1 00:00:09,491 --> 00:00:15,121 Goku : ترجمة 2 00:00:22,641 --> 00:00:26,221 لنحضّر لرحلتنا قبل بزوغ الفجر 3 00:00:26,311 --> 00:00:30,731 من أجل ملاقاة مستقبلنا المجهول 4 00:00:31,021 --> 00:00:34,391 من دون أيّ تردد في عزيمتنا 5 00:00:34,651 --> 00:00:37,401 أنا أعلم ما يفترض عليّ فعله 6 00:00:37,561 --> 00:00:41,121 لا يهم نوع العقبات التّي تقع أمامنا 7 00:00:37,911 --> 00:00:40,681 Goku : ترجمة الأغاني 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,421 O R O : كريدتس 9 00:00:41,281 --> 00:00:45,731 فلا شيء يستطيع إيقاف قلوبنا النابضة 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,351 After Effects : 11 00:00:45,431 --> 00:00:48,101 CTU99 : محاكاة الشعار 12 00:00:45,871 --> 00:00:50,401 هناك وجهة واحدة لنتطلّع إليها 13 00:00:50,601 --> 00:00:52,331 اصعد نحو الضوء 14 00:00:52,371 --> 00:00:56,011 روابطنا نشأت خلال المعارك 15 00:00:56,211 --> 00:00:59,741 لن أدع أحداً يحطمها 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,531 عندما بسطت قبضتي المحكمة 17 00:01:02,651 --> 00:01:05,781 وجدت القوة بكم 18 00:01:05,921 --> 00:01:08,191 فلننطلق 19 00:01:08,321 --> 00:01:13,331 إلى العالم الجديد الذّي ينادينا 20 00:01:13,431 --> 00:01:15,721 انظروا الآن 21 00:01:15,831 --> 00:01:22,091 لا يهم عدد البحار التي تفصلنا عن بعض 22 00:01:18,431 --> 00:01:21,631 Goku : إنتاج 23 00:01:22,131 --> 00:01:25,861 سأكون دائمًا معكم 24 00:01:25,871 --> 00:01:29,601 لذا لا تخشوا من التقدم للأمام 25 00:01:26,211 --> 00:01:29,521 Ryuzaki>L : تصميم 26 00:01:30,011 --> 00:01:31,871 لا تنسوا 27 00:01:31,941 --> 00:01:33,281 نحن نقاتل سويةً 28 00:01:33,911 --> 00:01:41,241 .. أنا لم أنسى أبدًا ذكرى 29 00:01:41,591 --> 00:01:49,071 السماء الواسعة اللامتناهية الذّي تطلّعنا إليه .. 30 00:01:49,101 --> 00:01:52,521 لقد قطعنا شوطًا طويلًا 31 00:01:52,701 --> 00:01:56,441 مع العهد الذّي قطعناه في قلوبنا 32 00:01:56,501 --> 00:01:59,021 لا يوجد شك 33 00:01:59,111 --> 00:02:03,531 يجب أن نحمل أحلامنا على أعتاقنا 34 00:02:03,611 --> 00:02:05,921 الشمس ستشرق 35 00:02:06,081 --> 00:02:10,901 و تشعّ مجليةً أحزاننا 36 00:02:10,921 --> 00:02:13,221 أنا أؤمن 37 00:02:13,391 --> 00:02:19,741 أن المستقبل سيصبح واحدًا في يومٍ ما 38 00:02:19,761 --> 00:02:23,321 لننطلق لإيجادها معاً 39 00:02:19,831 --> 00:02:23,491 Devil-Sub Group Presents 2011 40 00:02:23,431 --> 00:02:27,191 فلا يوجد بديل عنكم 41 00:02:27,631 --> 00:02:29,301 لا تنسوا 42 00:02:29,571 --> 00:02:31,771 نحن نقاتل سويةً 43 00:02:47,901 --> 00:02:50,971 ! