1
00:00:09,491 --> 00:00:15,121
Goku : ترجمة
2
00:00:22,641 --> 00:00:26,221
لنحضّر لرحلتنا قبل بزوغ الفجر
3
00:00:26,311 --> 00:00:30,731
من أجل ملاقاة مستقبلنا المجهول
4
00:00:31,021 --> 00:00:34,391
من دون أيّ تردد في عزيمتنا
5
00:00:34,651 --> 00:00:37,401
أنا أعلم ما يفترض عليّ فعله
6
00:00:37,561 --> 00:00:41,121
لا يهم نوع العقبات التّي تقع أمامنا
7
00:00:37,911 --> 00:00:40,681
Goku : ترجمة الأغاني
8
00:00:40,791 --> 00:00:43,421
O R O : كريدتس
9
00:00:41,281 --> 00:00:45,731
فلا شيء يستطيع إيقاف قلوبنا النابضة
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,351
After Effects :
11
00:00:45,431 --> 00:00:48,101
CTU99 : محاكاة الشعار
12
00:00:45,871 --> 00:00:50,401
هناك وجهة واحدة لنتطلّع إليها
13
00:00:50,601 --> 00:00:52,331
اصعد نحو الضوء
14
00:00:52,371 --> 00:00:56,011
روابطنا نشأت خلال المعارك
15
00:00:56,211 --> 00:00:59,741
لن أدع أحداً يحطمها
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,531
عندما بسطت قبضتي المحكمة
17
00:01:02,651 --> 00:01:05,781
وجدت القوة بكم
18
00:01:05,921 --> 00:01:08,191
فلننطلق
19
00:01:08,321 --> 00:01:13,331
إلى العالم الجديد الذّي ينادينا
20
00:01:13,431 --> 00:01:15,721
انظروا الآن
21
00:01:15,831 --> 00:01:22,091
لا يهم عدد البحار التي تفصلنا عن بعض
22
00:01:18,431 --> 00:01:21,631
Goku : إنتاج
23
00:01:22,131 --> 00:01:25,861
سأكون دائمًا معكم
24
00:01:25,871 --> 00:01:29,601
لذا لا تخشوا من التقدم للأمام
25
00:01:26,211 --> 00:01:29,521
Ryuzaki>L : تصميم
26
00:01:30,011 --> 00:01:31,871
لا تنسوا
27
00:01:31,941 --> 00:01:33,281
نحن نقاتل سويةً
28
00:01:33,911 --> 00:01:41,241
.. أنا لم أنسى أبدًا ذكرى
29
00:01:41,591 --> 00:01:49,071
السماء الواسعة اللامتناهية الذّي تطلّعنا إليه ..
30
00:01:49,101 --> 00:01:52,521
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
31
00:01:52,701 --> 00:01:56,441
مع العهد الذّي قطعناه في قلوبنا
32
00:01:56,501 --> 00:01:59,021
لا يوجد شك
33
00:01:59,111 --> 00:02:03,531
يجب أن نحمل أحلامنا على أعتاقنا
34
00:02:03,611 --> 00:02:05,921
الشمس ستشرق
35
00:02:06,081 --> 00:02:10,901
و تشعّ مجليةً أحزاننا
36
00:02:10,921 --> 00:02:13,221
أنا أؤمن
37
00:02:13,391 --> 00:02:19,741
أن المستقبل سيصبح واحدًا في يومٍ ما
38
00:02:19,761 --> 00:02:23,321
لننطلق لإيجادها معاً
39
00:02:19,831 --> 00:02:23,491
Devil-Sub Group Presents 2011
40
00:02:23,431 --> 00:02:27,191
فلا يوجد بديل عنكم
41
00:02:27,631 --> 00:02:29,301
لا تنسوا
42
00:02:29,571 --> 00:02:31,771
نحن نقاتل سويةً
43
00:02:47,901 --> 00:02:50,971
