1
00:00:09,531 --> 00:00:15,121
O R O : ترجمة
2
00:00:22,701 --> 00:00:26,221
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار
3
00:00:26,331 --> 00:00:30,721
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,361
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا
5
00:00:34,671 --> 00:00:37,401
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )
6
00:00:37,571 --> 00:00:41,101
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي
7
00:00:37,851 --> 00:00:40,671
O R O : ترجمة الأغاني
8
00:00:40,811 --> 00:00:43,491
O R O : كريدتس
9
00:00:41,281 --> 00:00:45,741
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,351
After Effects :
11
00:00:45,881 --> 00:00:50,411
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها
12
00:00:50,621 --> 00:00:52,311
( اصعد نحو الضوء )
13
00:00:52,391 --> 00:00:56,051
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك
14
00:00:56,231 --> 00:00:59,721
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً
15
00:00:59,841 --> 00:01:02,591
حتى ولو اضطررنا للهرب
16
00:01:02,661 --> 00:01:05,761
فسنجد القوّة تنتظرنا
17
00:01:05,931 --> 00:01:08,171
لذلك لنبدأ
18
00:01:08,341 --> 00:01:13,331
فالعالم الجديد يُناديــنا
19
00:01:13,441 --> 00:01:15,701
انظر للأمام
20
00:01:13,681 --> 00:01:17,801
Makki : توقيت
21
00:01:15,821 --> 00:01:22,061
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا
22
00:01:18,431 --> 00:01:21,631
: إنتاج
23
00:01:22,151 --> 00:01:25,831
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا
24
00:01:25,891 --> 00:01:29,511
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف
25
00:01:26,211 --> 00:01:29,521
: شكر خاص
26
00:01:30,021 --> 00:01:31,901
.. لا تنسَ
27
00:01:31,951 --> 00:01:33,251
نحن نقاتل معاً
28
00:01:33,931 --> 00:01:41,161
.. لم أنسَ أبداً تلك
29
00:01:41,611 --> 00:01:43,931
السماء العريضة التي عُرضت أمامها
30
00:01:44,071 --> 00:01:49,071
التي كنا نبحث عنا ذات يوم
31
00:01:49,111 --> 00:01:52,501
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا
32
00:01:52,721 --> 00:01:56,441
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا
33
00:01:56,521 --> 00:01:59,041
لا شكّ بذلك
34
00:01:59,121 --> 00:02:03,451
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا
35
00:02:03,621 --> 00:02:05,921
ستعلو الشمس
36
00:02:06,101 --> 00:02:10,891
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا
37
00:02:10,931 --> 00:02:13,291
إنني أؤمن
38
00:02:13,401 --> 00:02:19,731
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما
39
00:02:19,781 --> 00:02:23,331
لنذهب لإيجادها معًا
40
00:02:19,831 --> 00:02:23,521
Devil-Sub Group Presents 2011
41
00:02:23,451 --> 00:02:27,141
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك
42
00:02:23,661 --> 00:02:27,221
: زورونا في
43
00:02:27,631 --> 00:02:29,271
.. لا تنسَ
44
00:02:29,591 --> 00:02:31,681
نحن نقاتل معاً
45
00:02:47,801 --> 00:02:50,871
