1
00:00:40,411 --> 00:00:45,411
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,411 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,931
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,931 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,311 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
y no cedamos ante el paso del tiempo.
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,301
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,761 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:33,731 --> 00:03:36,421
Tras volver a recordar la
importancia de sus compañeros,
36
00:03:36,421 --> 00:03:40,461
Luffy regresa a Marineford siguiendo
la sugerencia de Rey Oscuro Rayleigh.
37
00:03:41,251 --> 00:03:44,301
Los demás Sombrero de
Paja recibieron el mensaje
38
00:03:44,301 --> 00:03:48,471
que Luffy envió a todo el mundo
con sus extrañas acciones.
39
00:03:48,881 --> 00:03:51,681
Luffy no hace esta clase de cosas.
40
00:03:51,681 --> 00:03:53,391
Tiene que haber algo.
41
00:03:53,391 --> 00:03:55,351
¡Lo entiendo, Luffy!
42
00:03:56,481 --> 00:04:00,571
¡Lo entiendo! ¡De acuerdo!
43
00:04:01,251 --> 00:04:03,781
Entiendo. De eso se trata.
44
00:04:05,531 --> 00:04:08,201
¡Lo entiendo, Luffy!
45
00:04:08,201 --> 00:04:09,951
¡Lo entiendo, Luffy!
46
00:04:10,881 --> 00:04:12,501
¡Sí! ¡Sí!
47
00:04:12,951 --> 00:04:17,081
¡Cielos! ¡Es un egoísta que actúa sin
pensar en lo que piensan los demás!
48
00:04:18,651 --> 00:04:19,841
¡Ya veo!
49
00:04:20,251 --> 00:04:23,221
¿De eso se trata?
50
00:04:24,721 --> 00:04:26,691
Lo entiendo.
51
00:04:31,641 --> 00:04:34,891
¡Nos vemos en el archipiélago
Sabaody dentro de dos años!
52
00:04:35,091 --> 00:04:43,981
Empieza el entrenamiento de Luffy
Nos vemos en el sitio acordado dentro de dos años
53
00:04:38,051 --> 00:04:42,581
Empieza el entrenamiento de Luffy.
Nos vemos en el sitio acordado dentro de dos años.
54
00:04:44,191 --> 00:04:47,571
Hace unos días
En la superficie del Calm Belt
55
00:04:52,551 --> 00:04:53,951
Ahí viene.
56
00:04:58,821 --> 00:05:01,421
¡Jinbe, gracias por todo!
57
00:05:01,421 --> 00:05:05,301
Al contrario, yo tengo que agradecerte a ti.
58
00:05:11,541 --> 00:05:16,271
Aunque te rogué que me
liberaras de Impel Down,
59
00:05:16,691 --> 00:05:20,231
me avergüenza seguir con vida.
60
00:05:20,231 --> 00:05:22,321
¡Perdona!
61
00:05:23,681 --> 00:05:26,781
Ya te dije que no dijeras esas cosas.
62
00:05:27,231 --> 00:05:28,921
Si no hubiera sido por ti,
63
00:05:28,921 --> 00:05:32,911
quizás ni habría podido llegar
al cuartel general de la Marina.
64
00:05:33,421 --> 00:05:35,141
Levanta la cabeza.
65
00:05:46,321 --> 00:05:47,841
Es cierto.
66
00:05:48,411 --> 00:05:52,931
Es probable que aún pueda serte de ayuda.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,561
En fin, nos vemos en la Isla
Gyojin dentro de dos años.
68
00:05:57,981 --> 00:06:02,381
¡Esperaré con ansias el día en el que
vengas a visitarnos con tus compañeros!
69
00:06:02,381 --> 00:06:03,521
¡Sí!
70
00:06:06,361 --> 00:06:08,151
¡Cuídate!
71
00:06:11,381 --> 00:06:15,081
Luffy, me alegra ver que estás recuperado.
72
00:06:15,081 --> 00:06:20,331
Tus manos, tu sonrisa y todos
tus gestos espontáneos...
73
00:06:20,331 --> 00:06:22,921
hacen que mi corazón lata muy rápido.
74
00:06:22,921 --> 00:06:26,421
¡Y si esto sigue así,
podría morir a causa de esto!