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم
44
00:02:50,971 --> 00:02:54,471
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس
45
00:02:54,471 --> 00:02:59,741
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر
46
00:02:59,741 --> 00:03:03,851
! مونكي دي لوفي الذي أكل فاكهة المطاط وأصبحَ رجلاً مطاطياً
47
00:03:03,851 --> 00:03:07,551
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد
48
00:03:07,551 --> 00:03:11,691
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها
49
00:03:11,691 --> 00:03:16,461
. و حكومة العالم لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة
50
00:03:17,461 --> 00:03:19,261
! هذا مثير للغاية
51
00:03:19,901 --> 00:03:22,871
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟
52
00:03:23,271 --> 00:03:26,371
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد
53
00:03:26,371 --> 00:03:30,311
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الغراند لاين
54
00:03:35,321 --> 00:03:41,351
أصاب لوفي الغمّ بسبب خسارته لأخيه آيس في الحرب ضد البحرية
55
00:03:41,481 --> 00:03:44,681
!كيف أغدو ملكًا للقراصنة ؟
56
00:03:44,681 --> 00:03:47,171
.. أنا
57
00:03:47,171 --> 00:03:48,921
!ضعيف
58
00:03:50,021 --> 00:03:53,781
و لكنه أدرك حينها مدى أهمية أصدقائه
59
00:03:53,781 --> 00:04:00,081
بعدها و على حسب إقتراح ملك الظلام ريليه همّ عائدًا إلى المارينفورد
60
00:04:00,621 --> 00:04:06,921
تلقى أفراد طاقم قبعة القش رسالة عبر الأخبار الناشرة لظهور لوفي الغامض
61
00:04:06,921 --> 00:04:10,451
و بدأ كلهم منهم بالقيام بتحركاته
62
00:04:11,921 --> 00:04:15,351
لوفي .. يريد أن يُصبح ملكَ القراصنة
63
00:04:15,351 --> 00:04:19,421
عليّ تطوير نفسي كملاحةٌ لهم
64
00:04:20,681 --> 00:04:26,221
لوفي .. ساني غو ما زال ينبض بداخلها بعض الحياة
65
00:04:26,951 --> 00:04:33,021
أنت القبطان الوحيد القادر على جعلها سفينة الأحلام
66
00:04:35,781 --> 00:04:36,781
.. لوفي
67
00:04:37,521 --> 00:04:40,651
إذا قابلتك مجددًا
68
00:04:40,651 --> 00:04:47,851
سأقدم لك أفضل دعمِ كـ طباخ
لتغدو ملك القراصنة
69
00:04:52,081 --> 00:04:57,251
سأغدو أقوى و أقوى ، زورو يتعهد قائده
70
00:04:58,321 --> 00:05:03,141
الغراند لاين
جزيرة جبال السيوف - مملكة تينا غينا
71
00:04:58,431 --> 00:05:02,821
على الغراند لاين ، جزيرة جبال السيوف حيث تقع مملكة تينا غينا
72
00:05:03,381 --> 00:05:06,281
مرحبًا بكم واحدًا واحدًا
73
00:05:09,051 --> 00:05:12,351
ما هذا الحشد الهائل ؟ ما الذي يحدثُ هنا ؟
74
00:05:12,451 --> 00:05:15,751
لقد سمعتُ أنهم وجدوا كائنًا غريبًا
75