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم 44 00:02:50,971 --> 00:02:54,471 .. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس 45 00:02:54,471 --> 00:02:59,741 . الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر 46 00:02:59,741 --> 00:03:03,851 ! مونكي دي لوفي الذي أكل فاكهة المطاط وأصبحَ رجلاً مطاطياً 47 00:03:03,851 --> 00:03:07,551 . أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد 48 00:03:07,551 --> 00:03:11,691 . لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها 49 00:03:11,691 --> 00:03:16,461 . و حكومة العالم لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة 50 00:03:17,461 --> 00:03:19,261 ! هذا مثير للغاية 51 00:03:19,901 --> 00:03:22,871 !ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟ 52 00:03:23,271 --> 00:03:26,371 ، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد 53 00:03:26,371 --> 00:03:30,311 !! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الغراند لاين 54 00:03:35,321 --> 00:03:41,351 أصاب لوفي الغمّ بسبب خسارته لأخيه آيس في الحرب ضد البحرية 55 00:03:41,481 --> 00:03:44,681 !كيف أغدو ملكًا للقراصنة ؟ 56 00:03:44,681 --> 00:03:47,171 .. أنا 57 00:03:47,171 --> 00:03:48,921 !ضعيف 58 00:03:50,021 --> 00:03:53,781 و لكنه أدرك حينها مدى أهمية أصدقائه 59 00:03:53,781 --> 00:04:00,081 بعدها و على حسب إقتراح ملك الظلام ريليه همّ عائدًا إلى المارينفورد 60 00:04:00,621 --> 00:04:06,921 تلقى أفراد طاقم قبعة القش رسالة عبر الأخبار الناشرة لظهور لوفي الغامض 61 00:04:06,921 --> 00:04:10,451 و بدأ كلهم منهم بالقيام بتحركاته 62 00:04:11,921 --> 00:04:15,351 لوفي .. يريد أن يُصبح ملكَ القراصنة 63 00:04:15,351 --> 00:04:19,421 عليّ تطوير نفسي كملاحةٌ لهم 64 00:04:20,681 --> 00:04:26,221 لوفي .. ساني غو ما زال ينبض بداخلها بعض الحياة 65 00:04:26,951 --> 00:04:33,021 أنت القبطان الوحيد القادر على جعلها سفينة الأحلام 66 00:04:35,781 --> 00:04:36,781 .. لوفي 67 00:04:37,521 --> 00:04:40,651 إذا قابلتك مجددًا 68 00:04:40,651 --> 00:04:47,851 سأقدم لك أفضل دعمِ كـ طباخ لتغدو ملك القراصنة 69 00:04:52,081 --> 00:04:57,251 سأغدو أقوى و أقوى ، زورو يتعهد قائده 70 00:04:58,321 --> 00:05:03,141 الغراند لاين جزيرة جبال السيوف - مملكة تينا غينا 71 00:04:58,431 --> 00:05:02,821 على الغراند لاين ، جزيرة جبال السيوف حيث تقع مملكة تينا غينا 72 00:05:03,381 --> 00:05:06,281 مرحبًا بكم واحدًا واحدًا 73 00:05:09,051 --> 00:05:12,351 ما هذا الحشد الهائل ؟ ما الذي يحدثُ هنا ؟ 