75
00:06:31,051 --> 00:06:32,121
Estoy mareada...
76
00:06:32,761 --> 00:06:34,561
¿Estás bien, Hancock?
77
00:06:38,061 --> 00:06:39,941
No te preocupes.
78
00:06:41,061 --> 00:06:43,781
Me gustaría ir al sitio de entrenamiento.
79
00:06:43,781 --> 00:06:46,361
¿Podrías llevarnos?
80
00:06:46,361 --> 00:06:48,491
De acuerdo.
81
00:06:48,491 --> 00:06:51,071
¡Zarpemos hacia Luscaina!
82
00:06:51,071 --> 00:06:53,651
¡Sí, Princesa Serpiente!
83
00:06:56,331 --> 00:07:01,121
Isla desierta al noroeste de la Isla de las Doncellas
Luscaina
84
00:07:02,121 --> 00:07:04,291
Esta isla es perfecta para entrenar.
85
00:07:04,291 --> 00:07:09,011
Tiene 48 estaciones al año que cambian
semanalmente. Es una isla muy dura.
86
00:07:10,951 --> 00:07:12,461
No lo sabía.
87
00:07:14,391 --> 00:07:15,891
Luffy.
88
00:07:15,891 --> 00:07:22,811
Te traeré la comida todos los días
desde la Isla de las Doncellas.
89
00:07:23,831 --> 00:07:25,861
¡¿En serio, Hancock?!
90
00:07:25,861 --> 00:07:29,011
¿Podrías traerme su especialidad,
el no sé qué de gorgona...?
91
00:07:29,011 --> 00:07:30,991
¡Estaba delicioso!
92
00:07:30,991 --> 00:07:32,741
Po-por supuesto...
93
00:07:33,841 --> 00:07:35,451
¡Princesa Serpiente!
94
00:07:35,901 --> 00:07:39,261
¡Te traeré todo lo que quieras!
95
00:07:40,161 --> 00:07:44,241
Y esa fue la décima vez que
me llamaste por mi nombre.
96
00:07:46,381 --> 00:07:49,211
¡Ahora estamos comprometidos!
97
00:07:49,211 --> 00:07:53,801
¡No! ¿Y por qué cada vez te alejas más?
98
00:07:53,801 --> 00:07:56,681
Antes dijiste que estaban casados.
99
00:07:57,471 --> 00:08:01,561
Hancock, no puedo permitir
que lo consientas así.
100
00:08:02,101 --> 00:08:06,191
Las mujeres no podrán venir mientras
Luffy-kun esté entrenando.
101
00:08:08,191 --> 00:08:12,741
¡¿Quién te dio el derecho a
decidir semejante cosa, Rayleigh?!
102
00:08:12,741 --> 00:08:16,111
¡Te petrificaré dependiendo
de lo que respondas!
103
00:08:16,531 --> 00:08:21,581
¡Hay muchísima comida en las montañas,
los bosques, los ríos y el mar!
104
00:08:22,021 --> 00:08:24,621
Suelta su nariz.
Deja eso, Princesa Serpiente.
105
00:08:24,621 --> 00:08:29,041
¡No se puede ser pirata si
no se puede sobrevivir así!
106
00:08:29,041 --> 00:08:31,001
¡Todo es por el bien de Luffy-kun!
107
00:08:33,091 --> 00:08:36,191
¿Acabas de decir que es por su bien?
108
00:08:37,111 --> 00:08:38,181
Sí.
109
00:08:38,181 --> 00:08:40,361
Es por el bien de Luffy...
110
00:08:42,701 --> 00:08:44,061
Seré paciente entonces.
111
00:08:45,561 --> 00:08:49,421
Pero, Rayleigh, esta isla
es verdaderamente peligrosa.
112
00:08:49,421 --> 00:08:51,021
Si le pasara algo...
113
00:08:51,021 --> 00:08:53,781
No le serviría para entrenar
si no le pasara nada.
114
00:08:53,781 --> 00:08:55,571
Si estás preocupada, reza por él.
115
00:08:56,531 --> 00:08:58,031
¿Nos vamos, Luffy-kun?
116
00:08:58,031 --> 00:08:58,871
¡Sí!
117
00:09:01,581 --> 00:09:03,221
¡Luffy!
