1 00:00:20,621 --> 00:00:24,341 {\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة 2 00:00:24,591 --> 00:00:30,651 {\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك 3 00:00:30,351 --> 00:00:31,651 {\an9}هـــــي 4 00:00:31,031 --> 00:00:34,141 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,741 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 6 00:00:35,031 --> 00:00:38,071 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام 7 00:00:38,271 --> 00:00:38,871 {\an8}هــووو 8 00:00:38,921 --> 00:00:42,451 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 9 00:00:42,151 --> 00:00:44,651 {\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 10 00:00:43,031 --> 00:00:46,451 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 11 00:00:46,751 --> 00:00:48,741 {\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام 12 00:00:48,741 --> 00:00:50,341 {\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز 13 00:00:50,441 --> 00:00:52,541 {\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا 14 00:00:52,541 --> 00:00:54,541 {\an8}ســـوف نــتــوقــف 15 00:00:54,591 --> 00:00:55,741 {\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا 16 00:00:55,741 --> 00:00:57,741 {\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم 17 00:00:57,741 --> 00:00:58,641 {\an8}أنــهــا الأثــارة 18 00:00:58,741 --> 00:00:59,731 {\an8}.. قــلــبــي 19 00:00:59,731 --> 00:01:00,731 {\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه 20 00:01:00,731 --> 00:01:02,831 {\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه 21 00:01:02,931 --> 00:01:04,021 {\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه 22 00:01:03,921 --> 00:01:04,721 {\an9}فــــــي أي وقــــــت 23 00:01:04,891 --> 00:01:05,921 {\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد 24 00:01:05,721 --> 00:01:06,921 {\an9} صــــدقــــنــــي 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,021 {\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة 26 00:01:07,921 --> 00:01:08,721 {\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي 27 00:01:08,741 --> 00:01:10,541 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد 28 00:01:10,541 --> 00:01:14,291 {\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه 29 00:01:14,591 --> 00:01:18,691 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 30 00:01:18,791 --> 00:01:22,191 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب 31 00:01:22,191 --> 00:01:27,091 {\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي 32 00:01:28,991 --> 00:01:32,431 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 33 00:01:32,131 --> 00:01:33,431 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 34 00:01:33,191 --> 00:01:36,641 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 35 00:01:36,891 --> 00:01:40,561 {\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده 36 00:01:40,561 --> 00:01:44,321 {\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه 37 00:01:44,791 --> 00:01:48,661 {\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة 38 00:01:48,661 --> 00:01:52,621 {\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي 39 00:01:53,081 --> 00:01:54,041 {\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى 40 00:01:53,941 --> 