1
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
{\an8}ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,471 --> 00:00:45,461
Every time I look up to
the sky after the rain
3
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
{\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
{\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
{\an8}"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:59,051 --> 00:01:01,721
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
{\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,811 --> 00:01:07,231
The word "thank you" has
faded into the wind now
11
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
{\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
Am I getting stronger?
13
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
{\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
I don't know the answer yet
15
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
{\an8}yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
{\an8}saa yukou
18
00:01:23,661 --> 00:01:25,831
So let's go
19
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
{\an8}tachidomaru koto naku
20
00:01:25,911 --> 00:01:29,131
Without stopping
21
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
I'll keep getting back up
25
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,071 --> 00:01:45,431
Because I don't want to
lose something precious
27
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
{\an8}boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
The voice inside of me
29
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
{\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
keeps sustaining me
31
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
{\an8}itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
{\an8}nigedasanai kara
34
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
But I won't walk away
35
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
{\an8}saa yukou
36
00:02:09,541 --> 00:02:11,711
So let's go
37
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
{\an8}Tachidomaru koto naku
38
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
Without stopping
39
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
{\an8}nagareru toki ni makenai youni
40
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
Without giving up to the flow of time
41
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
{\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou
42
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
I'll keep getting back up
43
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
{\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara
44
00:02:26,021 --> 00:02:31,401
Because I don't want to
lose something precious
45
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
{\an8}shinjita sono saki e to...
46
00:02:31,481 --> 00:02:39,701
To the future I believe in...
47
00:02:47,871 --> 00:02:50,961
The time is the Great Pirate Era.
48
00:02:50,961 --> 00:02:56,151
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
49
00:02:56,151 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
50
00:02:59,901 --> 00:03:04,701
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
51
00:03:04,701 --> 00:03:07,491
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
52
00:03:07,491 --> 00:03:11,521
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
53
00:03:11,521 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
54
00:03:17,481 --> 00:03:19,151
This is exciting!
55
00:03:19,901 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
56
00:03:23,201 --> 00:03:26,331
The crew, on its way to the New World,
57
00:03:26,331 --> 00:03:29,751
will speed along the Grand Line again today!
58
00:03:33,961 --> 00:03:38,591
Luffy, depressed after losing his brother
Ace in the war against the Navy,
59
00:03:38,591 --> 00:03:42,791
lamented over his weakness but soon
realized the importance of friendship.
60
00:03:43,521 --> 00:03:47,781
At that moment, Dark King
Rayleigh appeared before Luffy.
61
00:03:48,471 --> 00:03:50,931
I have a suggestion for you.
62
00:03:55,521 --> 00:03:57,081
"Back to Our Captain!
63
00:03:57,081 --> 00:04:00,251
A Jail Break at the Sky Island and
the Incident on the Winter Island!"
64
00:04:03,651 --> 00:04:04,781
What?
65
00:04:07,521 --> 00:04:09,241
Luffy-kun...
66
00:04:14,791 --> 00:04:15,831
Luffy...
67
00:04:17,901 --> 00:04:20,501
I didn't expect that...
68
00:04:20,821 --> 00:04:23,421
Rayleigh, what are you saying...
69
00:04:23,421 --> 00:04:24,551
Luffy?
70
00:04:25,381 --> 00:04:30,681
I think that's what you and
your friends need the most.
71
00:04:30,681 --> 00:04:35,051
But don't you think what Luffy-kun
really needs now is...
72
00:04:35,051 --> 00:04:38,601
...to get his body and mind healed?
73
00:04:42,081 --> 00:04:43,441
But my friends will...
74
00:04:44,151 --> 00:04:47,951
Yeah, I think they will
try to get to Sabaody.
75
00:04:48,721 --> 00:04:52,411
The news about you has spread
all over the world already.
76
00:04:52,901 --> 00:04:55,681
I bet it has reached your friends by now.
77
00:04:55,681 --> 00:04:57,421
Then, I have to see them...
78
00:04:59,621 --> 00:05:02,831
I promised them. I gotta go.
79
00:05:04,151 --> 00:05:05,881
To Sabaody!
80
00:05:18,381 --> 00:05:20,521
Then, here's my second suggestion.