00:05:15,871 --> 00:05:20,721
هيا هلموا و شاهدوا عرض الكائن الغريب
76
00:05:21,661 --> 00:05:27,221
لا صدر .. و لا لحم .. و لا عيون
77
00:05:21,681 --> 00:05:27,221
لا صدر .. و لا لحم .. و لا عيون
78
00:05:27,221 --> 00:05:33,621
إنه مثل هيكل عظمي حقيقي
و لديه فقط مرفقٌ واحد في ذراعيه
79
00:05:33,621 --> 00:05:37,851
أتساءل أهناك كائن أعجب و أندر من هذا ؟
80
00:05:37,921 --> 00:05:41,221
توقف عن الكذب علينا أيها الدجال
81
00:05:41,351 --> 00:05:44,221
ماذا ؟ ما الخطب معهم ؟
82
00:05:44,351 --> 00:05:47,951
إنه لا يتحرك على الإطلاق
83
00:05:48,021 --> 00:05:50,551
إنه فقط دمية ، صح ؟
84
00:05:53,681 --> 00:05:58,751
لوفي-سان قام بإتخاذ قراره ، إذاً فعليّ فعل شيءٍ أيضًا
85
00:05:58,851 --> 00:06:01,721
أيها العظمي ، لا تعبث معنا
86
00:06:01,821 --> 00:06:04,651
عليّ أن أفعل شيئًا
87
00:06:04,921 --> 00:06:08,451
أخيرًا فهمت ؟ هذا صحيح قُم بالتحرك
88
00:06:08,451 --> 00:06:10,751
و إلا سنبدو كالدجالين
89
00:06:10,881 --> 00:06:13,221
.. ماذا عليّ أن أفعل لأساعد
90
00:06:13,351 --> 00:06:17,921
أخبرناك لا بأس إن تحركت فقط
فقط تحرك
91
00:06:18,321 --> 00:06:20,381
ما الذي يجري ؟
92
00:06:28,681 --> 00:06:33,951
.. لم يفزع مني عندما رأني لأول مرة و فوق ذلك
93
00:06:33,951 --> 00:06:37,451
طلب مني الإنضمام إلى طاقمه ..
94
00:06:37,851 --> 00:06:39,851
دعك من ذلك ، أنت
95
00:06:40,751 --> 00:06:42,321
انضم لطاقمي
96
00:06:42,751 --> 00:06:44,481
ألا بأس بذلك ؟
97
00:06:48,321 --> 00:06:50,451
لخمسين عامًا
98
00:06:50,781 --> 00:06:56,781
كانت تتناقلني المياه المظلمة من مكان لمكان
الكلمات لا تعبر عن مدى سعادتي حين سمعت ذلك
99
00:06:58,781 --> 00:07:02,351
ظلي قد سرقه رجلٌ ما
100
00:07:02,851 --> 00:07:07,851
لا تتصرف و كأنك غريبٌ بيننا
إذا رغبتَ بظلك فسوف أعيده إليك
101
00:07:32,321 --> 00:07:35,901
أنا سعيدٌ لكوني على قيد الحياة
102
00:07:39,221 --> 00:07:40,921
لا شك بذلك
103
00:07:41,551 --> 00:07:44,121
أيمكنني أن أنضم إلى طاقمك ؟
104
00:07:44,121 --> 00:07:45,321
نعم يمكنك
105
00:07:46,621 --> 00:07:47,681
.. بهذه البساطة
106
00:07:47,821 --> 00:07:49,551
!! انضم ..
107
00:07:49,651 --> 00:07:51,121
!ماذا ؟
108
00:07:53,121 --> 00:07:56,881
لا يمكنني وصف مدى بريقك بالنسبة لي
109
00:07:58,121 --> 00:08:04,021
نتيجة انتظاري لمعجزة لـ 50 سنة رُدّت إلي في تلك اللحظة
110
00:08:04,151 --> 00:08:06,551
ردوا إلينا مالنا-
هذا صحيح-
111
00:08:06,881 --> 00:08:11,481
تبًا ، لقد ظننته سيكون مكسبًا لنا
لا خيار آخر
112
00:08:11,481 --> 00:08:13,781
.. يجب أن نرغمه على
113
00:08:13,921 --> 00:08:14,811