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم
46
00:02:50,871 --> 00:02:54,371
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس
47
00:02:54,371 --> 00:02:59,641
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر
48
00:02:59,641 --> 00:03:03,751
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو وأصبحَ رجلاً مطاطياً
49
00:03:03,751 --> 00:03:07,451
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد
50
00:03:07,451 --> 00:03:11,591
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها
51
00:03:11,591 --> 00:03:16,361
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة
52
00:03:17,361 --> 00:03:19,161
! هذا مثير للغاية
53
00:03:19,801 --> 00:03:22,771
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟
54
00:03:23,171 --> 00:03:26,271
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد
55
00:03:26,271 --> 00:03:30,211
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم
56
00:03:34,521 --> 00:03:36,731
.. بعدما افترق لوفي عن طاقمه
57
00:03:36,731 --> 00:03:41,901
.. توجّه لمقرّ البحرية لإنقاذ أخيه إيس المحكوم بالإعدام
58
00:03:41,901 --> 00:03:44,571
. ولكنّه مات أمام عينه قبل أن ينقذه
59
00:03:45,451 --> 00:03:51,121
. الجزيرة التي تحتضن حُزن لوفي الشديد
60
00:03:51,541 --> 00:03:55,001
! أنا ضعيف جداً ، لم أستطع إنقاذ أي أحد
61
00:03:58,251 --> 00:04:01,881
!ألا يمكنك رؤية الأمور بوضوح الآن ؟
62
00:04:02,091 --> 00:04:04,841
! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر الأصدقاء
63
00:04:05,131 --> 00:04:11,471
!ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟
64
00:04:34,041 --> 00:04:36,211
.. ما زال
65
00:04:36,211 --> 00:04:38,581
!! ما زال لديّ أصدقائي
66
00:04:40,001 --> 00:04:42,131
.. أريد رؤيتهم الآن
67
00:04:42,801 --> 00:04:48,381
!! أريد رؤيتهم الآن
68
00:04:49,521 --> 00:04:58,441
! طاقم قبعة القش في صدمة
69
00:04:53,021 --> 00:04:58,441
! طاقم قبعة القش في صدمة
70
00:04:55,421 --> 00:04:58,441
. أخبار مفجعة تصلهم
71
00:05:00,021 --> 00:05:03,981
. هذه الجزيرة تدعى بجزيرة الظلام ، تقبع في القراند لاين
72
00:05:01,531 --> 00:05:06,321
جزيرة الظلام
73
00:05:03,981 --> 00:05:07,401
. مملكة الأشياء المحطمة والحرارة العالية
74
00:05:09,741 --> 00:05:11,571
من هؤلاء ؟
75
00:05:18,751 --> 00:05:20,541
قرود ؟
76
00:05:26,011 --> 00:05:27,671
عن ماذا يتهاوسون ؟
77
00:05:27,801 --> 00:05:32,341
. لا أعلم ، على أيّ حال ، فهي أصبحت تشكل خطراً علينا
78
00:05:51,951 --> 00:05:54,241
.. أسلوب الثلاثة سيوف
79
00:05:56,041 --> 00:05:59,501
! مخالب الثور الشيطاني
80
00:06:20,731 --> 00:06:22,941
! مشكلة، ما زال هناك الكثير منهم
81
00:06:32,151 --> 00:06:34,491
.. هؤلاء الأوغاد
82
00:06:34,491 --> 00:06:37,991
! يستخدمون أسلحةً كالبشر
83
00:06:41,121 --> 00:06:43,501
.. أسلوب الثلاثة سيوف
84
00:06:45,501 --> 00:06:47,841
! إعصار التنين
85
00:06:56,391 --> 00:06:57,561
!ماذا ؟
86
00:07:05,561 --> 00:07:08,521
.. جرحي من ذلك اليوم
87
00:07:43,561 --> 00:07:45,901
أوي .. أما زلت تتنفس ؟