00:01:54,841 {\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا 41 00:01:54,861 --> 00:01:56,011 {\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد 42 00:01:55,811 --> 00:01:57,011 {\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو 43 00:01:57,011 --> 00:01:57,941 {\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة 44 00:01:57,841 --> 00:01:58,841 {\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك 45 00:01:58,961 --> 00:02:00,231 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن 46 00:02:00,421 --> 00:02:04,921 {\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه 47 00:02:04,931 --> 00:02:08,641 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 48 00:02:09,061 --> 00:02:12,361 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب 49 00:02:12,361 --> 00:02:17,361 {\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي 50 00:02:18,491 --> 00:02:26,871 {\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي 51 00:02:26,991 --> 00:02:37,161 {\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد 52 00:02:37,161 --> 00:02:40,391 {\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى 53 00:02:40,291 --> 00:02:41,391 {\an7}هــــي 54 00:02:41,031 --> 00:02:44,731 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد 55 00:02:47,891 --> 00:02:50,511 . هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 56 00:02:51,031 --> 00:02:55,951 من أجل الحصول على الكنز الأسطوري . ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر " 57 00:02:56,141 --> 00:02:59,041 . الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 58 00:02:59,831 --> 00:03:04,581 .. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي 59 00:03:04,871 --> 00:03:06,971 . والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 60 00:03:07,571 --> 00:03:11,191 . هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 61 00:03:11,701 --> 00:03:16,251 . حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 62 00:03:17,481 --> 00:03:19,471 . هذا سيكون ممتعاً جداً 63 00:03:19,971 --> 00:03:22,551 أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟ 64 00:03:23,311 --> 00:03:25,941 . و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 65 00:03:26,431 --> 00:03:29,611 . حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم 66 00:03:34,231 --> 00:03:38,741 الشيشيبوكاي بارثولوميو كوما أبعد لوفي من شابوندي أرخبيل 67 00:03:39,281 --> 00:03:40,931 وأنفصل عن أصدقائة 68 00:03:40,931 --> 00:03:44,341 وهبط على جزيرة محرمة على الرجال 69 00:03:44,341 --> 00:03:45,741 أمازون ليلي 70 00:03:46,751 --> 00:03:50,421 لوفي أستطاع كسب ثقة أمبراطورة القراصنة بوا هانكوك 71 00:03:50,421 --> 00:03:52,001 وقررت مساعدته للوصول 72 00:03:52,001 --> 00:03:55,831 إلى شابوندي أرخبيل بسفينة قراصنة كوجا في الصباح الباكر 73 00:04:00,901 --> 00:04:01,801 جدة نيون 74 00:04:02,191 --> 00:04:04,591 ماذا بك , أنيشيدا , لم العجلة ؟ 75 00:04:06,401 --> 00:04:07,351 ...أميرة الأفاعي 76 00:04:08,831 --> 00:04:12,311 أنهارت من مرض غير معروف 77 00:04:18,591 --> 00:04:20,991 تبا لأمبراطورة القراصنة 78 00:04:23,161 --> 00:04:27,291 هل هي تنوي جديا تحدي أوامر الحكومة العالمية؟ 79 00:04:28,391 --> 00:04:32,361 ...