحت بخير 163 00:14:38,271 --> 00:14:41,271 ! جميعاً ، انصتوا إليّ 164 00:15:02,371 --> 00:15:03,751 . لقد فهمت 165 00:15:05,171 --> 00:15:09,171 ! يبدو أنهم قد اقتنعوا 166 00:15:21,931 --> 00:15:25,771 . اسمعوني ، إن الطيور لديها سبب مقنع أيضاً 167 00:15:25,771 --> 00:15:31,921 ، إنهم يحبون الأشياء البراقة . فلقد جمعوا الكثير منها من جميع بقاع الأرض 168 00:15:31,921 --> 00:15:37,021 . ولكن بعض البشر حاولوا الاستيلاء عليها وطردهم من جزيرتهم 169 00:15:37,621 --> 00:15:43,041 . لذلك هم يعتقدون بأن البشر قد يأتون مجدداً لسرقتها 170 00:15:44,831 --> 00:15:47,251 . إنها .. أعشاب الأدوية 171 00:15:48,421 --> 00:15:51,051 أهذا يكفي ؟ 172 00:15:51,051 --> 00:15:55,511 . إذا هنالك المزيد، فأتمنى أن تضعوا ذلك المرهم عليّ ثانيةً 173 00:15:55,801 --> 00:15:57,431 ! أيها الراكون 174 00:16:07,651 --> 00:16:08,861 . لا أشعر بألم 175 00:16:14,361 --> 00:16:16,741 ! خذ هذا الشيء البراق لك 176 00:16:18,321 --> 00:16:21,411 ! أنتم تأقلمتم بهذه السرعة 177 00:16:22,581 --> 00:16:24,501 ! أوه ! طائر الأخبار 178 00:16:25,581 --> 00:16:28,081 ! شكراً جزيلاً على الصحيفة 179 00:16:29,791 --> 00:16:31,461 .. لنرَ ما الجديد 180 00:16:35,381 --> 00:16:40,101 .. هذا الجزيرة الصغيرة في السماء ، تدعى ويذاريا 181 00:16:36,271 --> 00:16:40,101 ويذاريا 182 00:16:45,181 --> 00:16:50,441 يا إلهي ، تحتاجين لاستخدام جزئكِ السفلي من !جسدك ، أأنتِ تحاولين حتى أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 183 00:16:50,981 --> 00:16:55,611 ، كلا لن أفعل ، ما أريده هو تعلم علم الطقس 184 00:16:55,611 --> 00:16:58,241 وليس أعمال الحفر ، أتفهم ؟ 185 00:16:58,361 --> 00:17:01,991 ! هذا جزءٌ من علم الطقس 186 00:17:01,991 --> 00:17:06,371 . هذه ساحة ويذاريا ، حيث تنمو كرات الطقس 187 00:17:06,371 --> 00:17:11,001 . في مجال العلم يجب أن تطبّق ما تفعله 188 00:17:11,671 --> 00:17:14,511 . يإ إلهي ، كان عليه إخباري مسبقاً 189 00:17:15,921 --> 00:17:19,551 أوه طائر الأخبار ! لديكَ أخبار جديدة ؟ 190 00:17:19,551 --> 00:17:20,891 ! أحسنت عملاً 191 00:17:21,301 --> 00:17:24,521 .. لنرَ ما ماذا سيكون الطقس بالغد 192 00:17:24,931 --> 00:17:26,431 ! دعني أرى 193 00:17:31,281 --> 00:17:34,821 جزيرة بوين النباتيّة 194 00:17:31,651 --> 00:17:34,821 .. جزيرة بوين النباتيّـة في القراند لاين 195 00:17:35,861 --> 00:17:41,701 ! ازداد وزن يسوب بسبب أكله الكثير من الأطعمة الدسمة المختلفة 196 00:17:42,081 --> 00:17:43,791 !