88
00:07:47,151 --> 00:07:51,281
.. اخرسي ، لا تلقي ناظريك إلى هنا
89
00:07:51,401 --> 00:07:56,741
!يالك من مثير للشفقة ! أنا قلقةٌ عليك وأنت تقول كلاماً سخيف ؟
90
00:07:56,741 --> 00:07:59,581
انتظر لحظة ، لمَ أنا قلقةٌ عليه ؟
91
00:08:08,791 --> 00:08:10,671
. تباً ، يالها من مشكلة
92
00:08:54,671 --> 00:08:56,881
.. هذه الطاقة
93
00:09:07,021 --> 00:09:08,021
.. إنه
94
00:09:10,901 --> 00:09:12,571
.. أنت
95
00:09:12,981 --> 00:09:15,481
.. عين الصقر
96
00:09:15,481 --> 00:09:17,721
! ميهوك
97
00:09:22,831 --> 00:09:25,491
.. في الوقت ذاته في مملكة الطيور في الأزرق الجنوبي
98
00:09:25,051 --> 00:09:29,001
مملكة الطيور
99
00:09:25,491 --> 00:09:29,001
. حيث البشر والطيور في قتالٍ دائم
100
00:09:31,081 --> 00:09:33,881
! لا تأكلوني في وعاءٍ حار
101
00:09:34,051 --> 00:09:36,011
! لقد أمسكنا بالراكون ثانيةً
102
00:09:36,131 --> 00:09:37,761
! راكون ! راكون
103
00:09:37,881 --> 00:09:41,011
! لقد قلت بأنني لست راكون
104
00:09:43,181 --> 00:09:46,601
. أبي ، لقد قال بأنه ليس راكون
105
00:09:46,721 --> 00:09:49,561
! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم
106
00:09:49,691 --> 00:09:54,221
. انا أتكلم، عليك أن تصدق ما يقوله الأطفال بعض الأحيان
107
00:09:54,221 --> 00:09:59,201
. أنا رنة و يُمكنني التحدث كالبشر ، وكما أنني طبيب
108
00:09:59,201 --> 00:10:02,371
! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم
109
00:10:02,491 --> 00:10:04,911
. أبي إنه يتكلم
110
00:10:06,541 --> 00:10:09,711
. أفهمت أخيراً ؟ فلتضعني أرضاً
111
00:10:10,871 --> 00:10:12,751
! دعني أرى الحرق
112
00:10:16,301 --> 00:10:17,171
! مذهل
113
00:10:17,301 --> 00:10:19,671
. هذا المرهم للحروق
114
00:10:19,671 --> 00:10:23,851
. نحن نصنع أنواع الأدوية من النباتات
115
00:10:23,971 --> 00:10:27,811
حقاً ؟ أهناك المزيد ؟! أيمكنني رؤيتهم ؟
116
00:10:28,141 --> 00:10:29,931
! لا نملكم في الوقت الحاضر
117
00:10:30,181 --> 00:10:35,021
. إنّ تلك الأدوية تُصنع من تلك الشجرة الكبيرة التي تنمو هناك
118
00:10:35,021 --> 00:10:41,401
ولكن بعدما بَنت الطيور الدنيئة أعشاشها على
! الأغصان قُبيل سنة ، لم يعد بإمكاننا أخذ الأدوية من هناك
119
00:10:41,611 --> 00:10:46,241
! لقد استنفذت أدويتنا ، لذا أعداد المرضى في ازدياد
120
00:10:47,701 --> 00:10:49,411
. إنها صديقتي
121
00:10:49,541 --> 00:10:50,581
.. إنها
122
00:10:51,791 --> 00:10:53,791
! لا يمكنني التنفس
123
00:10:53,921 --> 00:10:55,791
. حياتها في خطر
124
00:10:55,921 --> 00:11:00,461
! لا نريد خسارة المزيد
125
00:11:00,591 --> 00:11:02,301
! إما نفعلها وإما لا
126
00:11:02,431 --> 00:11:05,601
! إنها الحرب ، لنهيأ أنفسنا إليها
127
00:11:05,761 --> 00:11:07,141
! أبي
128
00:11:07,391 --> 00:11:10,431
! ابني ، فلتهتمّ بأمك جيداً
129
00:11:14,981 --> 00:11:17,901
.. لحظة من فضلكم، لا تستعجلوا كثيراً
130
00:11:18,111 --> 00:11:21,491
. أنا طبيب ، لا يمكنني تجاهل المرضى
131
00:11:21,491 --> 00:11:24,951
. أنا ذاهب لرؤيتهم و التحدّث معه بألا يفتعلوا المتاعب
132
00:11:25,071 --> 00:11:26,871