آمل انك تدركين ما سوف يحدث لهذه المملكة 80 00:04:32,361 --> 00:04:37,511 أذا تم إلغاء منصبك كشيشيبوكاي 81 00:04:37,511 --> 00:04:45,511 إعـــصـــار الــحــــــب هـانـكـوك واقـعـه فـــي الـحــب 82 00:04:46,921 --> 00:04:48,561 تماسكي يا أختي الكبيرة 83 00:04:48,561 --> 00:04:49,691 أختي 84 00:04:53,221 --> 00:04:56,281 سمعت ان أميرة الأفاعي تعاني من سوء 85 00:04:56,561 --> 00:04:58,741 ااه , جدة نيون 86 00:05:02,611 --> 00:05:05,041 انت , أنتظر في الخارج لفترة 87 00:05:05,041 --> 00:05:07,841 هاه , لكني مستعجل 88 00:05:07,841 --> 00:05:09,341 أعرف هذا 89 00:05:14,491 --> 00:05:15,811 ...إنه أمر مؤلم 90 00:05:17,531 --> 00:05:19,801 أنها تقبض على صدرها طوال الوقت 91 00:05:19,801 --> 00:05:21,931 ...لذلك , أعتقدت أنه توجد مشكلة في قلبها 92 00:05:26,681 --> 00:05:28,601 لم أستطع معرفت ما بها 93 00:05:29,981 --> 00:05:31,731 لم أرى أعراض كهذة من قبل 94 00:05:31,731 --> 00:05:34,061 لا أعرف أي نوع من الأدوية أعطيها 95 00:05:34,651 --> 00:05:36,971 يبدو أن أميرة الأفاعي تعاني من ألم فضيع 96 00:05:37,511 --> 00:05:39,691 ...ولم تأكل أي شيء أيضا 97 00:05:47,021 --> 00:05:49,411 سأغادر هذة الجزيرة غدا 98 00:05:49,411 --> 00:05:52,421 أريد الألتقاء بالجميع في أسرع وقت ممكن 99 00:05:53,641 --> 00:05:54,961 غدا صباحا 100 00:05:56,311 --> 00:05:57,921 ...هل يمكن أن 101 00:05:57,921 --> 00:05:59,551 ...مونـ 102 00:05:59,551 --> 00:06:00,881 ...لو 103 00:06:00,881 --> 00:06:02,391 أميرة الأفاعي 104 00:06:02,391 --> 00:06:04,681 جدة نيون, توقفي عن تعذيبها 105 00:06:04,681 --> 00:06:06,831 أنت تجعلين أختنا الكبرى تعاني أكثر 106 00:06:06,831 --> 00:06:09,241 أنا لا أعذبها على الأطلاق 107 00:06:10,601 --> 00:06:12,241 ...فهمت 108 00:06:13,501 --> 00:06:16,271 لم أفكر أن هذا قد يحدث 109 00:06:17,511 --> 00:06:20,241 تبا لهذا الفايروس , يصيبها في هذا الوقت السيء 110 00:06:20,241 --> 00:06:21,691 فايروس 111 00:06:21,691 --> 00:06:23,701 هل تعرفين ما هو 112 00:06:24,551 --> 00:06:26,771 جدة نيون , أنه يؤلم بشدة 113 00:06:28,511 --> 00:06:31,391 سوف أموت 114 00:06:31,971 --> 00:06:33,751 أجل سوف تموتين 115 00:06:33,751 --> 00:06:35,421 مالذي تقولينه ؟ 116 00:06:35,421 --> 00:06:37,891 توقفي عن المزاح السخيف جدة نيون ؟ 117 00:06:38,501 --> 00:06:40,381 ...الأمبراطورة السابقة 118 00:06:41,001 --> 00:06:43,381 ماتت بسبب هذا المرض أيضا 119 00:06:45,721 --> 00:06:48,721 كما حدث للتي قبلها 120 00:06:49,111 --> 00:06:53,181 في الحقيقة , أنا أيضا أصبت بهذا المرض , لذلك تركت المملكة 121 00:06:53,181 --> 00:06:55,311 بهذة الطريقة أستطعت النجاة 122 00:06:55,911 --> 00:06:59,831 أحضرت مونكي دي. لوفي معي يا أميرة الأفاعي 123 00:06:59,831 --> 00:07:00,771 أنتظري جدة نيون 124 00:07:01,321 --> 00:07:03,001 من الواضح أنه يريد طلب شيء منك 125 00:07:03,001 --> 00:07:04,951 هل تريدين اأستماع له ؟ 126 00:07:05,411 --> 00:07:07,941 وأختي بهذة الحالة 127 00:07:07,941 --> 00:07:09,491 مالذي تفكرين فيه ؟ 128 00:07:11,061 --> 00:07:12,511 لقد نهضت 129 00:07:12,511 --> 00:07:13,411 ليس لدي مانع 130 00:07:14,071 --> 00:07:15,071 سوف أسمع طلبه 131 00:07:21,971 --> 00:07:25,971 ياله من حظ مذهل , مونكي دي. لوفي 132 00:07:25,971 --> 00:07:29,561 ...هل يمكن أنك أستطعت تحريك الجبل 133 00:07:29,561 --> 00:07:31,991 الذي لم يستطع أحد تحريكة... 134 00:07:34,361 --> 00:07:35,811 هل هناك شيء تحتاجة , لوفي ؟ 135 00:07:37,521 --> 00:07:39,471 لدي معروف أريده منك ؟ 136 00:07:39,471 --> 00:07:41,791 هل تشعرين بتحسن الأن ؟ 