1 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 {\an8}ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,471 --> 00:00:45,461 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 {\an8}nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 {\an8}dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 {\an8}"tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,051 --> 00:01:01,721 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 {\an8}ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,811 --> 00:01:07,231 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 {\an8}boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 Am I getting stronger? 13 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 {\an8}kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 I don't know the answer yet 15 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 {\an8}yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 {\an8}saa yukou 18 00:01:23,661 --> 00:01:25,831 So let's go 19 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 {\an8}tachidomaru koto naku 20 00:01:25,911 --> 00:01:29,131 Without stopping 21 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 I'll keep getting back up 25 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,071 --> 00:01:45,431 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 {\an8}boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 The voice inside of me 29 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 {\an8}zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 keeps sustaining me 31 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 {\an8}itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 {\an8}nigedasanai kara 34 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 But I won't walk away 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 {\an8}saa yukou 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,711 So let's go 37 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 {\an8}Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,831 --> 00:02:15,001 Without stopping 39 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 {\an8}nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 {\an8}nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 I'll keep getting back up 43 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 {\an8}taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,021 --> 00:02:31,401 Because I don't want to lose something precious 45 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 {\an8}shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,481 --> 00:02:39,701 To the future I believe in... 47 00:02:47,871 --> 00:02:50,961 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,961 --> 00:02:56,151 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:56,151 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,901 --> 00:03:04,701 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,701 --> 00:03:07,491 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,491 --> 00:03:11,521 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,521 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,481 --> 00:03:19,151 This is exciting! 55 00:03:19,901 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:23,201 --> 00:03:26,331 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,751 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:33,961 --> 00:03:38,591 Luffy, depressed after losing his brother Ace in the war against the Navy, 59 00:03:38,591 --> 00:03:42,791 lamented over his weakness but soon realized the importance of friendship. 