74 00:05:12,451 --> 00:05:15,751 لقد سمعتُ أنهم وجدوا كائنًا غريبًا 75 00:05:15,871 --> 00:05:20,721 هيا هلموا و شاهدوا عرض الكائن الغريب 76 00:05:21,661 --> 00:05:27,221 لا صدر .. و لا لحم .. و لا عيون 77 00:05:21,681 --> 00:05:27,221 لا صدر .. و لا لحم .. و لا عيون 78 00:05:27,221 --> 00:05:33,621 إنه مثل هيكل عظمي حقيقي و لديه فقط مرفقٌ واحد في ذراعيه 79 00:05:33,621 --> 00:05:37,851 أتساءل أهناك كائن أعجب و أندر من هذا ؟ 80 00:05:37,921 --> 00:05:41,221 توقف عن الكذب علينا أيها الدجال 81 00:05:41,351 --> 00:05:44,221 ماذا ؟ ما الخطب معهم ؟ 82 00:05:44,351 --> 00:05:47,951 إنه لا يتحرك على الإطلاق 83 00:05:48,021 --> 00:05:50,551 إنه فقط دمية ، صح ؟ 84 00:05:53,681 --> 00:05:58,751 لوفي-سان قام بإتخاذ قراره ، إذاً فعليّ فعل شيءٍ أيضًا 85 00:05:58,851 --> 00:06:01,721 أيها العظمي ، لا تعبث معنا 86 00:06:01,821 --> 00:06:04,651 عليّ أن أفعل شيئًا 87 00:06:04,921 --> 00:06:08,451 أخيرًا فهمت ؟ هذا صحيح قُم بالتحرك 88 00:06:08,451 --> 00:06:10,751 و إلا سنبدو كالدجالين 89 00:06:10,881 --> 00:06:13,221 .. ماذا عليّ أن أفعل لأساعد 90 00:06:13,351 --> 00:06:17,921 أخبرناك لا بأس إن تحركت فقط فقط تحرك 91 00:06:18,321 --> 00:06:20,381 ما الذي يجري ؟ 92 00:06:28,681 --> 00:06:33,951 .. لم يفزع مني عندما رأني لأول مرة و فوق ذلك 93 00:06:33,951 --> 00:06:37,451 طلب مني الإنضمام إلى طاقمه .. 94 00:06:37,851 --> 00:06:39,851 دعك من ذلك ، أنت 95 00:06:40,751 --> 00:06:42,321 انضم لطاقمي 96 00:06:42,751 --> 00:06:44,481 ألا بأس بذلك ؟ 97 00:06:48,321 --> 00:06:50,451 لخمسين عامًا 98 00:06:50,781 --> 00:06:56,781 كانت تتناقلني المياه المظلمة من مكان لمكان الكلمات لا تعبر عن مدى سعادتي حين سمعت ذلك 99 00:06:58,781 --> 00:07:02,351 ظلي قد سرقه رجلٌ ما 100 00:07:02,851 --> 00:07:07,851 لا تتصرف و كأنك غريبٌ بيننا إذا رغبتَ بظلك فسوف أعيده إليك 101 00:07:32,321 --> 00:07:35,901 أنا سعيدٌ لكوني على قيد الحياة 102 00:07:39,221 --> 00:07:40,921 لا شك بذلك 103 00:07:41,551 --> 00:07:44,121 أيمكنني أن أنضم إلى طاقمك ؟ 104 00:07:44,121 --> 00:07:45,321 نعم يمكنك 105 00:07:46,621 --> 00:07:47,681 .. بهذه البساطة 106 00:07:47,821 --> 00:07:49,551 !! انضم .. 107 00:07:49,651 --> 00:07:51,121 !ماذا ؟ 108 00:07:53,121 --> 00:07:56,881 لا يمكنني وصف مدى بريقك بالنسبة لي 109 00:07:58,121 --> 00:08:04,021 نتيجة انتظاري لمعجزة لـ 50 سنة رُدّت إلي في تلك اللحظة 110 00:08:04,151 --> 00:08:06,551 ردوا إلينا مالنا- هذا صحيح- 111 00:08:06,881 --> 00:08:11,481 تبًا ، لقد ظننته سيكون مكسبًا لنا لا خيار آخر 112 00:08:11,481 --> 00:08:13,781 .. يجب أن نرغمه على 113 00:08:13,921 --> 00:08:14,811 ماذا ؟ 