81
00:05:20,521 --> 00:05:21,321
Huh?
82
00:05:28,981 --> 00:05:30,151
Meanwhile...
83
00:05:30,811 --> 00:05:35,831
On the small Sky Island - Weatheria,
where scientists study the weather...
84
00:05:55,531 --> 00:05:57,661
Is it really true?
85
00:05:58,981 --> 00:06:01,581
That young girl...
86
00:06:01,581 --> 00:06:05,321
...tried to escape from this island?
87
00:06:05,321 --> 00:06:07,361
Yes, it's true.
88
00:06:17,051 --> 00:06:19,201
Where are you going, young girl...
89
00:06:24,431 --> 00:06:28,511
She suddenly disappeared
from the Weather Field
90
00:06:28,511 --> 00:06:32,011
and showed up at the Balloon Terminal...
91
00:06:34,051 --> 00:06:36,991
Please! Don't get in my way!
92
00:06:45,501 --> 00:06:49,481
Then she hijacked a balloon
carrying a heavy load!
93
00:06:50,021 --> 00:06:51,381
However...
94
00:07:02,081 --> 00:07:05,101
What happened?! It's out of control!
95
00:07:10,341 --> 00:07:14,121
Damn! What's wrong with this balloon?!
96
00:07:14,121 --> 00:07:15,221
Ow, ow, ow...
97
00:07:23,401 --> 00:07:25,551
Somebody stop this thing!
98
00:07:25,551 --> 00:07:27,151
No!!
99
00:07:27,151 --> 00:07:30,281
It's coming this way!
100
00:07:30,441 --> 00:07:32,321
Run fast!
101
00:07:32,321 --> 00:07:33,491
Move, move!
102
00:07:47,291 --> 00:07:50,461
And that's what happened.
103
00:07:52,381 --> 00:07:56,091
I had no clue that she'd
do something like that.
104
00:07:59,811 --> 00:08:04,021
I wonder what made her do such a thing.
105
00:08:05,601 --> 00:08:06,401
{\an8}CRIME
106
00:08:09,181 --> 00:08:13,031
Let me out! I'll give you back what I took!
107
00:08:13,031 --> 00:08:15,991
I gotta go somewhere!
108
00:08:15,991 --> 00:08:19,061
Hey, let me out of here already!
109
00:08:19,631 --> 00:08:23,871
Oh yeah! Haredas-san... Call Haredas-san!
110
00:08:23,871 --> 00:08:25,431
Please!
111
00:08:27,081 --> 00:08:31,381
We won't let you out! We don't
know what you'd do next!
112
00:08:31,381 --> 00:08:34,821
How should we punish this young girl?!
113
00:08:34,821 --> 00:08:38,011
A sentence of flooding or lightning?
114
00:08:38,011 --> 00:08:39,721
You common cat burglar!
115
00:08:41,221 --> 00:08:44,181
I won't do anything!
116
00:08:44,181 --> 00:08:46,581
Just let me out of here!
117
00:08:46,581 --> 00:08:48,311
No way!
118
00:08:49,591 --> 00:08:53,321
Hey, hey! Hey, hey! Hey, hey, hey, hey!
119
00:08:53,321 --> 00:08:54,901
Oh, Mr. Haredas!
120
00:08:54,901 --> 00:08:57,491
Hey, hey, hey, hey!
121
00:08:57,491 --> 00:08:59,491
Hey, hey! Hey, hey!
122
00:08:59,951 --> 00:09:01,661
Hey, hey, hey, hey!
123
00:09:01,981 --> 00:09:05,331
Hey! Hey, hey, young girl.
124
00:09:05,331 --> 00:09:06,641
That's too much!
125
00:09:06,641 --> 00:09:10,251
Seems like you're really in a rage again.
126
00:09:11,421 --> 00:09:12,671
Ta-dah!
127
00:09:12,671 --> 00:09:16,091
This can help. Let me show you something.
128
00:09:16,351 --> 00:09:19,091
These are tightly tied Wind Knots!
129
00:09:23,331 --> 00:09:25,521
Mr. Haredas!!
130
00:09:28,561 --> 00:09:33,111
I said "let me out"! You want
another one?! I'm in hurry!
131
00:09:33,111 --> 00:09:37,771
Mr. Haredas! Can you hear us?! Mr. Haredas!