60 00:03:43,521 --> 00:03:47,781 At that moment, Dark King Rayleigh appeared before Luffy. 61 00:03:48,471 --> 00:03:50,931 I have a suggestion for you. 62 00:03:55,521 --> 00:03:57,081 "Back to Our Captain! 63 00:03:57,081 --> 00:04:00,251 A Jail Break at the Sky Island and the Incident on the Winter Island!" 64 00:04:03,651 --> 00:04:04,781 What? 65 00:04:07,521 --> 00:04:09,241 Luffy-kun... 66 00:04:14,791 --> 00:04:15,831 Luffy... 67 00:04:17,901 --> 00:04:20,501 I didn't expect that... 68 00:04:20,821 --> 00:04:23,421 Rayleigh, what are you saying... 69 00:04:23,421 --> 00:04:24,551 Luffy? 70 00:04:25,381 --> 00:04:30,681 I think that's what you and your friends need the most. 71 00:04:30,681 --> 00:04:35,051 But don't you think what Luffy-kun really needs now is... 72 00:04:35,051 --> 00:04:38,601 ...to get his body and mind healed? 73 00:04:42,081 --> 00:04:43,441 But my friends will... 74 00:04:44,151 --> 00:04:47,951 Yeah, I think they will try to get to Sabaody. 75 00:04:48,721 --> 00:04:52,411 The news about you has spread all over the world already. 76 00:04:52,901 --> 00:04:55,681 I bet it has reached your friends by now. 77 00:04:55,681 --> 00:04:57,421 Then, I have to see them... 78 00:04:59,621 --> 00:05:02,831 I promised them. I gotta go. 79 00:05:04,151 --> 00:05:05,881 To Sabaody! 80 00:05:18,381 --> 00:05:20,521 Then, here's my second suggestion. 81 00:05:20,521 --> 00:05:21,321 Huh? 82 00:05:28,981 --> 00:05:30,151 Meanwhile... 83 00:05:30,811 --> 00:05:35,831 On the small Sky Island - Weatheria, where scientists study the weather... 84 00:05:55,531 --> 00:05:57,661 Is it really true? 85 00:05:58,981 --> 00:06:01,581 That young girl... 86 00:06:01,581 --> 00:06:05,321 ...tried to escape from this island? 87 00:06:05,321 --> 00:06:07,361 Yes, it's true. 88 00:06:17,051 --> 00:06:19,201 Where are you going, young girl... 89 00:06:24,431 --> 00:06:28,511 She suddenly disappeared from the Weather Field 90 00:06:28,511 --> 00:06:32,011 and showed up at the Balloon Terminal... 91 00:06:34,051 --> 00:06:36,991 Please! Don't get in my way! 92 00:06:45,501 --> 00:06:49,481 Then she hijacked a balloon carrying a heavy load! 93 00:06:50,021 --> 00:06:51,381 However... 94 00:07:02,081 --> 00:07:05,101 What happened?! It's out of control! 95 00:07:10,341 --> 00:07:14,121 Damn! What's wrong with this balloon?! 96 00:07:14,121 --> 00:07:15,221 Ow, ow, ow... 97 00:07:23,401 --> 00:07:25,551 Somebody stop this thing! 98 00:07:25,551 --> 00:07:27,151 No!! 99 00:07:27,151 --> 00:07:30,281 It's coming this way! 100 00:07:30,441 --> 00:07:32,321 Run fast! 101 00:07:32,321 --> 00:07:33,491 Move, move! 102 00:07:47,291 --> 00:07:50,461 And that's what happened. 103 00:07:52,381 --> 00:07:56,091 I had no clue that she'd do something like that. 104 00:07:59,811 --> 00:08:04,021 I wonder what made her do such a thing. 105 00:08:05,601 --> 00:08:06,401 {\an8}CRIME 106 00:08:09,181 --> 00:08:13,031 Let me out! I'll give you back what I took! 107 00:08:13,031 --> 00:08:15,991 I gotta go somewhere! 108 00:08:15,991 --> 00:08:19,061 Hey, let me out of here already! 109 00:08:19,631 --> 00:08:23,871 Oh yeah! Haredas-san... Call Haredas-san! 110 00:08:23,871 --> 00:08:25,431 Please! 111 00:08:27,081 --> 00:08:31,381 We won't let you out! We don't know what you'd do next! 112 00:08:31,381 --> 00:08:34,821 How should we punish this young girl?! 113 00:08:34,821 --> 00:08:38,011 A sentence of flooding or lightning? 114 00:08:38,011 --> 00:08:39,721 You common cat burglar! 115 00:08:41,221 --> 00:08:44,181 I won't do anything! 