114 00:08:18,281 --> 00:08:20,051 إنه يتحرك 115 00:08:25,981 --> 00:08:27,751 أربعون درجة 116 00:08:32,411 --> 00:08:33,351 هذا عسير 117 00:08:33,481 --> 00:08:35,951 إنه بالفعل يتكلم و يتحرك 118 00:08:36,051 --> 00:08:37,241 هذا مرعب 119 00:08:37,321 --> 00:08:38,721 ما هذا الشيء ؟ 120 00:08:38,821 --> 00:08:43,821 كما توقعت ، إذا نزلت أكثر عن 45 درجة سأنزلق 121 00:08:43,821 --> 00:08:46,681 .. و لكن عندما أتجاوز هذا 122 00:08:47,751 --> 00:08:52,081 فربما أكون ذو عونٍ أكثر لـ لوفي-سان 123 00:08:52,821 --> 00:08:55,651 كلا ، ربما يجدر بي فعلها بطريقةٌ أخرى 124 00:09:01,221 --> 00:09:02,661 !إنه يحمل قيثارة 125 00:09:02,741 --> 00:09:03,751 ما الذي ينوي فعله ؟ 126 00:09:03,881 --> 00:09:09,581 ماذا الآن ؟ ليس عليك فعل شيء شكلك المريب يفي بالغرض 127 00:09:09,681 --> 00:09:13,971 حسنٌ أنا مريب ، ادعني بما شئت 128 00:09:14,081 --> 00:09:18,121 كلمة " الوحدة " لم تعد ضمن قاموسي 129 00:09:20,881 --> 00:09:24,751 أيها الحشد الكريم ، أليس النظر فقط مملاً ؟ 130 00:09:24,951 --> 00:09:26,681 ما هذا الإيقاع ؟ 131 00:09:26,771 --> 00:09:28,351 إنه يجعل قلبي يتسارع 132 00:09:34,421 --> 00:09:37,451 استمعوا لأغنيتي الجديدة 133 00:09:37,451 --> 00:09:40,751 بمعنى ولد Born بمعنى عظم بدلاً من Bone ولدت لأكون جامحًا " و لكن بروك استخدم كلمة " Born to be wild محاكاة لأغنية 134 00:09:46,651 --> 00:09:52,081 و في نفس الوقت ، بالقرب من الجسر العملاق في الأزرق الشرقي 135 00:09:47,321 --> 00:09:52,081 الأزرق الشرقي - الجسر العملاق 136 00:09:52,381 --> 00:09:55,031 ما الذي غير رأيك فجأة ؟ 137 00:09:55,171 --> 00:09:58,221 و جعلك توافقين على الذهاب معنا إلى بالتيغو 138 00:09:58,221 --> 00:10:00,191 على أي حال ، نحن ممتنون لقدومك 139 00:10:00,251 --> 00:10:03,711 لطالما كان دراغون-سان توّاقًا إلى لقائك 140 00:10:04,581 --> 00:10:09,951 لم أعلم بوجود أناس مثلكم أتمنى لو أنكم أتيتم لرؤيتي في وقتٍ أبكر 141 00:10:10,081 --> 00:10:15,981 لكِ خالص إعتذاري ، لم يردنا علمٌ بتحالفك مع كروكودايل 142 00:10:16,421 --> 00:10:18,581 أنا أمزح فقط أردت ممازحتكم 143 00:10:18,581 --> 00:10:23,751 لا أقصد الإهانة و لكني سعيدة على ما آلت إليه الحال 144 00:10:24,251 --> 00:10:28,581 !لننطلق! لننطلق نحو بالتيغو 145 00:10:53,381 --> 00:10:59,281 !اذهبي و قابلني أصدقائك الذين ينتظرونك في مكانٍ ما بالخارج .. روبين 146 00:11:01,381 --> 00:11:03,421 !جائزة بمقدار 79 مليون بيري ؟ 147 00:11:03,531 --> 00:11:06,251 !على رأس طفلة تبلغ ثمانية أعوام ؟ 148 00:11:06,381 --> 00:11:11,481 إنها الناجية الوحيدة من شياطين أوهارا الذين كانوا ينوون تدمير العالم 149 00:11:11,481 --> 00:11:13,221 !