1 00:00:40,411 --> 00:00:45,411 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,411 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,931 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,931 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,311 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 y no cedamos ante el paso del tiempo. 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,301 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,761 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:33,731 --> 00:03:36,421 Tras volver a recordar la importancia de sus compañeros, 36 00:03:36,421 --> 00:03:40,461 Luffy regresa a Marineford siguiendo la sugerencia de Rey Oscuro Rayleigh. 37 00:03:41,251 --> 00:03:44,301 Los demás Sombrero de Paja recibieron el mensaje 38 00:03:44,301 --> 00:03:48,471 que Luffy envió a todo el mundo con sus extrañas acciones. 39 00:03:48,881 --> 00:03:51,681 Luffy no hace esta clase de cosas. 40 00:03:51,681 --> 00:03:53,391 Tiene que haber algo. 41 00:03:53,391 --> 00:03:55,351 ¡Lo entiendo, Luffy! 42 00:03:56,481 --> 00:04:00,571 ¡Lo entiendo! ¡De acuerdo! 43 00:04:01,251 --> 00:04:03,781 Entiendo. De eso se trata. 44 00:04:05,531 --> 00:04:08,201 ¡Lo entiendo, Luffy! 45 00:04:08,201 --> 00:04:09,951 ¡Lo entiendo, Luffy! 46 00:04:10,881 --> 00:04:12,501 ¡Sí! ¡Sí! 47 00:04:12,951 --> 00:04:17,081 ¡Cielos! ¡Es un egoísta que actúa sin pensar en lo que piensan los demás! 48 00:04:18,651 --> 00:04:19,841 ¡Ya veo! 49 00:04:20,251 --> 00:04:23,221 ¿De eso se trata? 50 00:04:24,721 --> 00:04:26,691 Lo entiendo. 51 00:04:31,641 --> 00:04:34,891 ¡Nos vemos en el archipiélago Sabaody dentro de dos años! 52 00:04:35,091 --> 00:04:43,981 Empieza el entrenamiento de Luffy Nos vemos en el sitio acordado dentro de dos años 53 00:04:38,051 --> 00:04:42,581 Empieza el entrenamiento de Luffy. Nos vemos en el sitio acordado dentro de dos años. 54 00:04:44,191 --> 00:04:47,571 Hace unos días En la superficie del Calm Belt 55 00:04:52,551 --> 00:04:53,951 Ahí viene. 56 00:04:58,821 --> 00:05:01,421 ¡Jinbe, gracias por todo! 57 00:05:01,421 --> 00:05:05,301 Al contrario, yo tengo que agradecerte a ti. 58 00:05:11,541 --> 00:05:16,271 Aunque te rogué que me liberaras de Impel Down, 59 00:05:16,691 --> 00:05:20,231 me avergüenza seguir con vida. 60 00:05:20,231 --> 00:05:22,321 ¡Perdona! 61 00:05:23,681 --> 00:05:26,781 Ya te dije que no dijeras esas cosas. 62 00:05:27,231 --> 00:05:28,921 Si no hubiera sido por ti, 63 00:05:28,921 --> 00:05:32,911 quizás ni habría podido llegar al cuartel general de la Marina. 64 00:05:33,421 --> 00:05:35,141 Levanta la cabeza. 65 00:05:46,321 --> 00:05:47,841 Es cierto. 66 00:05:48,411 --> 00:05:52,931 Es probable que aún pueda serte de ayuda. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,561 En fin, nos vemos en la Isla Gyojin dentro de dos años. 68 00:05:57,981 --> 00:06:02,381 ¡Esperaré con ansias el día en el que vengas a visitarnos con tus compañeros! 69 00:06:02,381 --> 00:06:03,521 ¡Sí! 70 00:06:06,361 --> 00:06:08,151 ¡Cuídate! 