116 00:08:44,181 --> 00:08:46,581 Just let me out of here! 117 00:08:46,581 --> 00:08:48,311 No way! 118 00:08:49,591 --> 00:08:53,321 Hey, hey! Hey, hey! Hey, hey, hey, hey! 119 00:08:53,321 --> 00:08:54,901 Oh, Mr. Haredas! 120 00:08:54,901 --> 00:08:57,491 Hey, hey, hey, hey! 121 00:08:57,491 --> 00:08:59,491 Hey, hey! Hey, hey! 122 00:08:59,951 --> 00:09:01,661 Hey, hey, hey, hey! 123 00:09:01,981 --> 00:09:05,331 Hey! Hey, hey, young girl. 124 00:09:05,331 --> 00:09:06,641 That's too much! 125 00:09:06,641 --> 00:09:10,251 Seems like you're really in a rage again. 126 00:09:11,421 --> 00:09:12,671 Ta-dah! 127 00:09:12,671 --> 00:09:16,091 This can help. Let me show you something. 128 00:09:16,351 --> 00:09:19,091 These are tightly tied Wind Knots! 129 00:09:23,331 --> 00:09:25,521 Mr. Haredas!! 130 00:09:28,561 --> 00:09:33,111 I said "let me out"! You want another one?! I'm in hurry! 131 00:09:33,111 --> 00:09:37,771 Mr. Haredas! Can you hear us?! Mr. Haredas! 132 00:09:38,661 --> 00:09:41,871 Yes, this is Haredas... 133 00:09:41,871 --> 00:09:45,831 She hit him rather than talk to him! She's a devil! 134 00:09:45,831 --> 00:09:48,171 Doctor! Call the doctor! 135 00:09:53,961 --> 00:09:55,631 What? 136 00:09:55,631 --> 00:10:00,341 She stole Weather balls from the Weather Field and our research notes? 137 00:10:00,341 --> 00:10:03,001 As you see here, Mr. Haredas. 138 00:10:04,141 --> 00:10:06,111 Young girl... 139 00:10:06,111 --> 00:10:09,761 I used to be a thief and I'm a pirate now. 140 00:10:11,191 --> 00:10:12,901 What's wrong with stealing? 141 00:10:13,311 --> 00:10:17,241 She's the worst kind of human being! 142 00:10:17,241 --> 00:10:20,821 We have such a villain in our country! 143 00:10:21,281 --> 00:10:26,471 Like I said... I wanna get out of this country! 144 00:10:26,471 --> 00:10:29,371 Let me out of here! I'm begging you! 145 00:10:29,371 --> 00:10:33,291 I gotta go now! You got back what I stole, right? 146 00:10:33,291 --> 00:10:35,001 Hey, let me out! 147 00:10:35,001 --> 00:10:38,761 Don't get too close! She's very violent! 148 00:10:42,431 --> 00:10:45,071 What's the matter with you all of the sudden? 149 00:10:48,001 --> 00:10:52,301 You tried to hijack the balloon and go down to the sea, didn't you? 150 00:10:52,851 --> 00:10:56,571 Amateurs can't operate a balloon. You could have died. 151 00:10:58,851 --> 00:11:02,821 You were very eager to learn the science of weather. 152 00:11:02,821 --> 00:11:05,001 What happened to you? 153 00:11:11,331 --> 00:11:13,501 It's in that newspaper. 154 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 Newspaper? 155 00:11:16,751 --> 00:11:21,471 The "Luffy" in that newspaper is the captain of our ship. 156 00:11:21,471 --> 00:11:22,721 What?! 157 00:11:24,141 --> 00:11:26,381 Oh, it's this guy. 158 00:11:26,381 --> 00:11:30,391 They said he caused quite a stir in the previous war. 159 00:11:30,391 --> 00:11:32,891 He's a hot rookie with a Straw Hat. 160 00:11:32,891 --> 00:11:37,661 Oh, I never would have thought that this boy was your captain. 161 00:11:40,691 --> 00:11:44,661 After his crew was separated, 162 00:11:44,661 --> 00:11:49,141 Luffy must've been fighting such a hard battle on his own. 163 00:11:52,251 --> 00:11:56,961 And he took part in the War of the Best in order to rescue Ace, and... 164 00:12:03,111 --> 00:12:06,221 ...he saw Ace killed right before his eyes! 165 00:12:06,221 --> 00:12:09,681 And I didn't even... know about it! 166 00:12:11,561 --> 00:12:14,111 I know that Luffy will be there 167 00:12:14,111 --> 00:12:16,731 at the place where we promised to meet! 