حقاً ، راكون ؟
133
00:11:26,991 --> 00:11:30,871
. لا تقلقوا ، بإمكاني التحدث مع الحيوانات
134
00:11:30,871 --> 00:11:31,831
.. وأيضاً
135
00:11:31,831 --> 00:11:35,581
! لا تكرروا قول ذلك ، فأنا لستُ براكون
136
00:11:47,351 --> 00:11:52,731
لقد اعتنيت بذلك الطائر الصغير، أنا
. متأكد من أنّ الطيور ستتفهم الأمر
137
00:11:56,311 --> 00:11:59,981
، أيها الراكون، إني أثق بك
138
00:11:59,981 --> 00:12:04,491
. ولكنني لا أعتقد بأنّ الطيور الدنيئة ستستمع إليك
139
00:12:04,491 --> 00:12:08,661
. إذا حدث أمر ما ، فلا نملك خياراً آخر
140
00:12:20,291 --> 00:12:21,171
! حسناً
141
00:12:25,341 --> 00:12:28,431
. أنا هنا لأتحدث إليكم
142
00:12:28,431 --> 00:12:32,521
. إنّ البشر الذين في الغابة في مشكلة كبيرة
143
00:12:33,521 --> 00:12:36,771
!هاه ؟! " نحن لن نسمح للبشر بأخذ ثروتنا " ؟
144
00:12:36,771 --> 00:12:38,151
ماذا تعنون ؟
145
00:12:40,521 --> 00:12:41,441
! أيها الراكون
146
00:12:41,571 --> 00:12:43,401
! لحـ-لحـ- لحظة دقيقة
147
00:12:50,031 --> 00:12:52,541
! هذا مؤلم .. تباً
148
00:12:53,371 --> 00:12:54,581
. كرة التغيّر
149
00:12:54,791 --> 00:12:56,541
. تقوية الذراع
150
00:13:02,591 --> 00:13:04,631
ماذا تعنون بـ "الثروة" ؟
151
00:13:05,011 --> 00:13:07,881
!لماذا تكرهون البشر بهذا المعدل ؟
152
00:13:10,051 --> 00:13:10,891
! يا رفاق
153
00:13:11,011 --> 00:13:13,561
. لقد انتهت المحادثة أيها الراكون
154
00:13:15,731 --> 00:13:17,981
! لا نملك خياراً آخر
155
00:13:39,461 --> 00:13:41,171
. تفخيم الأعضاء
156
00:13:43,801 --> 00:13:47,461
!! أيها الراكون
157
00:13:48,271 --> 00:14:02,821
: لا تنس زيارتنا في منتديات ديفلز
www.devil-sub.com
158
00:14:07,781 --> 00:14:09,071
.. يا إلهي
159
00:14:09,071 --> 00:14:13,741
. في هذه الجزيرة البشر والطيور لا يستمعوا لقول الأشخاص الآخرين
160
00:14:16,621 --> 00:14:20,161
! اللعنة
161
00:14:28,011 --> 00:14:31,471
!أنت الفرخ من ذلك اليوم ؟
162
00:14:31,471 --> 00:14:33,301
! لقد أصبحت بخير
163
00:14:38,271 --> 00:14:41,271
! جميعاً ، انصتوا إليّ
164
00:15:02,371 --> 00:15:03,751
. لقد فهمت
165
00:15:05,171 --> 00:15:09,171
! يبدو أنهم قد اقتنعوا
166
00:15:21,931 --> 00:15:25,771
. اسمعوني ، إن الطيور لديها سبب مقنع أيضاً
167
00:15:25,771 --> 00:15:31,921
، إنهم يحبون الأشياء البراقة
. فلقد جمعوا الكثير منها من جميع بقاع الأرض
168
00:15:31,921 --> 00:15:37,021
. ولكن بعض البشر حاولوا الاستيلاء عليها وطردهم من جزيرتهم
169
00:15:37,621 --> 00:15:43,041
. لذلك هم يعتقدون بأن البشر قد يأتون مجدداً لسرقتها
170
00:15:44,831 --> 00:15:47,251
. إنها .. أعشاب الأدوية
171
00:15:48,421 --> 00:15:51,051
أهذا يكفي ؟
172
00:15:51,051 --> 00:15:55,511
. إذا هنالك المزيد، فأتمنى أن تضعوا ذلك المرهم عليّ ثانيةً
173
00:15:55,801 --> 00:15:57,431
! أيها الراكون
174
00:16:07,651 --> 00:16:08,861
. لا أشعر بألم
175
00:16:14,361 --> 00:16:16,741
! خذ هذا الشيء البراق لك
176
00:16:18,321 --> 00:16:21,411
! أنتم تأقلمتم بهذه السرعة
177
00:16:22,581 --> 00:16:24,501
! أوه ! طائر الأخبار
178