132
00:09:38,661 --> 00:09:41,871
Yes, this is Haredas...
133
00:09:41,871 --> 00:09:45,831
She hit him rather than
talk to him! She's a devil!
134
00:09:45,831 --> 00:09:48,171
Doctor! Call the doctor!
135
00:09:53,961 --> 00:09:55,631
What?
136
00:09:55,631 --> 00:10:00,341
She stole Weather balls from the
Weather Field and our research notes?
137
00:10:00,341 --> 00:10:03,001
As you see here, Mr. Haredas.
138
00:10:04,141 --> 00:10:06,111
Young girl...
139
00:10:06,111 --> 00:10:09,761
I used to be a thief and I'm a pirate now.
140
00:10:11,191 --> 00:10:12,901
What's wrong with stealing?
141
00:10:13,311 --> 00:10:17,241
She's the worst kind of human being!
142
00:10:17,241 --> 00:10:20,821
We have such a villain in our country!
143
00:10:21,281 --> 00:10:26,471
Like I said... I wanna
get out of this country!
144
00:10:26,471 --> 00:10:29,371
Let me out of here! I'm begging you!
145
00:10:29,371 --> 00:10:33,291
I gotta go now! You got
back what I stole, right?
146
00:10:33,291 --> 00:10:35,001
Hey, let me out!
147
00:10:35,001 --> 00:10:38,761
Don't get too close! She's very violent!
148
00:10:42,431 --> 00:10:45,071
What's the matter with you all of the sudden?
149
00:10:48,001 --> 00:10:52,301
You tried to hijack the balloon and
go down to the sea, didn't you?
150
00:10:52,851 --> 00:10:56,571
Amateurs can't operate a
balloon. You could have died.
151
00:10:58,851 --> 00:11:02,821
You were very eager to learn
the science of weather.
152
00:11:02,821 --> 00:11:05,001
What happened to you?
153
00:11:11,331 --> 00:11:13,501
It's in that newspaper.
154
00:11:14,041 --> 00:11:15,711
Newspaper?
155
00:11:16,751 --> 00:11:21,471
The "Luffy" in that newspaper
is the captain of our ship.
156
00:11:21,471 --> 00:11:22,721
What?!
157
00:11:24,141 --> 00:11:26,381
Oh, it's this guy.
158
00:11:26,381 --> 00:11:30,391
They said he caused quite
a stir in the previous war.
159
00:11:30,391 --> 00:11:32,891
He's a hot rookie with a Straw Hat.
160
00:11:32,891 --> 00:11:37,661
Oh, I never would have thought
that this boy was your captain.
161
00:11:40,691 --> 00:11:44,661
After his crew was separated,
162
00:11:44,661 --> 00:11:49,141
Luffy must've been fighting
such a hard battle on his own.
163
00:11:52,251 --> 00:11:56,961
And he took part in the War of the
Best in order to rescue Ace, and...
164
00:12:03,111 --> 00:12:06,221
...he saw Ace killed right before his eyes!
165
00:12:06,221 --> 00:12:09,681
And I didn't even... know about it!
166
00:12:11,561 --> 00:12:14,111
I know that Luffy will be there
167
00:12:14,111 --> 00:12:16,731
at the place where we promised to meet!
168
00:12:18,821 --> 00:12:21,801
Before he is completely broken,
169
00:12:24,711 --> 00:12:28,531
I wanna see him and support him!
170
00:12:33,571 --> 00:12:36,881
Oh, hey, hey, hey, young girl!
171
00:12:36,881 --> 00:12:38,921
Let her out now!
172
00:12:38,921 --> 00:12:43,881
We're so violent! We abducted
a young girl and made her cry!
173
00:12:43,881 --> 00:12:46,921
--Give the key to Mr. Haredas!
--The key, the key!
174
00:12:46,921 --> 00:12:52,851
Here, you can come out now.
I'm sorry, young girl...
175
00:12:56,661 --> 00:12:59,771
--Where did she go?
--I don't see Mr. Haredas, either.
176
00:13:06,531 --> 00:13:09,831
Huh? How did she make it that far?!
177
00:13:10,831 --> 00:13:13,371
Thanks! Bye!