ماذا ؟
114
00:08:18,281 --> 00:08:20,051
إنه يتحرك
115
00:08:25,981 --> 00:08:27,751
أربعون درجة
116
00:08:32,411 --> 00:08:33,351
هذا عسير
117
00:08:33,481 --> 00:08:35,951
إنه بالفعل يتكلم و يتحرك
118
00:08:36,051 --> 00:08:37,241
هذا مرعب
119
00:08:37,321 --> 00:08:38,721
ما هذا الشيء ؟
120
00:08:38,821 --> 00:08:43,821
كما توقعت ، إذا نزلت أكثر عن 45 درجة سأنزلق
121
00:08:43,821 --> 00:08:46,681
.. و لكن عندما أتجاوز هذا
122
00:08:47,751 --> 00:08:52,081
فربما أكون ذو عونٍ أكثر لـ لوفي-سان
123
00:08:52,821 --> 00:08:55,651
كلا ، ربما يجدر بي فعلها بطريقةٌ أخرى
124
00:09:01,221 --> 00:09:02,661
!إنه يحمل قيثارة
125
00:09:02,741 --> 00:09:03,751
ما الذي ينوي فعله ؟
126
00:09:03,881 --> 00:09:09,581
ماذا الآن ؟ ليس عليك فعل شيء
شكلك المريب يفي بالغرض
127
00:09:09,681 --> 00:09:13,971
حسنٌ أنا مريب ، ادعني بما شئت
128
00:09:14,081 --> 00:09:18,121
كلمة " الوحدة " لم تعد ضمن قاموسي
129
00:09:20,881 --> 00:09:24,751
أيها الحشد الكريم ، أليس النظر فقط مملاً ؟
130
00:09:24,951 --> 00:09:26,681
ما هذا الإيقاع ؟
131
00:09:26,771 --> 00:09:28,351
إنه يجعل قلبي يتسارع
132
00:09:34,421 --> 00:09:37,451
استمعوا لأغنيتي الجديدة
133
00:09:37,451 --> 00:09:40,751
بمعنى ولد Born بمعنى عظم بدلاً من Bone ولدت لأكون جامحًا " و لكن بروك استخدم كلمة " Born to be wild محاكاة لأغنية
134
00:09:46,651 --> 00:09:52,081
و في نفس الوقت ، بالقرب من الجسر العملاق في الأزرق الشرقي
135
00:09:47,321 --> 00:09:52,081
الأزرق الشرقي - الجسر العملاق
136
00:09:52,381 --> 00:09:55,031
ما الذي غير رأيك فجأة ؟
137
00:09:55,171 --> 00:09:58,221
و جعلك توافقين على الذهاب معنا إلى بالتيغو
138
00:09:58,221 --> 00:10:00,191
على أي حال ، نحن ممتنون لقدومك
139
00:10:00,251 --> 00:10:03,711
لطالما كان دراغون-سان توّاقًا إلى لقائك
140
00:10:04,581 --> 00:10:09,951
لم أعلم بوجود أناس مثلكم
أتمنى لو أنكم أتيتم لرؤيتي في وقتٍ أبكر
141
00:10:10,081 --> 00:10:15,981
لكِ خالص إعتذاري ، لم يردنا علمٌ بتحالفك مع كروكودايل
142
00:10:16,421 --> 00:10:18,581
أنا أمزح
فقط أردت ممازحتكم
143
00:10:18,581 --> 00:10:23,751
لا أقصد الإهانة و لكني سعيدة على ما آلت إليه الحال
144
00:10:24,251 --> 00:10:28,581
!لننطلق! لننطلق نحو بالتيغو
145
00:10:53,381 --> 00:10:59,281
!اذهبي و قابلني أصدقائك الذين ينتظرونك في مكانٍ ما بالخارج .. روبين
146
00:11:01,381 --> 00:11:03,421
!جائزة بمقدار 79 مليون بيري ؟
147
00:11:03,531 --> 00:11:06,251
!على رأس طفلة تبلغ ثمانية أعوام ؟
148
00:11:06,381 --> 00:11:11,481
إنها الناجية الوحيدة من شياطين أوهارا الذين كانوا ينوون تدمير العالم