71 00:06:11,381 --> 00:06:15,081 Luffy, me alegra ver que estás recuperado. 72 00:06:15,081 --> 00:06:20,331 Tus manos, tu sonrisa y todos tus gestos espontáneos... 73 00:06:20,331 --> 00:06:22,921 hacen que mi corazón lata muy rápido. 74 00:06:22,921 --> 00:06:26,421 ¡Y si esto sigue así, podría morir a causa de esto! 75 00:06:31,051 --> 00:06:32,121 Estoy mareada... 76 00:06:32,761 --> 00:06:34,561 ¿Estás bien, Hancock? 77 00:06:38,061 --> 00:06:39,941 No te preocupes. 78 00:06:41,061 --> 00:06:43,781 Me gustaría ir al sitio de entrenamiento. 79 00:06:43,781 --> 00:06:46,361 ¿Podrías llevarnos? 80 00:06:46,361 --> 00:06:48,491 De acuerdo. 81 00:06:48,491 --> 00:06:51,071 ¡Zarpemos hacia Luscaina! 82 00:06:51,071 --> 00:06:53,651 ¡Sí, Princesa Serpiente! 83 00:06:56,331 --> 00:07:01,121 Isla desierta al noroeste de la Isla de las Doncellas Luscaina 84 00:07:02,121 --> 00:07:04,291 Esta isla es perfecta para entrenar. 85 00:07:04,291 --> 00:07:09,011 Tiene 48 estaciones al año que cambian semanalmente. Es una isla muy dura. 86 00:07:10,951 --> 00:07:12,461 No lo sabía. 87 00:07:14,391 --> 00:07:15,891 Luffy. 88 00:07:15,891 --> 00:07:22,811 Te traeré la comida todos los días desde la Isla de las Doncellas. 89 00:07:23,831 --> 00:07:25,861 ¡¿En serio, Hancock?! 90 00:07:25,861 --> 00:07:29,011 ¿Podrías traerme su especialidad, el no sé qué de gorgona...? 91 00:07:29,011 --> 00:07:30,991 ¡Estaba delicioso! 92 00:07:30,991 --> 00:07:32,741 Po-por supuesto... 93 00:07:33,841 --> 00:07:35,451 ¡Princesa Serpiente! 94 00:07:35,901 --> 00:07:39,261 ¡Te traeré todo lo que quieras! 95 00:07:40,161 --> 00:07:44,241 Y esa fue la décima vez que me llamaste por mi nombre. 96 00:07:46,381 --> 00:07:49,211 ¡Ahora estamos comprometidos! 97 00:07:49,211 --> 00:07:53,801 ¡No! ¿Y por qué cada vez te alejas más? 98 00:07:53,801 --> 00:07:56,681 Antes dijiste que estaban casados. 99 00:07:57,471 --> 00:08:01,561 Hancock, no puedo permitir que lo consientas así. 100 00:08:02,101 --> 00:08:06,191 Las mujeres no podrán venir mientras Luffy-kun esté entrenando. 101 00:08:08,191 --> 00:08:12,741 ¡¿Quién te dio el derecho a decidir semejante cosa, Rayleigh?! 102 00:08:12,741 --> 00:08:16,111 ¡Te petrificaré dependiendo de lo que respondas! 103 00:08:16,531 --> 00:08:21,581 ¡Hay muchísima comida en las montañas, los bosques, los ríos y el mar! 104 00:08:22,021 --> 00:08:24,621 Suelta su nariz. Deja eso, Princesa Serpiente. 105 00:08:24,621 --> 00:08:29,041 ¡No se puede ser pirata si no se puede sobrevivir así! 106 00:08:29,041 --> 00:08:31,001 ¡Todo es por el bien de Luffy-kun! 107 00:08:33,091 --> 00:08:36,191 ¿Acabas de decir que es por su bien? 108 00:08:37,111 --> 00:08:38,181 Sí. 109 00:08:38,181 --> 00:08:40,361 Es por el bien de Luffy... 110 00:08:42,701 --> 00:08:44,061 Seré paciente entonces. 111 00:08:45,561 --> 00:08:49,421 Pero, Rayleigh, esta isla es verdaderamente peligrosa. 