00:16:25,581 --> 00:16:28,081
! شكراً جزيلاً على الصحيفة
179
00:16:29,791 --> 00:16:31,461
.. لنرَ ما الجديد
180
00:16:35,381 --> 00:16:40,101
.. هذا الجزيرة الصغيرة في السماء ، تدعى ويذاريا
181
00:16:36,271 --> 00:16:40,101
ويذاريا
182
00:16:45,181 --> 00:16:50,441
يا إلهي ، تحتاجين لاستخدام جزئكِ السفلي من
!جسدك ، أأنتِ تحاولين حتى أيتها الفتاة الصغيرة ؟
183
00:16:50,981 --> 00:16:55,611
، كلا لن أفعل ، ما أريده هو تعلم علم الطقس
184
00:16:55,611 --> 00:16:58,241
وليس أعمال الحفر ، أتفهم ؟
185
00:16:58,361 --> 00:17:01,991
! هذا جزءٌ من علم الطقس
186
00:17:01,991 --> 00:17:06,371
. هذه ساحة ويذاريا ، حيث تنمو كرات الطقس
187
00:17:06,371 --> 00:17:11,001
. في مجال العلم يجب أن تطبّق ما تفعله
188
00:17:11,671 --> 00:17:14,511
. يإ إلهي ، كان عليه إخباري مسبقاً
189
00:17:15,921 --> 00:17:19,551
أوه طائر الأخبار ! لديكَ أخبار جديدة ؟
190
00:17:19,551 --> 00:17:20,891
! أحسنت عملاً
191
00:17:21,301 --> 00:17:24,521
.. لنرَ ما ماذا سيكون الطقس بالغد
192
00:17:24,931 --> 00:17:26,431
! دعني أرى
193
00:17:31,281 --> 00:17:34,821
جزيرة بوين النباتيّة
194
00:17:31,651 --> 00:17:34,821
.. جزيرة بوين النباتيّـة في القراند لاين
195
00:17:35,861 --> 00:17:41,701
! ازداد وزن يسوب بسبب أكله الكثير من الأطعمة الدسمة المختلفة
196
00:17:42,081 --> 00:17:43,791
!ما رأيك بجسدي ؟
197
00:17:43,911 --> 00:17:47,411
! من الأفضل أن تتوقف عن الأكل يسوبّن
198
00:17:48,331 --> 00:17:53,131
! هذه ليست عضلات .. إنها أحشاءك
199
00:17:53,131 --> 00:17:55,961
! ستصاب بأمراض عديدة إن استمرّيت
200
00:17:56,381 --> 00:17:59,221
! لا أهتم طالما أنني سأصبح قويّاً
201
00:18:03,301 --> 00:18:05,221
! إنه لا يعيرني اهتماماً
202
00:18:06,891 --> 00:18:08,891
!أخبار جديدة ؟
203
00:18:09,851 --> 00:18:12,401
! طعام مشوي
204
00:18:13,111 --> 00:18:16,231
! لا يمكنك أكل هذا
205
00:18:21,421 --> 00:18:25,741
مملكة كاماباكّا
206
00:18:22,451 --> 00:18:26,451
.. في جزيرة خوخيّة ، مملكة كاماباكا
207
00:18:26,911 --> 00:18:29,791
! ياه ~ توقف عن ذلك
208
00:18:33,541 --> 00:18:36,211
! ~ ما أجمل الغروب
209
00:18:37,921 --> 00:18:39,551
! أوه طير-سان
210
00:18:40,051 --> 00:18:41,631
! شكراً لك
211
00:18:43,551 --> 00:18:45,971
! لنرَ أجمل تسريحات اليوم
212
00:18:52,061 --> 00:18:53,691
ما المشكلة ؟
213
00:18:56,481 --> 00:18:59,471
!ما هذا بحق الجحيم ؟
214
00:19:02,741 --> 00:19:06,701
.. في الأزرق الشرقي ، تيكيلا وولف
215
00:19:03,221 --> 00:19:06,741
تيكيلا وولف
216
00:19:07,541 --> 00:19:09,951
.. نيكو روبين ، ارتدي هذا
217
00:19:23,971 --> 00:19:27,971
شكراً لك ، كيف لك أن تعرف اسمي ؟
218
00:19:28,601 --> 00:19:33,101
.. جميع الثوار يعرفون عنكِ الكثير
219
00:19:33,101 --> 00:19:36,901
. بإمكانكِ أن تثقي بنا ومرافقتنا
220
00:19:42,201 --> 00:19:47,281
. أنا آسفةٌ جداً ، عليّ أن أرى أصدقائي ، إنهم عزيزون على قلبي كثيراً
221
00:19:48,031 --> 00:19:50,201
. هكذا إذن ، يا للأسف
222
00:19:52,411 --> 00:20:00,461
. أتقصدين بـ"أصدقاءكِ " هم قبعة القش ؟! لدينا أخبار كثيرة عنهم