178
00:13:13,371 --> 00:13:15,911
Huh?! What the...!
179
00:13:15,911 --> 00:13:19,081
She pretended to cry and now
she took Mr. Haredas hostage!
180
00:13:19,081 --> 00:13:21,671
And she took the stolen goods, too!
181
00:13:21,671 --> 00:13:25,381
--We can't let her get away!
--Catch her!
182
00:13:25,891 --> 00:13:29,551
Weatheria's science of
weather must be kept secret!
183
00:13:29,551 --> 00:13:31,001
Chase her!
184
00:13:31,541 --> 00:13:35,141
I don't care where! Please
take me down to the sea!
185
00:13:35,141 --> 00:13:37,691
--That's impossible...
--Make it possible!
186
00:13:39,151 --> 00:13:42,071
Luffy! I know that you're okay!
187
00:13:42,071 --> 00:13:46,501
I'm sorry!-- You've always supported us!
188
00:13:46,501 --> 00:13:49,951
It's our chance to return the favor!
189
00:13:49,951 --> 00:13:53,031
Catch her! Don't let her get away!
190
00:13:55,261 --> 00:13:59,371
Oh, young girl, you haven't
stop pretending to cry.
191
00:14:00,751 --> 00:14:02,061
Shut up!
192
00:14:20,871 --> 00:14:24,621
Meanwhile, on the Winter
Island Future Land Baldimore
193
00:14:25,151 --> 00:14:27,981
where the genius Vegapunk was born...
194
00:14:34,691 --> 00:14:36,581
Grandpa! Grandpa! Grandpa!
195
00:14:37,031 --> 00:14:40,371
Geek! Geek! Geek! Geek! Geek!
Geek! Geek! Geek! Gee...
196
00:14:40,371 --> 00:14:42,551
I mean, god!
197
00:14:43,211 --> 00:14:44,881
What's wrong, Kitton?
198
00:14:46,541 --> 00:14:50,381
Well, the old man has become
another person again!
199
00:14:50,381 --> 00:14:52,051
He's like a demon this time!
200
00:14:53,301 --> 00:14:55,101
Is there a ship?!
201
00:14:55,101 --> 00:14:57,591
Here he comes!
202
00:14:58,081 --> 00:15:03,361
I bet you put something strange
in his stomach, didn't you?
203
00:15:03,361 --> 00:15:06,791
Like habanero juice or kimchi soda?
204
00:15:06,791 --> 00:15:08,781
No, I didn't!
205
00:15:18,041 --> 00:15:19,871
Hey, grandpa!
206
00:15:19,871 --> 00:15:24,491
I gotta go see my friend as soon as possible!
207
00:15:24,491 --> 00:15:27,091
Give me a ship... A ship to take!
208
00:15:27,401 --> 00:15:28,901
Ship?
209
00:15:29,781 --> 00:15:31,591
No, I can't do that.
210
00:15:33,381 --> 00:15:36,471
Because we don't have a ship on this island.
211
00:15:36,901 --> 00:15:40,061
There is a liner that brings
us supplies once a month
212
00:15:40,061 --> 00:15:43,101
and Navy ships that come irregularly.
213
00:15:44,401 --> 00:15:47,071
When is the liner due?
214
00:15:47,071 --> 00:15:50,241
It just came a week ago.
215
00:15:50,241 --> 00:15:53,911
Damn! I gotta wait for 3 weeks?!
216
00:15:55,661 --> 00:16:01,991
This country is surrounded by thick
ice. It's like a natural fortress.
217
00:16:03,651 --> 00:16:09,101
In order to get here, you need an
ice-breaker with special equipment.
218
00:16:09,101 --> 00:16:11,321
Damn it all!
219
00:16:11,321 --> 00:16:14,881
I can build a new ship but
it'll take too much time!
220
00:16:18,261 --> 00:16:21,061
Ol-Old man, you need to calm down.
221
00:16:30,561 --> 00:16:33,601
Good smell... Flavor!
222
00:16:38,321 --> 00:16:40,391
I don't have any time for this!
223
00:16:40,391 --> 00:16:43,861
I have to get off of this island at any cost!
224
00:16:54,061 --> 00:16:56,361
With all that he's going through now...