تلك من أوهارا ؟ 150 00:11:13,351 --> 00:11:18,221 أجهل كيف فعلتها ، و لكنهم قالوا أنها أغرقت ستة سفن بحرية 151 00:11:18,321 --> 00:11:20,721 لهذا السبب الجائزة كبيرة 152 00:11:22,021 --> 00:11:26,221 لا يجدر بها العيش ، إنها ابنة شيطان 153 00:11:28,481 --> 00:11:30,851 حسنٌ ، انتظري عندك 154 00:11:31,921 --> 00:11:33,921 لمَ أتيت لإنقاذي ؟ 155 00:11:33,921 --> 00:11:37,751 متى طلبتُ منك ذلك ؟ 156 00:11:43,221 --> 00:11:47,081 أنا أريد أن .. أموت 157 00:11:49,351 --> 00:11:52,581 أنا أدرك من هو عدو روبين 158 00:11:53,681 --> 00:11:56,051 أطلق على هذا العلم 159 00:12:04,481 --> 00:12:05,481 !مستحيل 160 00:12:05,551 --> 00:12:10,921 هل فقدتم عقولكم ؟ أتظنون أن بإمكانكم النجاة بعد أن جعلتم العالم بأسره عدوًا لكم ؟ 161 00:12:11,001 --> 00:12:15,921 !!أنا أتطلع لذلك 162 00:12:18,381 --> 00:12:20,121 !روبين 163 00:12:20,481 --> 00:12:23,651 ما تبقى هو أن تقوليها 164 00:12:26,581 --> 00:12:28,011 أخبريني بأنك تودين 165 00:12:28,141 --> 00:12:30,181 !العيش 166 00:12:36,981 --> 00:12:44,851 .. إذا سمحت لي بالبوح عما أرغب به و لو قليلاً ، أنا 167 00:12:47,181 --> 00:12:50,021 !أريد أن أعيش .. 168 00:12:50,251 --> 00:12:55,681 !خذني إلى البحر معك 169 00:13:01,551 --> 00:13:05,581 روبين-سان ، تفضلي إلى الداخل ، الجو باردٌ بالخارج 170 00:13:05,921 --> 00:13:11,121 سأبقى هنا ، أنا قرصانة و أنتم ثوار 171 00:13:11,121 --> 00:13:13,851 لا يمكنني الوثوق بكم بسهولة 172 00:13:14,181 --> 00:13:17,751 لا يمكنني ببساطة الدخول إلى مقصورة لا مخرج لها 173 00:13:17,851 --> 00:13:21,381 لا يُمكن ، نحن لا نكن أي عداء تجاهك 174 00:13:21,521 --> 00:13:26,551 دعني أبقى هنا ، هكذا اعتدت عندما كنت لوحدي 175 00:13:26,681 --> 00:13:29,181 المعذرة ، عُلّم 176 00:13:29,181 --> 00:13:34,581 أحضر قدر ما تستطيع من البطانيات و أيضًا اجلب معك طعام و مشروبًا دافئًا 177 00:13:34,681 --> 00:13:36,951 و لكن جميعها مُعدّة بالداخل 178 00:13:37,021 --> 00:13:39,891 أسرع! و احضر معك مصدة رياح و أريكة 179 00:13:39,991 --> 00:13:40,691 حاضر 180 00:13:42,881 --> 00:13:52,221 لوفي ، أتعتقد أن بإمكاني أن أصبح أكثر قوة تحت رعاية والدك مع مرور الزمن ؟ 181 00:13:54,081 --> 00:13:58,221 لم أفكر قط أني سأود بأن أصبح أقوى 182 00:13:58,221 --> 00:14:00,821 من أجل شخصٍ آخر 183 00:14:16,421 --> 00:14:21,881 و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة بوين 184 00:14:20,251 --> 00:14:23,551 غراند لاين - جزيرة بوين 185 00:14:24,251 --> 00:14:26,781 ما الأمر هذه المرة ؟ أوسوبن ؟ 