149
00:11:11,481 --> 00:11:13,221
!تلك من أوهارا ؟
150
00:11:13,351 --> 00:11:18,221
أجهل كيف فعلتها ، و لكنهم قالوا أنها أغرقت ستة سفن بحرية
151
00:11:18,321 --> 00:11:20,721
لهذا السبب الجائزة كبيرة
152
00:11:22,021 --> 00:11:26,221
لا يجدر بها العيش ، إنها ابنة شيطان
153
00:11:28,481 --> 00:11:30,851
حسنٌ ، انتظري عندك
154
00:11:31,921 --> 00:11:33,921
لمَ أتيت لإنقاذي ؟
155
00:11:33,921 --> 00:11:37,751
متى طلبتُ منك ذلك ؟
156
00:11:43,221 --> 00:11:47,081
أنا أريد أن .. أموت
157
00:11:49,351 --> 00:11:52,581
أنا أدرك من هو عدو روبين
158
00:11:53,681 --> 00:11:56,051
أطلق على هذا العلم
159
00:12:04,481 --> 00:12:05,481
!مستحيل
160
00:12:05,551 --> 00:12:10,921
هل فقدتم عقولكم ؟ أتظنون أن بإمكانكم النجاة بعد أن جعلتم العالم بأسره عدوًا لكم ؟
161
00:12:11,001 --> 00:12:15,921
!!أنا أتطلع لذلك
162
00:12:18,381 --> 00:12:20,121
!روبين
163
00:12:20,481 --> 00:12:23,651
ما تبقى هو أن تقوليها
164
00:12:26,581 --> 00:12:28,011
أخبريني بأنك تودين
165
00:12:28,141 --> 00:12:30,181
!العيش
166
00:12:36,981 --> 00:12:44,851
.. إذا سمحت لي بالبوح عما أرغب به و لو قليلاً ، أنا
167
00:12:47,181 --> 00:12:50,021
!أريد أن أعيش ..
168
00:12:50,251 --> 00:12:55,681
!خذني إلى البحر معك
169
00:13:01,551 --> 00:13:05,581
روبين-سان ، تفضلي إلى الداخل ، الجو باردٌ بالخارج
170
00:13:05,921 --> 00:13:11,121
سأبقى هنا ، أنا قرصانة و أنتم ثوار
171
00:13:11,121 --> 00:13:13,851
لا يمكنني الوثوق بكم بسهولة
172
00:13:14,181 --> 00:13:17,751
لا يمكنني ببساطة الدخول إلى مقصورة لا مخرج لها
173
00:13:17,851 --> 00:13:21,381
لا يُمكن ، نحن لا نكن أي عداء تجاهك
174
00:13:21,521 --> 00:13:26,551
دعني أبقى هنا ، هكذا اعتدت عندما كنت لوحدي
175
00:13:26,681 --> 00:13:29,181
المعذرة ، عُلّم
176
00:13:29,181 --> 00:13:34,581
أحضر قدر ما تستطيع من البطانيات
و أيضًا اجلب معك طعام و مشروبًا دافئًا
177
00:13:34,681 --> 00:13:36,951
و لكن جميعها مُعدّة بالداخل
178
00:13:37,021 --> 00:13:39,891
أسرع! و احضر معك مصدة رياح و أريكة
179
00:13:39,991 --> 00:13:40,691
حاضر
180
00:13:42,881 --> 00:13:52,221
لوفي ، أتعتقد أن بإمكاني أن أصبح أكثر قوة تحت رعاية والدك مع مرور الزمن ؟
181
00:13:54,081 --> 00:13:58,221
لم أفكر قط أني سأود بأن أصبح أقوى
182
00:13:58,221 --> 00:14:00,821
من أجل شخصٍ آخر
183
00:14:16,421 --> 00:14:21,881
و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة بوين
184
00:14:20,251 --> 00:14:23,551
غراند لاين - جزيرة بوين
185
00:14:24,251 --> 00:14:26,781
ما الأمر هذه المرة ؟ أوسوبن ؟
186