118
00:09:03,221 --> 00:09:05,251
¡Buena suerte!
119
00:09:05,251 --> 00:09:06,961
¡Sí!
120
00:09:07,961 --> 00:09:10,461
Luffy, espero que estés a salvo.
121
00:09:17,511 --> 00:09:19,681
Recuerda ese árbol.
122
00:09:21,901 --> 00:09:24,131
Ni siquiera las bestias
salvajes se acercan a él.
123
00:09:24,131 --> 00:09:27,351
Es la única zona segura de la isla.
124
00:09:28,621 --> 00:09:30,971
Qué forma más rara tiene.
125
00:09:40,781 --> 00:09:46,411
Bueno, somos los dos únicos
humanos en la isla.
126
00:09:47,291 --> 00:09:49,451
Mira toda esta naturaleza.
127
00:09:49,451 --> 00:09:52,421
Se dice que antes había un país aquí.
128
00:09:52,421 --> 00:09:55,761
Pero los humanos perdieron en
la lucha por la supervivencia.
129
00:09:55,761 --> 00:09:58,881
Es una naturaleza implacable
en una tierra dura.
130
00:10:19,911 --> 00:10:22,491
¡Huelo que tendré una gran aventura!
131
00:10:28,791 --> 00:10:31,651
Hay un montón de bestias salvajes.
132
00:10:32,461 --> 00:10:34,421
Sería imposible contarlas.
133
00:10:35,461 --> 00:10:40,181
Ahora mismo hay más de 500 criaturas
que podrían vencerte.
134
00:10:40,971 --> 00:10:44,431
Si no te fortaleces,
no podrás dormir de noche.
135
00:10:44,431 --> 00:10:48,271
¿Cómo sabes si hay o no y cuántas son?
136
00:10:48,621 --> 00:10:52,561
Es algo de lo que no puedes ser ajeno.
Es un poder que debes aprender.
137
00:10:55,191 --> 00:10:57,361
Ese poder llamado Haki.
138
00:10:59,071 --> 00:11:00,151
¿Haki?
139
00:11:08,201 --> 00:11:11,121
¡Apareció algo! ¡Hay algo ahí, viejo!
140
00:11:11,651 --> 00:11:13,791
¡Oye, detrás de ti!
141
00:11:13,791 --> 00:11:15,461
Escucha, Luffy-kun.
142
00:11:15,461 --> 00:11:19,631
El Haki es un poder latente
que todo el mundo tiene.
143
00:11:19,631 --> 00:11:24,051
¡Es un elefante cinco veces más grande
de lo común! ¡Es un elefante asombroso!
144
00:11:25,151 --> 00:11:28,471
Presencia, espíritu de pelea, intimidación...
145
00:11:28,471 --> 00:11:33,601
No tiene ninguna diferencia con los
demás sentidos de los humanos.
146
00:11:34,481 --> 00:11:38,231
Sin embargo, la mayoría no nota ese poder
147
00:11:38,231 --> 00:11:41,981
o no saben cómo usarlo y pasan
su vida sin poder hacerlo.
148
00:11:44,611 --> 00:11:46,661
No dudar.
149
00:11:46,661 --> 00:11:48,791
Eso es lo que te hace fuerte.
150
00:11:51,231 --> 00:11:52,661
¡Cuidado!
151
00:11:54,641 --> 00:11:56,171
¡Gear Second!
152
00:11:56,171 --> 00:11:57,801
¡Jet Pistol!
153
00:12:06,181 --> 00:12:08,451
Maldición... Vaya elefante.
154
00:12:08,451 --> 00:12:11,141
Además de ser fuerte, es rápido.
155
00:12:14,771 --> 00:12:16,761
Presta mucha atención.
156
00:12:16,761 --> 00:12:19,321
Hay dos grandes tipos de Haki.
157
00:12:21,191 --> 00:12:22,491
¡Cuidado!
158
00:12:22,491 --> 00:12:23,361
Descuida.
159
00:12:23,941 --> 00:12:27,321
Intentará golpearme con
su trompa desde la derecha.
160
00:12:32,871 --> 00:12:36,021
Es el poder de sentir la presencia
de los demás con mayor fuerza.
161
00:12:36,021 --> 00:12:38,381
¡Se lo denomina Haki de Observación!