186 00:14:26,921 --> 00:14:29,781 أولاً سأخسر بعض الوزن ، بعدها سأزيد من قوة تحملي 187 00:14:29,921 --> 00:14:32,181 من الأفضل لك فعل ذلك 188 00:14:32,251 --> 00:14:34,051 !و أصبح أقوى 189 00:14:34,121 --> 00:14:37,221 نعم ، هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة 190 00:14:37,421 --> 00:14:39,821 !و أصبح أكثر قوة 191 00:14:39,921 --> 00:14:41,681 نعم ، هذا جيد أيضًا 192 00:14:41,821 --> 00:14:44,421 و أصبح أكثر و أكثر قوة 193 00:14:44,521 --> 00:14:46,381 !لهذه الدرجة ؟ 194 00:14:46,481 --> 00:14:49,881 !أكثر و أكثر و أكثر و أكثر و أكثر قوة 195 00:14:50,051 --> 00:14:51,881 !لقد أصبحتَ جادًا 196 00:14:53,381 --> 00:14:55,981 فجأة من العدم 197 00:14:56,821 --> 00:14:59,781 ما كان بتلك الصحيفة ؟ 198 00:15:04,981 --> 00:15:08,651 لقد تلقيت رسالة من قبطاني 199 00:15:08,781 --> 00:15:09,751 رسالة ؟ 200 00:15:10,481 --> 00:15:13,751 ما الذي تتحدث عنه ؟ اصعد حالاً 201 00:15:16,451 --> 00:15:18,951 ألسنا رفاق الآن ؟ 202 00:15:29,351 --> 00:15:32,181 !لوفي 203 00:15:33,851 --> 00:15:40,421 أوسوب .. لقد .. أتيت إلى هنا أيضًا ؟ 204 00:15:41,081 --> 00:15:45,321 !اهزمه! و دعنا نعود سويةً ، لوفي 205 00:15:45,451 --> 00:15:48,981 !بالطبع 206 00:15:50,651 --> 00:15:59,851 لقد اعتقدتُ أن لوفي قادر على أن يصبح ملك القراصنة دون عوني 207 00:16:00,751 --> 00:16:03,021 لقد وصلنا أخيرًا 208 00:16:04,181 --> 00:16:09,421 سنرى هذا الحائط مجددًا عندما نقطع النصف الآخر من العالم 209 00:16:09,421 --> 00:16:12,981 و حين يبلغ ذاك الوقت ، سأكون ملك القراصنة 210 00:16:13,521 --> 00:16:19,651 و لكني كنت مخطئًا ، هنالك العديد من الأعداء يفوقونه قوةً 211 00:16:19,651 --> 00:16:25,481 لوفي قد يخسر إنه يتحامل على نفسه و يبكي طلبًا للمساعدة 212 00:16:25,481 --> 00:16:27,121 .. لهذا 213 00:16:27,121 --> 00:16:31,051 !هو بحاجةٍ إلى دعمي و قوتي .. 214 00:16:34,981 --> 00:16:38,551 هيراكليسن ، أريد أن أصبح أقوى 215 00:16:38,551 --> 00:16:43,051 أريد أن أصبح أقوى و أقوى 216 00:16:44,321 --> 00:16:47,181 أيها المعلم هيراكليسن 217 00:16:47,581 --> 00:16:49,851 معلم ؟ 218 00:16:49,921 --> 00:16:53,521 ينتابني الفضول لمعرفة ما هو سلاحك 219 00:16:53,521 --> 00:16:58,851 أنت قوي كفاية لتعيش في هذه الجزيرة الخطرة أود تعلم الكثير منك 220 00:16:59,181 --> 00:17:01,851 قوي ؟ أنا معلمٌ قوي ؟ 221 00:17:01,981 --> 00:17:04,651 نعم ، أنت معلمٌ قوي 222 00:17:04,781 --> 00:17:07,851 .. و اسمي .. هو 223 00:17:08,081 --> 00:17:09,321 !هيراكليسن 224 00:17:09,421 --> 00:17:11,481 هذا اسمٌ رائع 225 00:17:12,251 --> 00:17:15,481 حسنٌ ، اجلس أوسوبن 226 00:17:15,581 --> 00:17:17,181 !