112 00:08:49,421 --> 00:08:51,021 Si le pasara algo... 113 00:08:51,021 --> 00:08:53,781 No le serviría para entrenar si no le pasara nada. 114 00:08:53,781 --> 00:08:55,571 Si estás preocupada, reza por él. 115 00:08:56,531 --> 00:08:58,031 ¿Nos vamos, Luffy-kun? 116 00:08:58,031 --> 00:08:58,871 ¡Sí! 117 00:09:01,581 --> 00:09:03,221 ¡Luffy! 118 00:09:03,221 --> 00:09:05,251 ¡Buena suerte! 119 00:09:05,251 --> 00:09:06,961 ¡Sí! 120 00:09:07,961 --> 00:09:10,461 Luffy, espero que estés a salvo. 121 00:09:17,511 --> 00:09:19,681 Recuerda ese árbol. 122 00:09:21,901 --> 00:09:24,131 Ni siquiera las bestias salvajes se acercan a él. 123 00:09:24,131 --> 00:09:27,351 Es la única zona segura de la isla. 124 00:09:28,621 --> 00:09:30,971 Qué forma más rara tiene. 125 00:09:40,781 --> 00:09:46,411 Bueno, somos los dos únicos humanos en la isla. 126 00:09:47,291 --> 00:09:49,451 Mira toda esta naturaleza. 127 00:09:49,451 --> 00:09:52,421 Se dice que antes había un país aquí. 128 00:09:52,421 --> 00:09:55,761 Pero los humanos perdieron en la lucha por la supervivencia. 129 00:09:55,761 --> 00:09:58,881 Es una naturaleza implacable en una tierra dura. 130 00:10:19,911 --> 00:10:22,491 ¡Huelo que tendré una gran aventura! 131 00:10:28,791 --> 00:10:31,651 Hay un montón de bestias salvajes. 132 00:10:32,461 --> 00:10:34,421 Sería imposible contarlas. 133 00:10:35,461 --> 00:10:40,181 Ahora mismo hay más de 500 criaturas que podrían vencerte. 134 00:10:40,971 --> 00:10:44,431 Si no te fortaleces, no podrás dormir de noche. 135 00:10:44,431 --> 00:10:48,271 ¿Cómo sabes si hay o no y cuántas son? 136 00:10:48,621 --> 00:10:52,561 Es algo de lo que no puedes ser ajeno. Es un poder que debes aprender. 137 00:10:55,191 --> 00:10:57,361 Ese poder llamado Haki. 138 00:10:59,071 --> 00:11:00,151 ¿Haki? 139 00:11:08,201 --> 00:11:11,121 ¡Apareció algo! ¡Hay algo ahí, viejo! 140 00:11:11,651 --> 00:11:13,791 ¡Oye, detrás de ti! 141 00:11:13,791 --> 00:11:15,461 Escucha, Luffy-kun. 142 00:11:15,461 --> 00:11:19,631 El Haki es un poder latente que todo el mundo tiene. 143 00:11:19,631 --> 00:11:24,051 ¡Es un elefante cinco veces más grande de lo común! ¡Es un elefante asombroso! 144 00:11:25,151 --> 00:11:28,471 Presencia, espíritu de pelea, intimidación... 145 00:11:28,471 --> 00:11:33,601 No tiene ninguna diferencia con los demás sentidos de los humanos. 146 00:11:34,481 --> 00:11:38,231 Sin embargo, la mayoría no nota ese poder 147 00:11:38,231 --> 00:11:41,981 o no saben cómo usarlo y pasan su vida sin poder hacerlo. 148 00:11:44,611 --> 00:11:46,661 No dudar. 149 00:11:46,661 --> 00:11:48,791 Eso es lo que te hace fuerte. 150 00:11:51,231 --> 00:11:52,661 ¡Cuidado! 151 00:11:54,641 --> 00:11:56,171 ¡Gear Second! 152 00:11:56,171 --> 00:11:57,801 ¡Jet Pistol! 153 00:12:06,181 --> 00:12:08,451 Maldición... Vaya elefante. 154 00:12:08,451 --> 00:12:11,141 Además de ser fuerte, es rápido. 155 00:12:14,771 --> 00:12:16,761 Presta mucha atención. 156 00:12:16,761 --> 00:12:19,321 Hay dos grandes tipos de Haki. 157 00:12:21,191 --> 00:12:22,491 ¡Cuidado! 158 00:12:22,491 --> 00:12:23,361 Descuida. 159 00:12:23,941 --> 00:12:27,321 Intentará golpearme con su trompa desde la derecha. 