162
00:12:42,591 --> 00:12:43,511
Asombroso...
163
00:12:43,941 --> 00:12:48,761
Si dominas este poder, podrás saber dónde
está el enemigo que no puedes ver,
164
00:12:48,761 --> 00:12:54,021
cuántos son y en qué momento van a actuar.
165
00:12:54,021 --> 00:12:55,391
Patada con la izquierda.
166
00:12:56,351 --> 00:12:57,521
Mantra.
167
00:13:02,231 --> 00:13:06,071
En Skypiea, la isla del cielo,
lo llaman mantra.
168
00:13:08,941 --> 00:13:10,141
¡Cuidado!
169
00:13:10,911 --> 00:13:13,161
A continuación tenemos
el Haki de Armamento.
170
00:13:13,161 --> 00:13:16,901
Este poder es similar a
llevar una armadura invisible.
171
00:13:20,171 --> 00:13:21,041
¡Viejo!
172
00:13:33,111 --> 00:13:35,431
Lo he visto antes.
173
00:13:35,431 --> 00:13:36,851
¡Ashigara Dokkoi!
174
00:13:41,521 --> 00:13:45,031
Si es una armadura dura,
se puede usar para atacar.
175
00:13:47,781 --> 00:13:51,491
¡Me duele! ¡Soy un hombre de goma,
así que no debería doler!
176
00:13:51,491 --> 00:13:55,201
Es una forma eficiente de usar este poder.
177
00:13:56,131 --> 00:14:00,571
Dejando de lado que sirve para
aprovecharse de las debilidades,
178
00:14:00,571 --> 00:14:05,991
el Haki de Armamento es la única medida
útil contra los que comieron Frutas del Diablo.
179
00:14:08,881 --> 00:14:11,461
Los que comieron frutas Logia
180
00:14:11,461 --> 00:14:14,391
parecen invencibles porque
sus cuerpos parecen fluidos,
181
00:14:14,391 --> 00:14:17,181
pero puedes darle un golpe
como si fueran sólidos.
182
00:14:17,181 --> 00:14:20,771
Ah, por eso pudiste tocar a Kizaru.
183
00:14:21,141 --> 00:14:26,111
Entonces, podría asestarle
un golpe a humito o a Aokiji.
184
00:14:30,881 --> 00:14:34,331
Puedes transferir ese poder a tu arma.
185
00:14:34,331 --> 00:14:36,331
¿Has visto las flechas de las Kuja?
186
00:14:36,781 --> 00:14:37,831
Sí.
187
00:14:41,711 --> 00:14:43,291
Pensé que era una flecha de hierro.
188
00:14:43,951 --> 00:14:46,791
Haki de Observación, Haki de Armamento...
189
00:14:46,791 --> 00:14:48,841
Esos son los dos tipos de Haki.
190
00:14:49,331 --> 00:14:54,801
Sin embargo, hay unos pocos que
pueden usar otro tipo de Haki.
191
00:14:59,701 --> 00:15:00,771
Observa.
192
00:15:59,581 --> 00:16:02,001
El poder para intimidar a tu enemigo.
193
00:16:02,591 --> 00:16:04,691
¡Haki del Emperador!
194
00:16:06,571 --> 00:16:09,921
Las personas más famosas del mundo
195
00:16:09,921 --> 00:16:13,451
suelen tener este poder.
196
00:16:14,041 --> 00:16:17,161
Sin embargo, a diferencia
de los otros dos tipos,
197
00:16:17,161 --> 00:16:20,561
puedes controlarlo, pero no
puedes entrenar para usarlo.
198
00:16:21,351 --> 00:16:24,041
Eso se debe a que es el
espíritu del usuario.
199
00:16:24,751 --> 00:16:27,311
Lo mejorarás a medida que mejores tú mismo.
200
00:16:27,311 --> 00:16:31,791
¡Es lo que usaste en la casa de subastas!
201
00:16:33,571 --> 00:16:36,321
Ya sabes lo que es.
202
00:16:36,321 --> 00:16:40,121
Tú ya has despertado el
poder del Haki del Emperador.
203
00:16:42,081 --> 00:16:48,631
¡Detente!