223
00:20:01,591 --> 00:20:04,011
! سأخبركِ إن رغبتِ
224
00:20:05,131 --> 00:20:09,561
! من فضلك ، أنا متشوقة
225
00:20:10,471 --> 00:20:14,721
. في الجزيرة الثلجيـّة ، أرض المستقبل بالْديمور
226
00:20:11,361 --> 00:20:15,021
بالْديمور . مختبر الدكتور فيقا بانك
227
00:20:15,221 --> 00:20:16,941
! الكولا في وضعٍ جيد
228
00:20:16,941 --> 00:20:22,721
! لقد افتقدت شعور الكولا وهو يجري في دمي كثيراً
229
00:20:22,721 --> 00:20:28,031
. لم أتوقع رؤية حيوانات ميكانيكيّة داخل هذا المختبر
230
00:20:28,031 --> 00:20:29,951
.. ذلك الدبّ القطبي
231
00:20:29,951 --> 00:20:31,491
! ضربني
232
00:20:31,491 --> 00:20:35,501
. والثلاجة التي اصطدمت بها كانت مليئةً بالكولا داخلها
233
00:20:35,871 --> 00:20:40,211
! ولكن في النهاية تغلبت عليه
234
00:20:44,091 --> 00:20:45,841
ما هذا ؟
235
00:20:46,801 --> 00:20:50,761
.. في جزيرة العظام الخاملة .. هانقاريا
236
00:20:46,821 --> 00:20:50,811
جزيرة العظام الخاملة . هانقاريا
237
00:20:58,861 --> 00:21:02,191
! كم مخيفٌ أن تستمع لهذا الصوت
238
00:21:02,191 --> 00:21:09,741
أعتقد أنّ ساتان-ساما يُعدُ اللعنات
. لإلقاءها على قبيلة طويلي الأذرع
239
00:21:15,501 --> 00:21:17,541
! لقد فقدت تركيزي
240
00:21:20,171 --> 00:21:22,921
! إنه يزداد تشاؤماً
241
00:21:23,051 --> 00:21:27,131
! الميل بـ45 درجة ! لا أقصد 60 درجة
242
00:21:23,051 --> 00:21:27,131
ْ
243
00:21:28,471 --> 00:21:31,051
. لقد تعبت فعلاً
244
00:21:31,471 --> 00:21:34,771
هل هذا لأنني رأيت الكثير من الملابس الداخليـّة ؟
245
00:21:35,931 --> 00:21:36,311
.. هذا
246
00:21:36,311 --> 00:21:36,811
.. هذا
247
00:21:36,811 --> 00:21:37,391
.. هذا
248
00:21:43,071 --> 00:21:45,781
. من الأفضل أن تتوقف عن هذا ، رونونوَا زورو
249
00:21:46,241 --> 00:21:49,241
! لقد تعرضت لجروح كثيرة
250
00:21:49,241 --> 00:21:54,241
أتعتقد أنه بإمكانك هزيمتي وأنت لم
تستطع حتى التغلب على القردة ؟
251
00:21:54,411 --> 00:21:58,251
من أجل ماذا أنت هنا ؟
252
00:21:58,751 --> 00:22:03,381
!أنا أعيش في تلك القلعة منذ زمنٍ بعيد ، لمَ أنت هنا ؟
253
00:22:03,551 --> 00:22:08,881
. لقد تمّ قذفي من قبل ذلك الكوما أحد الشيتشيبوكاي مثلك
254
00:22:09,011 --> 00:22:14,851
هكذا إذن ، هذا يفسّر لمَ قدم قبعة القش
. إلى المارين فورد مع أشخاص آخرين
255
00:22:16,351 --> 00:22:20,101
أقابلت لوفي ؟! كيف يبدو ؟! أهو بخير ؟
256
00:22:20,231 --> 00:22:26,611
. ربما أنه على قيد الحياة، ولكنه مصابٌ بجروح خطيرة
257
00:22:27,031 --> 00:22:28,651
ما الذي حدث ؟
258
00:22:32,281 --> 00:22:36,291
! لقد خسر أخاه
259
00:22:39,501 --> 00:22:40,501
! لا يُمكن
260
00:22:40,671 --> 00:22:42,211
! لا أصدق ذلك
261
00:22:43,791 --> 00:22:45,001
! يا إلهي
262
00:22:45,131 --> 00:22:46,921
! هذه كذبة
263
00:22:47,421 --> 00:22:49,841
! لا يمكنني تصديق ذلك
264
00:22:53,301 --> 00:22:54,521
.. ما الذي
265
00:22:54,521 --> 00:22:55,681
تقوله أنت ؟
266
00:22:59,221 --> 00:23:01,191
.. قبضة النار إيس
! مات أمام عينا قبعة القش
267
00:23:06,521 --> 00:23:08,031
! لوفي
268
00:23:08,821 --> 00:23:11,861
!! لوفي