00:14:26,921 --> 00:14:29,781
أولاً سأخسر بعض الوزن ، بعدها سأزيد من قوة تحملي
187
00:14:29,921 --> 00:14:32,181
من الأفضل لك فعل ذلك
188
00:14:32,251 --> 00:14:34,051
!و أصبح أقوى
189
00:14:34,121 --> 00:14:37,221
نعم ، هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة
190
00:14:37,421 --> 00:14:39,821
!و أصبح أكثر قوة
191
00:14:39,921 --> 00:14:41,681
نعم ، هذا جيد أيضًا
192
00:14:41,821 --> 00:14:44,421
و أصبح أكثر و أكثر قوة
193
00:14:44,521 --> 00:14:46,381
!لهذه الدرجة ؟
194
00:14:46,481 --> 00:14:49,881
!أكثر و أكثر و أكثر و أكثر و أكثر قوة
195
00:14:50,051 --> 00:14:51,881
!لقد أصبحتَ جادًا
196
00:14:53,381 --> 00:14:55,981
فجأة من العدم
197
00:14:56,821 --> 00:14:59,781
ما كان بتلك الصحيفة ؟
198
00:15:04,981 --> 00:15:08,651
لقد تلقيت رسالة من قبطاني
199
00:15:08,781 --> 00:15:09,751
رسالة ؟
200
00:15:10,481 --> 00:15:13,751
ما الذي تتحدث عنه ؟ اصعد حالاً
201
00:15:16,451 --> 00:15:18,951
ألسنا رفاق الآن ؟
202
00:15:29,351 --> 00:15:32,181
!لوفي
203
00:15:33,851 --> 00:15:40,421
أوسوب .. لقد .. أتيت إلى هنا أيضًا ؟
204
00:15:41,081 --> 00:15:45,321
!اهزمه! و دعنا نعود سويةً ، لوفي
205
00:15:45,451 --> 00:15:48,981
!بالطبع
206
00:15:50,651 --> 00:15:59,851
لقد اعتقدتُ أن لوفي قادر على أن يصبح ملك القراصنة دون عوني
207
00:16:00,751 --> 00:16:03,021
لقد وصلنا أخيرًا
208
00:16:04,181 --> 00:16:09,421
سنرى هذا الحائط مجددًا عندما نقطع النصف الآخر من العالم
209
00:16:09,421 --> 00:16:12,981
و حين يبلغ ذاك الوقت ، سأكون ملك القراصنة
210
00:16:13,521 --> 00:16:19,651
و لكني كنت مخطئًا ، هنالك العديد من الأعداء يفوقونه قوةً
211
00:16:19,651 --> 00:16:25,481
لوفي قد يخسر
إنه يتحامل على نفسه و يبكي طلبًا للمساعدة
212
00:16:25,481 --> 00:16:27,121
.. لهذا
213
00:16:27,121 --> 00:16:31,051
!هو بحاجةٍ إلى دعمي و قوتي ..
214
00:16:34,981 --> 00:16:38,551
هيراكليسن ، أريد أن أصبح أقوى
215
00:16:38,551 --> 00:16:43,051
أريد أن أصبح أقوى و أقوى
216
00:16:44,321 --> 00:16:47,181
أيها المعلم هيراكليسن
217
00:16:47,581 --> 00:16:49,851
معلم ؟
218
00:16:49,921 --> 00:16:53,521
ينتابني الفضول لمعرفة ما هو سلاحك
219
00:16:53,521 --> 00:16:58,851
أنت قوي كفاية لتعيش في هذه الجزيرة الخطرة
أود تعلم الكثير منك
220
00:16:59,181 --> 00:17:01,851
قوي ؟ أنا معلمٌ قوي ؟
221
00:17:01,981 --> 00:17:04,651
نعم ، أنت معلمٌ قوي
222
00:17:04,781 --> 00:17:07,851
.. و اسمي .. هو
223
00:17:08,081 --> 00:17:09,321
!هيراكليسن
224
00:17:09,421 --> 00:17:11,481
هذا اسمٌ رائع
225
00:17:12,251 --> 00:17:15,481