ما رأيك بجسدي ؟ 197 00:17:43,911 --> 00:17:47,411 ! من الأفضل أن تتوقف عن الأكل يسوبّن 198 00:17:48,331 --> 00:17:53,131 ! هذه ليست عضلات .. إنها أحشاءك 199 00:17:53,131 --> 00:17:55,961 ! ستصاب بأمراض عديدة إن استمرّيت 200 00:17:56,381 --> 00:17:59,221 ! لا أهتم طالما أنني سأصبح قويّاً 201 00:18:03,301 --> 00:18:05,221 ! إنه لا يعيرني اهتماماً 202 00:18:06,891 --> 00:18:08,891 !أخبار جديدة ؟ 203 00:18:09,851 --> 00:18:12,401 ! طعام مشوي 204 00:18:13,111 --> 00:18:16,231 ! لا يمكنك أكل هذا 205 00:18:21,421 --> 00:18:25,741 مملكة كاماباكّا 206 00:18:22,451 --> 00:18:26,451 .. في جزيرة خوخيّة ، مملكة كاماباكا 207 00:18:26,911 --> 00:18:29,791 ! ياه ~ توقف عن ذلك 208 00:18:33,541 --> 00:18:36,211 ! ~ ما أجمل الغروب 209 00:18:37,921 --> 00:18:39,551 ! أوه طير-سان 210 00:18:40,051 --> 00:18:41,631 ! شكراً لك 211 00:18:43,551 --> 00:18:45,971 ! لنرَ أجمل تسريحات اليوم 212 00:18:52,061 --> 00:18:53,691 ما المشكلة ؟ 213 00:18:56,481 --> 00:18:59,471 !ما هذا بحق الجحيم ؟ 214 00:19:02,741 --> 00:19:06,701 .. في الأزرق الشرقي ، تيكيلا وولف 215 00:19:03,221 --> 00:19:06,741 تيكيلا وولف 216 00:19:07,541 --> 00:19:09,951 .. نيكو روبين ، ارتدي هذا 217 00:19:23,971 --> 00:19:27,971 شكراً لك ، كيف لك أن تعرف اسمي ؟ 218 00:19:28,601 --> 00:19:33,101 .. جميع الثوار يعرفون عنكِ الكثير 219 00:19:33,101 --> 00:19:36,901 . بإمكانكِ أن تثقي بنا ومرافقتنا 220 00:19:42,201 --> 00:19:47,281 . أنا آسفةٌ جداً ، عليّ أن أرى أصدقائي ، إنهم عزيزون على قلبي كثيراً 221 00:19:48,031 --> 00:19:50,201 . هكذا إذن ، يا للأسف 222 00:19:52,411 --> 00:20:00,461 . أتقصدين بـ"أصدقاءكِ " هم قبعة القش ؟! لدينا أخبار كثيرة عنهم 223 00:20:01,591 --> 00:20:04,011 ! سأخبركِ إن رغبتِ 224 00:20:05,131 --> 00:20:09,561 ! من فضلك ، أنا متشوقة 225 00:20:10,471 --> 00:20:14,721 . في الجزيرة الثلجيـّة ، أرض المستقبل بالْديمور 226 00:20:11,361 --> 00:20:15,021 بالْديمور . مختبر الدكتور فيقا بانك 227 00:20:15,221 --> 00:20:16,941 ! الكولا في وضعٍ جيد 228 00:20:16,941 --> 00:20:22,721 ! لقد افتقدت شعور الكولا وهو يجري في دمي كثيراً 229 00:20:22,721 --> 00:20:28,031 . لم أتوقع رؤية حيوانات ميكانيكيّة داخل هذا المختبر 230 00:20:28,031 --> 00:20:29,951 .. ذلك الدبّ القطبي 231 00:20:29,951 --> 00:20:31,491 ! ضربني 232 00:20:31,491 --> 00:20:35,501 . والثلاجة التي اصطدمت بها كانت مليئةً بالكولا داخلها 233 00:20:35,871 --> 00:20:40,211 ! ولكن في النهاية تغلبت عليه 234 00:20:44,091 --> 00:20:45,841 ما هذا ؟ 