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,801 Before he is completely broken, 169 00:12:24,711 --> 00:12:28,531 I wanna see him and support him! 170 00:12:33,571 --> 00:12:36,881 Oh, hey, hey, hey, young girl! 171 00:12:36,881 --> 00:12:38,921 Let her out now! 172 00:12:38,921 --> 00:12:43,881 We're so violent! We abducted a young girl and made her cry! 173 00:12:43,881 --> 00:12:46,921 --Give the key to Mr. Haredas! --The key, the key! 174 00:12:46,921 --> 00:12:52,851 Here, you can come out now. I'm sorry, young girl... 175 00:12:56,661 --> 00:12:59,771 --Where did she go? --I don't see Mr. Haredas, either. 176 00:13:06,531 --> 00:13:09,831 Huh? How did she make it that far?! 177 00:13:10,831 --> 00:13:13,371 Thanks! Bye! 178 00:13:13,371 --> 00:13:15,911 Huh?! What the...! 179 00:13:15,911 --> 00:13:19,081 She pretended to cry and now she took Mr. Haredas hostage! 180 00:13:19,081 --> 00:13:21,671 And she took the stolen goods, too! 181 00:13:21,671 --> 00:13:25,381 --We can't let her get away! --Catch her! 182 00:13:25,891 --> 00:13:29,551 Weatheria's science of weather must be kept secret! 183 00:13:29,551 --> 00:13:31,001 Chase her! 184 00:13:31,541 --> 00:13:35,141 I don't care where! Please take me down to the sea! 185 00:13:35,141 --> 00:13:37,691 --That's impossible... --Make it possible! 186 00:13:39,151 --> 00:13:42,071 Luffy! I know that you're okay! 187 00:13:42,071 --> 00:13:46,501 I'm sorry!-- You've always supported us! 188 00:13:46,501 --> 00:13:49,951 It's our chance to return the favor! 189 00:13:49,951 --> 00:13:53,031 Catch her! Don't let her get away! 190 00:13:55,261 --> 00:13:59,371 Oh, young girl, you haven't stop pretending to cry. 191 00:14:00,751 --> 00:14:02,061 Shut up! 192 00:14:20,871 --> 00:14:24,621 Meanwhile, on the Winter Island Future Land Baldimore 193 00:14:25,151 --> 00:14:27,981 where the genius Vegapunk was born... 194 00:14:34,691 --> 00:14:36,581 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 195 00:14:37,031 --> 00:14:40,371 Geek! Geek! Geek! Geek! Geek! Geek! Geek! Geek! Gee... 196 00:14:40,371 --> 00:14:42,551 I mean, god! 197 00:14:43,211 --> 00:14:44,881 What's wrong, Kitton? 198 00:14:46,541 --> 00:14:50,381 Well, the old man has become another person again! 199 00:14:50,381 --> 00:14:52,051 He's like a demon this time! 200 00:14:53,301 --> 00:14:55,101 Is there a ship?! 201 00:14:55,101 --> 00:14:57,591 Here he comes! 202 00:14:58,081 --> 00:15:03,361 I bet you put something strange in his stomach, didn't you? 203 00:15:03,361 --> 00:15:06,791 Like habanero juice or kimchi soda? 204 00:15:06,791 --> 00:15:08,781 No, I didn't! 205 00:15:18,041 --> 00:15:19,871 Hey, grandpa! 206 00:15:19,871 --> 00:15:24,491 I gotta go see my friend as soon as possible! 207 00:15:24,491 --> 00:15:27,091 Give me a ship... A ship to take! 208 00:15:27,401 --> 00:15:28,901 Ship? 209 00:15:29,781 --> 00:15:31,591 No, I can't do that. 210 00:15:33,381 --> 00:15:36,471 Because we don't have a ship on this island. 211 00:15:36,901 --> 00:15:40,061 There is a liner that brings us supplies once a month 212 00:15:40,061 --> 00:15:43,101 and Navy ships that come irregularly. 213 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 When is the liner due? 214 00:15:47,071 --> 00:15:50,241 It just came a week ago. 215 00:15:50,241 --> 00:15:53,911 Damn! I gotta wait for 3 weeks?! 216 00:15:55,661 --> 00:16:01,991 This country is surrounded by thick ice. It's like a natural fortress. 217 00:16:03,651 --> 00:16:09,101 In order to get here, you need an ice-breaker with special equipment. 