حسنٌ ، اجلس أوسوبن
226
00:17:15,581 --> 00:17:17,181
!حاضر معلمي
227
00:17:17,921 --> 00:17:20,581
استمع يا تلميذي أوسوبن
228
00:17:20,581 --> 00:17:28,421
هذا الغابة مليئةٌ بنباتات تُدعى " بوب غرين " التي
تنمو بشكل عدائي و سريع
229
00:17:29,651 --> 00:17:31,921
و هذه هي بذورها
230
00:17:32,521 --> 00:17:34,821
بوب غرين ؟
231
00:17:34,951 --> 00:17:39,451
لكل واحدة استخدامها الخاص
232
00:17:39,551 --> 00:17:40,981
إستخدام ؟
233
00:17:41,121 --> 00:17:43,351
انتظرني ، لوفي
234
00:17:45,621 --> 00:17:49,851
اركض أوسوبن ، هذه الغابة ستجعلك أقوى
235
00:17:50,751 --> 00:17:56,921
لأجعلك ملك القراصنة عليّ أن أغدو ملك القناصين الحقيقي
236
00:18:03,521 --> 00:18:07,091
.. و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة الظلام
237
00:18:05,451 --> 00:18:10,651
الغراند لاين
جزيرة الظلام - حطام مملكة شيكيارو
238
00:18:07,631 --> 00:18:09,941
في حطام مملكة شيكيارو
239
00:18:10,881 --> 00:18:11,851
أرجوك
240
00:18:19,481 --> 00:18:22,521
دربني .. بصفتك سيّاف
241
00:18:22,651 --> 00:18:25,321
خاب أملي فيك ، رورونوا
242
00:18:26,921 --> 00:18:30,021
أتطلب الإرشاد من عدوك ؟
243
00:18:30,581 --> 00:18:32,121
عارٌ عليك
244
00:18:33,721 --> 00:18:36,981
اخرج من هنا ، لا وقت لأضيعه على رجلٍ ممل
245
00:18:37,321 --> 00:18:41,551
أظن أني بالغتُ في تقديرك
246
00:18:43,381 --> 00:18:46,581
ما الذي تفعله ؟ تجلب الذل لنفسك
247
00:18:47,421 --> 00:18:49,521
أريد أن أصبح أقوى
248
00:18:49,651 --> 00:18:55,351
لقد خسرت أمام القردة و لم تستطع الذهاب للبحر لذا عدت إلى هنا
249
00:18:55,351 --> 00:18:58,021
ليس لدي شيء لأعلمه لشخصٍ مثلك
250
00:19:01,451 --> 00:19:03,781
لقد هزمت القردة
251
00:19:04,451 --> 00:19:05,751
هزمهم ؟
252
00:19:07,021 --> 00:19:09,781
أنت الوحيد المتبقي لأهزمه
253
00:19:09,781 --> 00:19:16,121
و لكني لست بأحمق لأواجهك و أنا لستُ ندًا لك
254
00:19:16,251 --> 00:19:18,051
أنا لا أفهمك
255
00:19:18,051 --> 00:19:24,881
تراني كـ عدو لك إلا أنك تترجاني و تطلب مني تدريبك ؟
256
00:19:24,881 --> 00:19:27,021
ما دافعك ؟
257
00:19:27,921 --> 00:19:30,751
!لأجل هزيمتك
258
00:19:37,851 --> 00:19:42,651
تطلب مني تدريب سياف ينوي قتلي ؟
259
00:19:43,021 --> 00:19:46,481
أنت غريب ، و ما تطلبه سخافة
260
00:19:46,481 --> 00:19:49,651
و حتى لو ، ما تفعله شيءٌ مذل
261
00:19:49,651 --> 00:19:54,151
يبدو أنك وجدت شيئًا أهم من طموحك
262
00:19:55,881 --> 00:19:59,751
يا فتاة الأشباح ، قومي بعلاجه
263
00:20:00,581 --> 00:20:03,751
لا تُملي عليّ ما أفعله
264
00:20:04,021 --> 00:20:07,051
سنشرع بالتدريب عندما تتماثل للشفاء