235 00:20:46,801 --> 00:20:50,761 .. في جزيرة العظام الخاملة .. هانقاريا 236 00:20:46,821 --> 00:20:50,811 جزيرة العظام الخاملة . هانقاريا 237 00:20:58,861 --> 00:21:02,191 ! كم مخيفٌ أن تستمع لهذا الصوت 238 00:21:02,191 --> 00:21:09,741 أعتقد أنّ ساتان-ساما يُعدُ اللعنات . لإلقاءها على قبيلة طويلي الأذرع 239 00:21:15,501 --> 00:21:17,541 ! لقد فقدت تركيزي 240 00:21:20,171 --> 00:21:22,921 ! إنه يزداد تشاؤماً 241 00:21:23,051 --> 00:21:27,131 ! الميل بـ45 درجة ! لا أقصد 60 درجة 242 00:21:23,051 --> 00:21:27,131 ْ 243 00:21:28,471 --> 00:21:31,051 . لقد تعبت فعلاً 244 00:21:31,471 --> 00:21:34,771 هل هذا لأنني رأيت الكثير من الملابس الداخليـّة ؟ 245 00:21:35,931 --> 00:21:36,311 .. هذا 246 00:21:36,311 --> 00:21:36,811 .. هذا 247 00:21:36,811 --> 00:21:37,391 .. هذا 248 00:21:43,071 --> 00:21:45,781 . من الأفضل أن تتوقف عن هذا ، رونونوَا زورو 249 00:21:46,241 --> 00:21:49,241 ! لقد تعرضت لجروح كثيرة 250 00:21:49,241 --> 00:21:54,241 أتعتقد أنه بإمكانك هزيمتي وأنت لم تستطع حتى التغلب على القردة ؟ 251 00:21:54,411 --> 00:21:58,251 من أجل ماذا أنت هنا ؟ 252 00:21:58,751 --> 00:22:03,381 !أنا أعيش في تلك القلعة منذ زمنٍ بعيد ، لمَ أنت هنا ؟ 253 00:22:03,551 --> 00:22:08,881 . لقد تمّ قذفي من قبل ذلك الكوما أحد الشيتشيبوكاي مثلك 254 00:22:09,011 --> 00:22:14,851 هكذا إذن ، هذا يفسّر لمَ قدم قبعة القش . إلى المارين فورد مع أشخاص آخرين 255 00:22:16,351 --> 00:22:20,101 أقابلت لوفي ؟! كيف يبدو ؟! أهو بخير ؟ 256 00:22:20,231 --> 00:22:26,611 . ربما أنه على قيد الحياة، ولكنه مصابٌ بجروح خطيرة 257 00:22:27,031 --> 00:22:28,651 ما الذي حدث ؟ 258 00:22:32,281 --> 00:22:36,291 ! لقد خسر أخاه 259 00:22:39,501 --> 00:22:40,501 ! لا يُمكن 260 00:22:40,671 --> 00:22:42,211 ! لا أصدق ذلك 261 00:22:43,791 --> 00:22:45,001 ! يا إلهي 262 00:22:45,131 --> 00:22:46,921 ! هذه كذبة 263 00:22:47,421 --> 00:22:49,841 ! لا يمكنني تصديق ذلك 264 00:22:53,301 --> 00:22:54,521 .. ما الذي 265 00:22:54,521 --> 00:22:55,681 تقوله أنت ؟ 266 00:22:59,221 --> 00:23:01,191 .. قبضة النار إيس ! مات أمام عينا قبعة القش 267 00:23:06,521 --> 00:23:08,031 ! لوفي 268 00:23:08,821 --> 00:23:11,861 !! لوفي