حاضر معلمي 227 00:17:17,921 --> 00:17:20,581 استمع يا تلميذي أوسوبن 228 00:17:20,581 --> 00:17:28,421 هذا الغابة مليئةٌ بنباتات تُدعى " بوب غرين " التي تنمو بشكل عدائي و سريع 229 00:17:29,651 --> 00:17:31,921 و هذه هي بذورها 230 00:17:32,521 --> 00:17:34,821 بوب غرين ؟ 231 00:17:34,951 --> 00:17:39,451 لكل واحدة استخدامها الخاص 232 00:17:39,551 --> 00:17:40,981 إستخدام ؟ 233 00:17:41,121 --> 00:17:43,351 انتظرني ، لوفي 234 00:17:45,621 --> 00:17:49,851 اركض أوسوبن ، هذه الغابة ستجعلك أقوى 235 00:17:50,751 --> 00:17:56,921 لأجعلك ملك القراصنة عليّ أن أغدو ملك القناصين الحقيقي 236 00:18:03,521 --> 00:18:07,091 .. و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة الظلام 237 00:18:05,451 --> 00:18:10,651 الغراند لاين جزيرة الظلام - حطام مملكة شيكيارو 238 00:18:07,631 --> 00:18:09,941 في حطام مملكة شيكيارو 239 00:18:10,881 --> 00:18:11,851 أرجوك 240 00:18:19,481 --> 00:18:22,521 دربني .. بصفتك سيّاف 241 00:18:22,651 --> 00:18:25,321 خاب أملي فيك ، رورونوا 242 00:18:26,921 --> 00:18:30,021 أتطلب الإرشاد من عدوك ؟ 243 00:18:30,581 --> 00:18:32,121 عارٌ عليك 244 00:18:33,721 --> 00:18:36,981 اخرج من هنا ، لا وقت لأضيعه على رجلٍ ممل 245 00:18:37,321 --> 00:18:41,551 أظن أني بالغتُ في تقديرك 246 00:18:43,381 --> 00:18:46,581 ما الذي تفعله ؟ تجلب الذل لنفسك 247 00:18:47,421 --> 00:18:49,521 أريد أن أصبح أقوى 248 00:18:49,651 --> 00:18:55,351 لقد خسرت أمام القردة و لم تستطع الذهاب للبحر لذا عدت إلى هنا 249 00:18:55,351 --> 00:18:58,021 ليس لدي شيء لأعلمه لشخصٍ مثلك 250 00:19:01,451 --> 00:19:03,781 لقد هزمت القردة 251 00:19:04,451 --> 00:19:05,751 هزمهم ؟ 252 00:19:07,021 --> 00:19:09,781 أنت الوحيد المتبقي لأهزمه 253 00:19:09,781 --> 00:19:16,121 و لكني لست بأحمق لأواجهك و أنا لستُ ندًا لك 254 00:19:16,251 --> 00:19:18,051 أنا لا أفهمك 255 00:19:18,051 --> 00:19:24,881 تراني كـ عدو لك إلا أنك تترجاني و تطلب مني تدريبك ؟ 256 00:19:24,881 --> 00:19:27,021 ما دافعك ؟ 257 00:19:27,921 --> 00:19:30,751 !لأجل هزيمتك 258 00:19:37,851 --> 00:19:42,651 تطلب مني تدريب سياف ينوي قتلي ؟ 259 00:19:43,021 --> 00:19:46,481 أنت غريب ، و ما تطلبه سخافة 260 00:19:46,481 --> 00:19:49,651 و حتى لو ، ما تفعله شيءٌ مذل 261 00:19:49,651 --> 00:19:54,151 يبدو أنك وجدت شيئًا أهم من طموحك 262 00:19:55,881 --> 00:19:59,751 يا فتاة الأشباح ، قومي بعلاجه 263 00:20:00,581 --> 00:20:03,751 لا تُملي عليّ ما أفعله 264 00:20:04,021 --> 00:20:07,051 سنشرع بالتدريب عندما تتماثل