160 00:12:32,871 --> 00:12:36,021 Es el poder de sentir la presencia de los demás con mayor fuerza. 161 00:12:36,021 --> 00:12:38,381 ¡Se lo denomina Haki de Observación! 162 00:12:42,591 --> 00:12:43,511 Asombroso... 163 00:12:43,941 --> 00:12:48,761 Si dominas este poder, podrás saber dónde está el enemigo que no puedes ver, 164 00:12:48,761 --> 00:12:54,021 cuántos son y en qué momento van a actuar. 165 00:12:54,021 --> 00:12:55,391 Patada con la izquierda. 166 00:12:56,351 --> 00:12:57,521 Mantra. 167 00:13:02,231 --> 00:13:06,071 En Skypiea, la isla del cielo, lo llaman mantra. 168 00:13:08,941 --> 00:13:10,141 ¡Cuidado! 169 00:13:10,911 --> 00:13:13,161 A continuación tenemos el Haki de Armamento. 170 00:13:13,161 --> 00:13:16,901 Este poder es similar a llevar una armadura invisible. 171 00:13:20,171 --> 00:13:21,041 ¡Viejo! 172 00:13:33,111 --> 00:13:35,431 Lo he visto antes. 173 00:13:35,431 --> 00:13:36,851 ¡Ashigara Dokkoi! 174 00:13:41,521 --> 00:13:45,031 Si es una armadura dura, se puede usar para atacar. 175 00:13:47,781 --> 00:13:51,491 ¡Me duele! ¡Soy un hombre de goma, así que no debería doler! 176 00:13:51,491 --> 00:13:55,201 Es una forma eficiente de usar este poder. 177 00:13:56,131 --> 00:14:00,571 Dejando de lado que sirve para aprovecharse de las debilidades, 178 00:14:00,571 --> 00:14:05,991 el Haki de Armamento es la única medida útil contra los que comieron Frutas del Diablo. 179 00:14:08,881 --> 00:14:11,461 Los que comieron frutas Logia 180 00:14:11,461 --> 00:14:14,391 parecen invencibles porque sus cuerpos parecen fluidos, 181 00:14:14,391 --> 00:14:17,181 pero puedes darle un golpe como si fueran sólidos. 182 00:14:17,181 --> 00:14:20,771 Ah, por eso pudiste tocar a Kizaru. 183 00:14:21,141 --> 00:14:26,111 Entonces, podría asestarle un golpe a humito o a Aokiji. 184 00:14:30,881 --> 00:14:34,331 Puedes transferir ese poder a tu arma. 185 00:14:34,331 --> 00:14:36,331 ¿Has visto las flechas de las Kuja? 186 00:14:36,781 --> 00:14:37,831 Sí. 187 00:14:41,711 --> 00:14:43,291 Pensé que era una flecha de hierro. 188 00:14:43,951 --> 00:14:46,791 Haki de Observación, Haki de Armamento... 189 00:14:46,791 --> 00:14:48,841 Esos son los dos tipos de Haki. 190 00:14:49,331 --> 00:14:54,801 Sin embargo, hay unos pocos que pueden usar otro tipo de Haki. 191 00:14:59,701 --> 00:15:00,771 Observa. 192 00:15:59,581 --> 00:16:02,001 El poder para intimidar a tu enemigo. 193 00:16:02,591 --> 00:16:04,691 ¡Haki del Emperador! 194 00:16:06,571 --> 00:16:09,921 Las personas más famosas del mundo 195 00:16:09,921 --> 00:16:13,451 suelen tener este poder. 196 00:16:14,041 --> 00:16:17,161 Sin embargo, a diferencia de los otros dos tipos, 197 00:16:17,161 --> 00:16:20,561 puedes controlarlo, pero no puedes entrenar para usarlo. 198 00:16:21,351 --> 00:16:24,041 Eso se debe a que es el espíritu del usuario. 199 00:16:24,751 --> 00:16:27,311 Lo mejorarás a medida que mejores tú mismo. 200 00:16:27,311 --> 00:16:31,791 ¡Es lo que usaste en la casa de subastas! 