218 00:16:09,101 --> 00:16:11,321 Damn it all! 219 00:16:11,321 --> 00:16:14,881 I can build a new ship but it'll take too much time! 220 00:16:18,261 --> 00:16:21,061 Ol-Old man, you need to calm down. 221 00:16:30,561 --> 00:16:33,601 Good smell... Flavor! 222 00:16:38,321 --> 00:16:40,391 I don't have any time for this! 223 00:16:40,391 --> 00:16:43,861 I have to get off of this island at any cost! 224 00:16:54,061 --> 00:16:56,361 With all that he's going through now... 225 00:16:57,211 --> 00:16:59,901 What am I doing here?! 226 00:17:00,601 --> 00:17:01,641 Damn! 227 00:17:04,311 --> 00:17:05,561 Old man. 228 00:17:05,561 --> 00:17:10,441 Seems like you have a good reason but nothing can be done. 229 00:17:17,701 --> 00:17:19,281 Oh yeah! 230 00:17:20,831 --> 00:17:22,051 If I remember correctly, 231 00:17:22,051 --> 00:17:28,001 there was an ice-breaker developed by Vegapunk at his laboratory. 232 00:17:28,001 --> 00:17:33,301 He made it years ago, so I don't know if it still works... 233 00:17:33,891 --> 00:17:37,591 No! It's too dangerous! I'm not gonna go this time. 234 00:17:38,171 --> 00:17:39,591 It's that place again... 235 00:17:39,591 --> 00:17:43,521 "Again"? Don't tell me that you snuck in there! 236 00:17:44,031 --> 00:17:46,001 --Yeah, a while ago. --Uh-huh, a while ago. 237 00:17:46,001 --> 00:17:47,001 What?! 238 00:17:48,391 --> 00:17:52,021 I can repair it! Because I'm a shipwright! 239 00:17:52,361 --> 00:17:54,821 Oh no, that's not what I'm concerned... 240 00:17:54,821 --> 00:17:56,441 Let's go back there now! 241 00:17:56,861 --> 00:17:59,081 Listen to me! 242 00:18:02,461 --> 00:18:03,811 Too cold! 243 00:18:14,311 --> 00:18:16,301 We have an intruder! 244 00:18:16,631 --> 00:18:19,841 Someone's breaking into Dr. Vegapunk's laboratory! 245 00:18:21,261 --> 00:18:23,861 Don't use any firearms inside! 246 00:18:23,861 --> 00:18:28,221 Remember that you're surrounded by priceless treasures! Understood? 247 00:18:28,221 --> 00:18:29,601 Roger that! 248 00:18:31,251 --> 00:18:32,731 Stop! 249 00:18:32,731 --> 00:18:35,571 Damn! I didn't expect Navy soldiers here! 250 00:18:35,571 --> 00:18:38,891 They tightened the security after I broke in! 251 00:18:42,441 --> 00:18:44,181 No, I shouldn't. 252 00:18:45,481 --> 00:18:46,791 I'm not gonna shoot! 253 00:18:49,171 --> 00:18:51,581 Don't let him get away! Go! 254 00:18:52,511 --> 00:18:55,091 Treasure? That laboratory? 255 00:18:56,171 --> 00:19:02,181 Yes, Vegapunk works for the Navy as head of all the sciences 256 00:19:02,181 --> 00:19:04,351 and we feel proud of him! 257 00:19:04,351 --> 00:19:08,811 I mean, you can say that his brain is a world-class treasure. 258 00:19:09,121 --> 00:19:13,021 This is where Vegapunk spent his boyhood. 259 00:19:15,981 --> 00:19:20,041 Take a look at that mountain. It has an odd shape, doesn't it? 260 00:19:20,041 --> 00:19:24,031 It does when I come to think of it... What is it? 261 00:19:24,031 --> 00:19:26,381 That's something he made when he was a kid, 262 00:19:26,381 --> 00:19:30,371 to help the people in this country from severe cold. 263 00:19:30,991 --> 00:19:36,241 He converted animals in the forest into a work force and almost finished it 264 00:19:36,241 --> 00:19:37,851 but it's still incomplete. 265 00:19:39,001 --> 00:19:42,221 It's an earth heating system that will warm the whole island up. 266 00:19:44,181 --> 00:19:48,391 But as with many of his ideas, 267 00:19:48,391 --> 00:19:53,061 he couldn't make what was in his head real. 268 00:19:53,371 --> 00:19:57,061 There wasn't enough technology or money to make it happen. 