265
00:20:07,181 --> 00:20:11,251
اللعنة! الجميع يطلب مني الكثير
266
00:20:11,251 --> 00:20:14,221
هيّا ، تحرك الآن
267
00:20:15,881 --> 00:20:18,181
يا له من أخرقٍ غبي
268
00:20:18,181 --> 00:20:24,481
لن يقوم رجلٌ مثلك بإهانة كبريائه إلا لأجل الآخرين
269
00:20:25,681 --> 00:20:29,151
3D
270
00:20:25,681 --> 00:20:29,151
الـ عليها تقاطع بينما الـ ما زالت مكتوبة
271
00:20:29,151 --> 00:20:32,281
هذا صحيح ، هنالك وشمٌ على ذراعه الأيمن
272
00:20:32,481 --> 00:20:37,951
لقد قطعنا وعدًا للقاء في مكان محدد بعد 3 أيام
273
00:20:38,421 --> 00:20:40,421
و لكننا لم نتمكن من ذلك
274
00:20:40,781 --> 00:20:44,221
3D
275
00:20:44,221 --> 00:20:48,281
3D
276
00:20:48,681 --> 00:20:49,581
عامان
277
00:20:49,711 --> 00:20:50,781
!عامان
278
00:20:50,951 --> 00:20:59,251
اللقاء سيكون بعد عامين بدلاً من ثلاثة أيام
279
00:20:59,251 --> 00:21:05,621
هذه الرسالة أُعدّت خصيصًا لنا
لوفي قام بإتخاذ قراره
280
00:21:06,281 --> 00:21:10,321
حتى لو تعجلنا الآن ، فنحن لسنا جيدين كفاية لنتقدم في العالم الجديد
281
00:21:10,321 --> 00:21:13,351
علينا أن نتوقف و نصبح أقوى
282
00:21:13,681 --> 00:21:16,781
و نلتقي مجددًا مهما كلف الأمر
283
00:21:23,781 --> 00:21:26,881
لقد أخبرتك بأن تستريح
284
00:21:39,181 --> 00:21:40,421
!أنت .. ؟
285
00:21:42,881 --> 00:21:45,321
!لا جدوى
286
00:21:45,951 --> 00:21:49,451
!أنت من تكون ؟
287
00:21:49,681 --> 00:21:52,021
أنا مونكي دي لوفي
288
00:21:52,351 --> 00:21:54,681
الذي سيصبح ملك القراصنة
289
00:21:55,581 --> 00:21:59,331
.. حتى يأتي اليوم الذي أهزمه و أصبح أعظم سياف
290
00:21:59,931 --> 00:22:05,621
لن أخضع للهزيمة أبدًا ، ألديك إعتراض على ذلك ؟
291
00:22:06,781 --> 00:22:08,951
!يا ملك القراصنة ؟
292
00:22:11,251 --> 00:22:12,221
كلا
293
00:22:13,451 --> 00:22:16,581
لا يوجد متسع من الوقت لأجل كل شيء
294
00:22:16,581 --> 00:22:18,051
لذا لنفعلها حالاً
295
00:22:22,381 --> 00:22:24,651
لقد قلتَ أنك هزمت القردة ؟
296
00:22:25,181 --> 00:22:29,051
لقد اكتسبوا فن إستعمال السيف بتقليد البشر
297
00:22:29,551 --> 00:22:33,521
الرتب بينهم متفاوتة و ها هو كبيرهم
298
00:22:33,851 --> 00:22:37,981
إنه الزعيم الذي يحكم القردة في هذه الجزيرة
299
00:22:40,681 --> 00:22:41,821
.. هذا السيف
300
00:22:41,921 --> 00:22:45,221
لقد صقل مهارته بتقليدي
301
00:22:45,221 --> 00:22:48,251
إن مستواه يختلف عن القردة التي قاتلتها
302
00:22:48,321 --> 00:22:50,221
هذا مثير
303
00:22:50,751 --> 00:22:53,451
سأصبح أكثر و أكثر قوة
304
00:23:13,221 --> 00:23:16,981
نراكم في أرخبيل شابوندي بعد عامين