225
00:16:57,211 --> 00:16:59,901
What am I doing here?!
226
00:17:00,601 --> 00:17:01,641
Damn!
227
00:17:04,311 --> 00:17:05,561
Old man.
228
00:17:05,561 --> 00:17:10,441
Seems like you have a good
reason but nothing can be done.
229
00:17:17,701 --> 00:17:19,281
Oh yeah!
230
00:17:20,831 --> 00:17:22,051
If I remember correctly,
231
00:17:22,051 --> 00:17:28,001
there was an
ice-breaker developed by Vegapunk at his laboratory.
232
00:17:28,001 --> 00:17:33,301
He made it years ago, so I don't
know if it still works...
233
00:17:33,891 --> 00:17:37,591
No! It's too dangerous!
I'm not gonna go this time.
234
00:17:38,171 --> 00:17:39,591
It's that place again...
235
00:17:39,591 --> 00:17:43,521
"Again"? Don't tell me
that you snuck in there!
236
00:17:44,031 --> 00:17:46,001
--Yeah, a while ago.
--Uh-huh, a while ago.
237
00:17:46,001 --> 00:17:47,001
What?!
238
00:17:48,391 --> 00:17:52,021
I can repair it! Because I'm a shipwright!
239
00:17:52,361 --> 00:17:54,821
Oh no, that's not what I'm concerned...
240
00:17:54,821 --> 00:17:56,441
Let's go back there now!
241
00:17:56,861 --> 00:17:59,081
Listen to me!
242
00:18:02,461 --> 00:18:03,811
Too cold!
243
00:18:14,311 --> 00:18:16,301
We have an intruder!
244
00:18:16,631 --> 00:18:19,841
Someone's breaking into
Dr. Vegapunk's laboratory!
245
00:18:21,261 --> 00:18:23,861
Don't use any firearms inside!
246
00:18:23,861 --> 00:18:28,221
Remember that you're surrounded by
priceless treasures! Understood?
247
00:18:28,221 --> 00:18:29,601
Roger that!
248
00:18:31,251 --> 00:18:32,731
Stop!
249
00:18:32,731 --> 00:18:35,571
Damn! I didn't expect Navy soldiers here!
250
00:18:35,571 --> 00:18:38,891
They tightened the security after I broke in!
251
00:18:42,441 --> 00:18:44,181
No, I shouldn't.
252
00:18:45,481 --> 00:18:46,791
I'm not gonna shoot!
253
00:18:49,171 --> 00:18:51,581
Don't let him get away! Go!
254
00:18:52,511 --> 00:18:55,091
Treasure? That laboratory?
255
00:18:56,171 --> 00:19:02,181
Yes, Vegapunk works for the Navy
as head of all the sciences
256
00:19:02,181 --> 00:19:04,351
and we feel proud of him!
257
00:19:04,351 --> 00:19:08,811
I mean, you can say that his
brain is a world-class treasure.
258
00:19:09,121 --> 00:19:13,021
This is where Vegapunk spent his boyhood.
259
00:19:15,981 --> 00:19:20,041
Take a look at that mountain.
It has an odd shape, doesn't it?
260
00:19:20,041 --> 00:19:24,031
It does when I come to
think of it... What is it?
261
00:19:24,031 --> 00:19:26,381
That's something he made when he was a kid,
262
00:19:26,381 --> 00:19:30,371
to help the people in this
country from severe cold.
263
00:19:30,991 --> 00:19:36,241
He converted animals in the forest
into a work force and almost finished it
264
00:19:36,241 --> 00:19:37,851
but it's still incomplete.
265
00:19:39,001 --> 00:19:42,221
It's an earth heating system that
will warm the whole island up.
266
00:19:44,181 --> 00:19:48,391
But as with many of his ideas,
267
00:19:48,391 --> 00:19:53,061
he couldn't make what was in his head real.
268
00:19:53,371 --> 00:19:57,061
There wasn't enough technology
or money to make it happen.
269
00:19:58,071 --> 00:20:01,401
But seeing him sad that he
couldn't make everyone happy...
270
00:20:02,281 --> 00:20:06,241
...warmed our hearts.
271
00:20:09,741 --> 00:20:13,771
It's super tearjerking!