269 00:19:58,071 --> 00:20:01,401 But seeing him sad that he couldn't make everyone happy... 270 00:20:02,281 --> 00:20:06,241 ...warmed our hearts. 271 00:20:09,741 --> 00:20:13,771 It's super tearjerking! 272 00:20:13,771 --> 00:20:15,081 Oh, is it? 273 00:20:15,581 --> 00:20:19,711 We are always waiting for him to come home. 274 00:20:21,681 --> 00:20:23,421 If you understand, 275 00:20:23,421 --> 00:20:28,511 please don't ever go into the laboratory with the self-destruct button. 276 00:20:28,511 --> 00:20:30,031 What? 277 00:20:30,031 --> 00:20:34,561 Did you just throw out the name of the most unwanted button in the world? 278 00:20:36,061 --> 00:20:38,111 I didn't know that. 279 00:20:38,111 --> 00:20:40,381 Say old man, let's go home! 280 00:20:40,381 --> 00:20:43,141 Let's go home and drink hot tea! 281 00:20:43,141 --> 00:20:44,781 I can't do that! 282 00:20:44,781 --> 00:20:48,451 Because that's the only place that has an ice-breaker, 283 00:20:48,451 --> 00:20:50,831 which I need to get off of this island! 284 00:20:52,541 --> 00:20:55,791 I have to do it! 285 00:20:55,791 --> 00:20:59,961 I just learned the news of my captain's ordeals. 286 00:21:01,131 --> 00:21:04,261 Bye! Thank you for everything! 287 00:21:04,761 --> 00:21:09,261 Wait! Don't ever push the self-destruct button! 288 00:21:09,261 --> 00:21:10,811 Why would I, stupid?! 289 00:21:11,311 --> 00:21:13,311 Why did he put one in in the first place?! 290 00:21:21,661 --> 00:21:26,661 Hey, I just saw somebody! It's this way! Hurry up! 291 00:21:28,971 --> 00:21:30,741 Where's the ice-breaker?! 292 00:21:31,381 --> 00:21:32,921 Stop! 293 00:21:34,041 --> 00:21:37,581 Hey, somebody broke into the laboratory! 294 00:21:37,581 --> 00:21:40,051 Really? That's not good! 295 00:21:40,051 --> 00:21:45,261 Even a blueprint from there is priceless. 296 00:21:45,261 --> 00:21:46,921 Stop! 297 00:21:48,961 --> 00:21:50,921 I think I outran them. 298 00:21:53,221 --> 00:21:54,921 To all soldiers! 299 00:21:54,921 --> 00:21:59,251 If you break something in the genius Vegapunk's house while in pursuit... 300 00:21:59,251 --> 00:22:01,941 --...it's a breach of the criminal code! --Yes, sir! 301 00:22:08,461 --> 00:22:14,761 It's all super brilliant! I can't believe these are all from his younger days. 302 00:22:14,761 --> 00:22:18,411 A lot of these ideas would need a couple hundred years to implement fully. 303 00:22:19,621 --> 00:22:24,491 They're right. As an engineer, I don't wanna mess with anything here. 304 00:22:30,711 --> 00:22:32,981 Oh, it's a pirate mark! 305 00:22:53,741 --> 00:22:59,211 Can I ask you something? If I push that button by any chance... 306 00:23:00,171 --> 00:23:01,421 Old man? 307 00:23:02,331 --> 00:23:04,731 Is it gonna be my fault? 308 00:23:04,731 --> 00:23:06,451 Of course it is! 309 00:23:07,521 --> 00:23:10,461 This incident on the Future Land 310 00:23:11,161 --> 00:23:13,851 will be known around the world as Baldimore's nightmare. 311 00:23:25,481 --> 00:23:27,531 After hearing about the War of the Best, 312 00:23:27,531 --> 00:23:30,331 Zoro races full-tilt toward the sea. 313 00:23:30,331 --> 00:23:33,621 Mihawk watches him approach with cool eyes. 314 00:23:33,621 --> 00:23:36,331 What will come of their reunion? 315 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Meanwhile, Luffy sets a huge plan in motion! 316 00:23:39,501 --> 00:23:40,981 On the next episode of One Piece! 317 00:23:40,981 --> 00:23:44,741 "Encounter! The Great Swordsman Mihawk! Zoro's Self-Willed Deadly Struggle!" 318 00:23:44,741 --> 00:23:47,171 I'm gonna be King of the Pirates!!