204
00:17:00,161 --> 00:17:05,221
Pero no lo uses hasta que puedas
controlarlo por completo.
205
00:17:05,221 --> 00:17:09,871
Si lo hicieras, involucrarías
a gente inocente.
206
00:17:13,481 --> 00:17:14,611
¿Qué ocurre?
207
00:17:18,321 --> 00:17:20,451
¡Es asombroso!
208
00:17:20,451 --> 00:17:25,751
Un compañero del Rey de los Piratas puede
vencer a estos monstruos sin tocarlos.
209
00:17:29,521 --> 00:17:31,131
¿Ahora me respetas un poco?
210
00:17:32,631 --> 00:17:33,591
¡Sí!
211
00:17:34,111 --> 00:17:39,721
Pero he visto ese "Haki" en varios lugares.
212
00:17:39,721 --> 00:17:43,941
Shanks, el abuelo, Enel, Aisa,
213
00:17:43,941 --> 00:17:47,231
Hancock y las guerreras Kuja...
214
00:17:47,231 --> 00:17:49,211
Eso supongo.
215
00:17:49,211 --> 00:17:52,691
Pero aprender a usar el
Haki no es nada fácil.
216
00:17:53,821 --> 00:17:54,941
Sí.
217
00:18:01,951 --> 00:18:06,751
Normalmente, necesitarías más tiempo,
pero tú tienes lo necesario.
218
00:18:07,721 --> 00:18:12,171
Te enseñaré lo básico sobre el Haki
de Observación, el Haki de Armamento
219
00:18:12,171 --> 00:18:15,341
y el Haki del Emperador en estos dos años.
220
00:18:15,341 --> 00:18:17,261
Bien.
221
00:18:17,261 --> 00:18:24,641
La mayoría de la gente se inclinaría
hacia el que mejor se les da.
222
00:18:24,641 --> 00:18:29,191
Por eso determinan cuál es y lo entrenan.
223
00:18:29,191 --> 00:18:31,201
Pero si puedes fortalecer los tres tipos,
224
00:18:31,201 --> 00:18:33,311
aumentarán las cosas que puedes hacer.
225
00:18:33,311 --> 00:18:35,181
Bien, lo entiendo.
226
00:18:36,681 --> 00:18:38,531
Bueno...
227
00:18:38,961 --> 00:18:42,821
No soy un entrenador fácil de llevar, Luffy.
228
00:18:43,851 --> 00:18:45,991
¡Sí, eso espero!
229
00:18:58,721 --> 00:19:00,271
Bueno, empecemos...
230
00:19:00,271 --> 00:19:01,261
Un momento.
231
00:19:06,761 --> 00:19:11,441
Si no recuerdo mal, dijo que
este era el único sitio seguro.
232
00:19:13,811 --> 00:19:16,661
El pirata Sombrero de Paja Luffy...
233
00:19:16,661 --> 00:19:18,631
suspenderá sus aventuras
por un tiempo.
234
00:19:42,761 --> 00:19:44,931
¡Ace! ¡Luffy!
235
00:19:45,691 --> 00:19:48,931
¡Salgamos al mar algún día!
236
00:19:48,931 --> 00:19:51,811
¡Salgamos de este país
y vivamos libremente!
237
00:19:52,341 --> 00:19:55,561
¡Volvámonos más fuertes y seamos piratas!
238
00:19:57,461 --> 00:20:02,991
¡Seré un pirata y venceré a los
otros hasta ser el más famoso!
239
00:20:03,381 --> 00:20:06,241
¡Esa será la única
prueba de que estuve vivo!
240
00:20:07,781 --> 00:20:10,811
Ya veo... ¡Bueno!
241
00:20:12,831 --> 00:20:15,171
¡Y yo...!
242
00:20:29,511 --> 00:20:31,601
Ah, cierto.
243
00:20:33,311 --> 00:20:34,521
Esto también.
244
00:20:40,301 --> 00:20:41,941
Chicos...
245
00:20:42,991 --> 00:20:44,041
¡Luffy!
246
00:20:44,041 --> 00:20:45,191
¡Luffy!
247
00:20:45,191 --> 00:20:46,341
¡Luffy!
248
00:20:46,341 --> 00:20:47,031
¡Luffy!
249
00:20:47,031 --> 00:20:48,161
¡Luffy!