272
00:20:13,771 --> 00:20:15,081
Oh, is it?
273
00:20:15,581 --> 00:20:19,711
We are always waiting for him to come home.
274
00:20:21,681 --> 00:20:23,421
If you understand,
275
00:20:23,421 --> 00:20:28,511
please don't ever go into
the laboratory with the self-destruct button.
276
00:20:28,511 --> 00:20:30,031
What?
277
00:20:30,031 --> 00:20:34,561
Did you just throw out the name of
the most unwanted button in the world?
278
00:20:36,061 --> 00:20:38,111
I didn't know that.
279
00:20:38,111 --> 00:20:40,381
Say old man, let's go home!
280
00:20:40,381 --> 00:20:43,141
Let's go home and drink hot tea!
281
00:20:43,141 --> 00:20:44,781
I can't do that!
282
00:20:44,781 --> 00:20:48,451
Because that's the only place
that has an ice-breaker,
283
00:20:48,451 --> 00:20:50,831
which I need to get off of this island!
284
00:20:52,541 --> 00:20:55,791
I have to do it!
285
00:20:55,791 --> 00:20:59,961
I just learned the news
of my captain's ordeals.
286
00:21:01,131 --> 00:21:04,261
Bye! Thank you for everything!
287
00:21:04,761 --> 00:21:09,261
Wait! Don't ever push the
self-destruct button!
288
00:21:09,261 --> 00:21:10,811
Why would I, stupid?!
289
00:21:11,311 --> 00:21:13,311
Why did he
put one in in the first place?!
290
00:21:21,661 --> 00:21:26,661
Hey, I just saw somebody!
It's this way! Hurry up!
291
00:21:28,971 --> 00:21:30,741
Where's the ice-breaker?!
292
00:21:31,381 --> 00:21:32,921
Stop!
293
00:21:34,041 --> 00:21:37,581
Hey, somebody broke into the laboratory!
294
00:21:37,581 --> 00:21:40,051
Really? That's not good!
295
00:21:40,051 --> 00:21:45,261
Even a blueprint from there is priceless.
296
00:21:45,261 --> 00:21:46,921
Stop!
297
00:21:48,961 --> 00:21:50,921
I think I outran them.
298
00:21:53,221 --> 00:21:54,921
To all soldiers!
299
00:21:54,921 --> 00:21:59,251
If you break something in the
genius Vegapunk's house while in pursuit...
300
00:21:59,251 --> 00:22:01,941
--...it's a breach of the criminal code!
--Yes, sir!
301
00:22:08,461 --> 00:22:14,761
It's all super brilliant! I can't believe
these are all from his younger days.
302
00:22:14,761 --> 00:22:18,411
A lot of these ideas would need a couple
hundred years to implement fully.
303
00:22:19,621 --> 00:22:24,491
They're right. As an engineer, I
don't wanna mess with anything here.
304
00:22:30,711 --> 00:22:32,981
Oh, it's a pirate mark!
305
00:22:53,741 --> 00:22:59,211
Can I ask you something? If I
push that button by any chance...
306
00:23:00,171 --> 00:23:01,421
Old man?
307
00:23:02,331 --> 00:23:04,731
Is it gonna be my fault?
308
00:23:04,731 --> 00:23:06,451
Of course it is!
309
00:23:07,521 --> 00:23:10,461
This incident on the Future Land
310
00:23:11,161 --> 00:23:13,851
will be known around the world
as Baldimore's nightmare.
311
00:23:25,481 --> 00:23:27,531
After hearing about the War of the Best,
312
00:23:27,531 --> 00:23:30,331
Zoro races full-tilt toward the sea.
313
00:23:30,331 --> 00:23:33,621
Mihawk watches him approach with cool eyes.
314
00:23:33,621 --> 00:23:36,331
What will come of their reunion?
315
00:23:36,331 --> 00:23:39,501
Meanwhile, Luffy sets a huge plan in motion!
316
00:23:39,501 --> 00:23:40,981
On the next episode of One Piece!
317
00:23:40,981 --> 00:23:44,741
"Encounter! The Great Swordsman Mihawk!
Zoro's Self-Willed Deadly Struggle!"
318
00:23:44,741 --> 00:23:47,171
I'm gonna be King of the Pirates!!