201 00:16:33,571 --> 00:16:36,321 Ya sabes lo que es. 202 00:16:36,321 --> 00:16:40,121 Tú ya has despertado el poder del Haki del Emperador. 203 00:16:42,081 --> 00:16:48,631 ¡Detente! 204 00:17:00,161 --> 00:17:05,221 Pero no lo uses hasta que puedas controlarlo por completo. 205 00:17:05,221 --> 00:17:09,871 Si lo hicieras, involucrarías a gente inocente. 206 00:17:13,481 --> 00:17:14,611 ¿Qué ocurre? 207 00:17:18,321 --> 00:17:20,451 ¡Es asombroso! 208 00:17:20,451 --> 00:17:25,751 Un compañero del Rey de los Piratas puede vencer a estos monstruos sin tocarlos. 209 00:17:29,521 --> 00:17:31,131 ¿Ahora me respetas un poco? 210 00:17:32,631 --> 00:17:33,591 ¡Sí! 211 00:17:34,111 --> 00:17:39,721 Pero he visto ese "Haki" en varios lugares. 212 00:17:39,721 --> 00:17:43,941 Shanks, el abuelo, Enel, Aisa, 213 00:17:43,941 --> 00:17:47,231 Hancock y las guerreras Kuja... 214 00:17:47,231 --> 00:17:49,211 Eso supongo. 215 00:17:49,211 --> 00:17:52,691 Pero aprender a usar el Haki no es nada fácil. 216 00:17:53,821 --> 00:17:54,941 Sí. 217 00:18:01,951 --> 00:18:06,751 Normalmente, necesitarías más tiempo, pero tú tienes lo necesario. 218 00:18:07,721 --> 00:18:12,171 Te enseñaré lo básico sobre el Haki de Observación, el Haki de Armamento 219 00:18:12,171 --> 00:18:15,341 y el Haki del Emperador en estos dos años. 220 00:18:15,341 --> 00:18:17,261 Bien. 221 00:18:17,261 --> 00:18:24,641 La mayoría de la gente se inclinaría hacia el que mejor se les da. 222 00:18:24,641 --> 00:18:29,191 Por eso determinan cuál es y lo entrenan. 223 00:18:29,191 --> 00:18:31,201 Pero si puedes fortalecer los tres tipos, 224 00:18:31,201 --> 00:18:33,311 aumentarán las cosas que puedes hacer. 225 00:18:33,311 --> 00:18:35,181 Bien, lo entiendo. 226 00:18:36,681 --> 00:18:38,531 Bueno... 227 00:18:38,961 --> 00:18:42,821 No soy un entrenador fácil de llevar, Luffy. 228 00:18:43,851 --> 00:18:45,991 ¡Sí, eso espero! 229 00:18:58,721 --> 00:19:00,271 Bueno, empecemos... 230 00:19:00,271 --> 00:19:01,261 Un momento. 231 00:19:06,761 --> 00:19:11,441 Si no recuerdo mal, dijo que este era el único sitio seguro. 232 00:19:13,811 --> 00:19:16,661 El pirata Sombrero de Paja Luffy... 233 00:19:16,661 --> 00:19:18,631 suspenderá sus aventuras por un tiempo. 234 00:19:42,761 --> 00:19:44,931 ¡Ace! ¡Luffy! 235 00:19:45,691 --> 00:19:48,931 ¡Salgamos al mar algún día! 236 00:19:48,931 --> 00:19:51,811 ¡Salgamos de este país y vivamos libremente! 237 00:19:52,341 --> 00:19:55,561 ¡Volvámonos más fuertes y seamos piratas! 238 00:19:57,461 --> 00:20:02,991 ¡Seré un pirata y venceré a los otros hasta ser el más famoso! 239 00:20:03,381 --> 00:20:06,241 ¡Esa será la única prueba de que estuve vivo! 240 00:20:07,781 --> 00:20:10,811 Ya veo... ¡Bueno! 241 00:20:12,831 --> 00:20:15,171 ¡Y yo...! 242 00:20:29,511 --> 00:20:31,601 Ah, cierto. 243 00:20:33,311 --> 00:20:34,521 Esto también. 244 00:20:40,301 --> 00:20:41,941 Chicos... 245 00:20:42,991 --> 00:20:44,041 ¡Luffy! 246 00:20:44,041 --> 00:20:45,191 ¡Luffy! 247 00:20:45,191 --> 00:20:46,341 ¡Luffy! 