250
00:20:48,161 --> 00:20:49,281
¡Luffy!
251
00:20:49,281 --> 00:20:50,291
¡Luffy!
252
00:20:50,291 --> 00:20:51,541
¡Luffy-san!
253
00:20:53,161 --> 00:20:54,941
¡Luffy!
254
00:20:59,381 --> 00:21:02,681
¡Oye, date prisa! ¡Vamos a empezar!
255
00:21:03,631 --> 00:21:05,021
¡De acuerdo!
256
00:21:14,541 --> 00:21:16,391
¡Espero que nos llevemos bien, viejo!
257
00:21:18,231 --> 00:21:22,001
No, tienes que decir "Gracias, Rayleigh-san".
258
00:21:22,001 --> 00:21:25,551
No, "profesor Rayleigh"...
O quizás "maestro"...
259
00:21:25,551 --> 00:21:27,451
¡Gracias, Rayleigh!
260
00:21:27,911 --> 00:21:30,331
Bueno, di lo que quieras.
261
00:21:38,611 --> 00:21:44,011
Reuniendo nuestros sueños uno a uno,
262
00:21:44,011 --> 00:21:49,591
iremos a buscar lo que deseamos...
263
00:21:49,961 --> 00:21:51,351
¡One Piece!
264
00:21:55,891 --> 00:22:01,741
Los objetos como una brújula
solo sirven para retrasarnos.
265
00:22:01,741 --> 00:22:06,841
Tomamos el timón dejándonos
llevar por el entusiasmo.
266
00:22:07,451 --> 00:22:12,821
Un mapa del tesoro cubierto de polvo...
267
00:22:12,821 --> 00:22:18,201
¡no será una leyenda si lo comprobamos!
268
00:22:19,581 --> 00:22:25,131
Cuando estés en tus propias tempestades...
269
00:22:25,131 --> 00:22:30,441
¡súbete en el biorritmo de alguien!
270
00:22:30,441 --> 00:22:33,101
¡No pasa nada por que le des muchas vueltas!
271
00:22:34,221 --> 00:22:39,521
Reuniendo nuestros sueños uno a uno,
272
00:22:39,521 --> 00:22:45,521
iremos a buscar lo que deseamos...
273
00:22:45,521 --> 00:22:48,061
Con una moneda en el bolsillo...
274
00:22:48,061 --> 00:22:51,411
Dime, ¿te gustaría ser mi amigo?
275
00:22:51,701 --> 00:22:57,021
¡Estamos, estamos en una travesía!
276
00:22:57,021 --> 00:22:58,521
¡Lo estamos!
277
00:23:02,711 --> 00:23:06,181
¡Zoro! ¡Usopp! ¡Sanji! ¡Nami!
278
00:23:06,181 --> 00:23:09,511
¡Chopper! ¡Robin! ¡Franky! ¡Brook!
279
00:23:09,511 --> 00:23:12,011
¡Y también Ace y Sabo!
280
00:23:12,011 --> 00:23:14,601
¡Voy a jurarlo de nuevo!
281
00:23:14,601 --> 00:23:17,061
¡Me haré más fuerte!
282
00:23:17,061 --> 00:23:18,501
¡Lo estamos!
283
00:23:25,381 --> 00:23:27,181
Han pasado dos años desde
la Guerra de los Mejores.
284
00:23:27,761 --> 00:23:30,861
Cada uno de los Sombrero de Paja tiene
poderes nuevos gracias a sus entrenamientos
285
00:23:30,861 --> 00:23:34,371
y finalmente llega el momento de la reunión.
286
00:23:34,371 --> 00:23:36,491
Con el Nuevo Mundo, el último
mar del Grand Line, en la mira,
287
00:23:36,491 --> 00:23:39,831
Luffy y los demás vuelven
a ponerse en marcha.
288
00:23:39,831 --> 00:23:41,431
En el próximo episodio de One Piece:
289
00:23:41,431 --> 00:23:44,921
"El comienzo de una nueva saga.
Se reúnen los Sombrero de Paja".
290
00:23:44,921 --> 00:23:47,571
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
291
00:23:46,081 --> 00:23:50,081
El comienzo de una nueva saga
Se reúnen los Sombrero de Paja