للشفاء 265 00:20:07,181 --> 00:20:11,251 اللعنة! الجميع يطلب مني الكثير 266 00:20:11,251 --> 00:20:14,221 هيّا ، تحرك الآن 267 00:20:15,881 --> 00:20:18,181 يا له من أخرقٍ غبي 268 00:20:18,181 --> 00:20:24,481 لن يقوم رجلٌ مثلك بإهانة كبريائه إلا لأجل الآخرين 269 00:20:25,681 --> 00:20:29,151 3D 270 00:20:25,681 --> 00:20:29,151 الـ عليها تقاطع بينما الـ ما زالت مكتوبة 271 00:20:29,151 --> 00:20:32,281 هذا صحيح ، هنالك وشمٌ على ذراعه الأيمن 272 00:20:32,481 --> 00:20:37,951 لقد قطعنا وعدًا للقاء في مكان محدد بعد 3 أيام 273 00:20:38,421 --> 00:20:40,421 و لكننا لم نتمكن من ذلك 274 00:20:40,781 --> 00:20:44,221 3D 275 00:20:44,221 --> 00:20:48,281 3D 276 00:20:48,681 --> 00:20:49,581 عامان 277 00:20:49,711 --> 00:20:50,781 !عامان 278 00:20:50,951 --> 00:20:59,251 اللقاء سيكون بعد عامين بدلاً من ثلاثة أيام 279 00:20:59,251 --> 00:21:05,621 هذه الرسالة أُعدّت خصيصًا لنا لوفي قام بإتخاذ قراره 280 00:21:06,281 --> 00:21:10,321 حتى لو تعجلنا الآن ، فنحن لسنا جيدين كفاية لنتقدم في العالم الجديد 281 00:21:10,321 --> 00:21:13,351 علينا أن نتوقف و نصبح أقوى 282 00:21:13,681 --> 00:21:16,781 و نلتقي مجددًا مهما كلف الأمر 283 00:21:23,781 --> 00:21:26,881 لقد أخبرتك بأن تستريح 284 00:21:39,181 --> 00:21:40,421 !أنت .. ؟ 285 00:21:42,881 --> 00:21:45,321 !لا جدوى 286 00:21:45,951 --> 00:21:49,451 !أنت من تكون ؟ 287 00:21:49,681 --> 00:21:52,021 أنا مونكي دي لوفي 288 00:21:52,351 --> 00:21:54,681 الذي سيصبح ملك القراصنة 289 00:21:55,581 --> 00:21:59,331 .. حتى يأتي اليوم الذي أهزمه و أصبح أعظم سياف 290 00:21:59,931 --> 00:22:05,621 لن أخضع للهزيمة أبدًا ، ألديك إعتراض على ذلك ؟ 291 00:22:06,781 --> 00:22:08,951 !يا ملك القراصنة ؟ 292 00:22:11,251 --> 00:22:12,221 كلا 293 00:22:13,451 --> 00:22:16,581 لا يوجد متسع من الوقت لأجل كل شيء 294 00:22:16,581 --> 00:22:18,051 لذا لنفعلها حالاً 295 00:22:22,381 --> 00:22:24,651 لقد قلتَ أنك هزمت القردة ؟ 296 00:22:25,181 --> 00:22:29,051 لقد اكتسبوا فن إستعمال السيف بتقليد البشر 297 00:22:29,551 --> 00:22:33,521 الرتب بينهم متفاوتة و ها هو كبيرهم 298 00:22:33,851 --> 00:22:37,981 إنه الزعيم الذي يحكم القردة في هذه الجزيرة 299 00:22:40,681 --> 00:22:41,821 .. هذا السيف 300 00:22:41,921 --> 00:22:45,221 لقد صقل مهارته بتقليدي 301 00:22:45,221 --> 00:22:48,251 إن مستواه يختلف عن القردة التي قاتلتها 302 00:22:48,321 --> 00:22:50,221 هذا مثير 303 00:22:50,751 --> 00:22:53,451 سأصبح أكثر و أكثر قوة 304 00:23:13,221 --> 00:23:16,981 نراكم في أرخبيل شابوندي بعد عامين