248 00:20:46,341 --> 00:20:47,031 ¡Luffy! 249 00:20:47,031 --> 00:20:48,161 ¡Luffy! 250 00:20:48,161 --> 00:20:49,281 ¡Luffy! 251 00:20:49,281 --> 00:20:50,291 ¡Luffy! 252 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 ¡Luffy-san! 253 00:20:53,161 --> 00:20:54,941 ¡Luffy! 254 00:20:59,381 --> 00:21:02,681 ¡Oye, date prisa! ¡Vamos a empezar! 255 00:21:03,631 --> 00:21:05,021 ¡De acuerdo! 256 00:21:14,541 --> 00:21:16,391 ¡Espero que nos llevemos bien, viejo! 257 00:21:18,231 --> 00:21:22,001 No, tienes que decir "Gracias, Rayleigh-san". 258 00:21:22,001 --> 00:21:25,551 No, "profesor Rayleigh"... O quizás "maestro"... 259 00:21:25,551 --> 00:21:27,451 ¡Gracias, Rayleigh! 260 00:21:27,911 --> 00:21:30,331 Bueno, di lo que quieras. 261 00:21:38,611 --> 00:21:44,011 Reuniendo nuestros sueños uno a uno, 262 00:21:44,011 --> 00:21:49,591 iremos a buscar lo que deseamos... 263 00:21:49,961 --> 00:21:51,351 ¡One Piece! 264 00:21:55,891 --> 00:22:01,741 Los objetos como una brújula solo sirven para retrasarnos. 265 00:22:01,741 --> 00:22:06,841 Tomamos el timón dejándonos llevar por el entusiasmo. 266 00:22:07,451 --> 00:22:12,821 Un mapa del tesoro cubierto de polvo... 267 00:22:12,821 --> 00:22:18,201 ¡no será una leyenda si lo comprobamos! 268 00:22:19,581 --> 00:22:25,131 Cuando estés en tus propias tempestades... 269 00:22:25,131 --> 00:22:30,441 ¡súbete en el biorritmo de alguien! 270 00:22:30,441 --> 00:22:33,101 ¡No pasa nada por que le des muchas vueltas! 271 00:22:34,221 --> 00:22:39,521 Reuniendo nuestros sueños uno a uno, 272 00:22:39,521 --> 00:22:45,521 iremos a buscar lo que deseamos... 273 00:22:45,521 --> 00:22:48,061 Con una moneda en el bolsillo... 274 00:22:48,061 --> 00:22:51,411 Dime, ¿te gustaría ser mi amigo? 275 00:22:51,701 --> 00:22:57,021 ¡Estamos, estamos en una travesía! 276 00:22:57,021 --> 00:22:58,521 ¡Lo estamos! 277 00:23:02,711 --> 00:23:06,181 ¡Zoro! ¡Usopp! ¡Sanji! ¡Nami! 278 00:23:06,181 --> 00:23:09,511 ¡Chopper! ¡Robin! ¡Franky! ¡Brook! 279 00:23:09,511 --> 00:23:12,011 ¡Y también Ace y Sabo! 280 00:23:12,011 --> 00:23:14,601 ¡Voy a jurarlo de nuevo! 281 00:23:14,601 --> 00:23:17,061 ¡Me haré más fuerte! 282 00:23:17,061 --> 00:23:18,501 ¡Lo estamos! 283 00:23:25,381 --> 00:23:27,181 Han pasado dos años desde la Guerra de los Mejores. 284 00:23:27,761 --> 00:23:30,861 Cada uno de los Sombrero de Paja tiene poderes nuevos gracias a sus entrenamientos 285 00:23:30,861 --> 00:23:34,371 y finalmente llega el momento de la reunión. 286 00:23:34,371 --> 00:23:36,491 Con el Nuevo Mundo, el último mar del Grand Line, en la mira, 287 00:23:36,491 --> 00:23:39,831 Luffy y los demás vuelven a ponerse en marcha. 288 00:23:39,831 --> 00:23:41,431 En el próximo episodio de One Piece: 289 00:23:41,431 --> 00:23:44,921 "El comienzo de una nueva saga. Se reúnen los Sombrero de Paja". 290 00:23:44,921 --> 00:23:47,571 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 291 00:23:46,081 --> 00:23:50,081 El comienzo de una nueva saga Se reúnen los Sombrero de Paja