137 00:07:41,791 --> 00:07:44,781 لا يمكن أن أهزم من مجرد مرض بسيط 138 00:07:48,751 --> 00:07:52,251 ...القرصان الذي ستنفذ به عقوبة الأعدام , أيس من قراصنة اللحية البيضاء 139 00:07:52,251 --> 00:07:53,821 أنه أخي الأكبر 140 00:07:53,821 --> 00:07:55,771 أريد أنقاذ أيس 141 00:07:55,771 --> 00:07:58,751 لكن لا أستطيع الوصول إلى هناك في الوقت المناسب بسفينة قراصنة 142 00:07:59,351 --> 00:08:03,001 أخاك الأكبر من أتباع اللحية البيضاء 143 00:08:03,001 --> 00:08:06,161 هل تستطيعين الذهاب في سفينة المارينز المرسلة لك 144 00:08:06,161 --> 00:08:08,801 وأخذي إلى السجن حيث يوجد أيس 145 00:08:09,971 --> 00:08:11,551 يالها من سخافة 146 00:08:11,551 --> 00:08:15,971 قبعة القش لوفي , أتعلم بالجرح في قلب أختنا 147 00:08:16,361 --> 00:08:19,091 ومع ذلك , تتجرأ على الطلب منها الذهاب إلى ذلك المكان الملعون 148 00:08:20,271 --> 00:08:22,151 يالك من رجل فضيع 149 00:08:22,151 --> 00:08:24,271 أنت تبالغ في الأستفادة من كرمنا عليك 150 00:08:24,271 --> 00:08:25,801 ...لذلك الرجال هم 151 00:08:25,801 --> 00:08:28,691 هناك حدود لصبر أختي عليك 152 00:08:28,691 --> 00:08:31,201 حوليه إلى حجر ولنقذفه من الجرف 153 00:08:31,201 --> 00:08:35,951 إذا تطلب مني الأستجابة إلى إستدعاء الشيشيبوكاي 154 00:08:37,081 --> 00:08:38,451 أختي 155 00:08:38,451 --> 00:08:39,381 أفعليها 156 00:08:39,381 --> 00:08:42,461 ...إذا كان هذا ما تريد 157 00:08:43,821 --> 00:08:47,471 إذا سأتبعك أينما تذهب 158 00:08:51,091 --> 00:08:53,221 هذا رائع , شكرا 159 00:08:53,221 --> 00:08:54,971 سأستطيع الأن الوصول إلى هناك قبل الأعدام 160 00:08:55,351 --> 00:09:00,371 أميرة الأفاعي قررت الأستجابة لإستدعاء الشيشيبوكاي 161 00:09:00,371 --> 00:09:01,601 مالذي يجري , جدة نيون 162 00:09:01,601 --> 00:09:05,251 أميرة الأفاعي تعاني من مرض الحب 163 00:09:05,251 --> 00:09:09,071 الأمبراطورات كلهم قبلها ماتوا من نار الحب 164 00:09:11,991 --> 00:09:16,271 هناك مقولة منتشرة في البحار الشرقية 165 00:09:16,271 --> 00:09:17,491 ...الحب" 166 00:09:17,491 --> 00:09:19,391 ...دائما... 167 00:09:19,391 --> 00:09:21,761 "عاصفة... 168 00:09:33,141 --> 00:09:35,051 مالذي جرى لي ؟ 169 00:09:35,731 --> 00:09:38,971 ...لا أريد رفض طلب لوفي 170 00:09:39,371 --> 00:09:41,851 لذلك قلت أنني سأجيب أمر الأستدعاء 171 00:09:41,851 --> 00:09:44,151 ومع ذلك , لا أشعر بالأرتياح لهذا 172 00:09:44,601 --> 00:09:46,151 هذا هو الحب 173 00:09:47,221 --> 00:09:48,071 الحب ؟ 174 00:09:48,601 --> 00:09:55,241 ...ألم الشوق للذي لا تستطيعين رؤيته , سيضعفك حتى الموت 175 00:09:55,241 --> 00:09:59,241 الأمبراطورات السابقات كلهن وقعن في الحب 176 00:09:59,241 --> 00:10:04,291 وكأمبراطورات , لم يكن لديهم خيار إلا أن يخفوا مشاعرهم ويبقوا في الجزيرة 177 00:10:04,291 --> 00:10:07,641 الألم من مشاعرهم المكبوته بدأ يؤذيهم 178 00:10:07,641 --> 00:10:10,791 وفي نهاية المطاف تنتهي حياتهم 179 00:10:12,831 --> 00:10:18,471 على أي حال , قرارك بالذهاب مع ذلك الرجل سينقذ حياتك 180 00:10:18,891 --> 00:10:22,891 بإستجابتك للإستدعاء ومحافظتك على موقعك كشيشيبوكاي 181 00:10:22,891 --> 00:10:25,441 ستضمنين سلامة المملكة 182 00:10:25,441 --> 00:10:28,341 كما أنك ستساعدين مونكي دي. لوفي 183 00:10:29,951 --> 00:10:33,151 أتسائل ماهو النجم الذي ولد تحته ذلك الرجل 184 00:10:33,681 --> 00:10:42,291 ...في العادة ، أي قرصان يريد أن يذهب إلى السجن عليه ان يسلم نفسه 185 00:10:48,071 --> 00:10:49,381 هذه أنا 186 00:10:49,381 --> 00:10:52,091 بوا هانكوك 187 00:10:52,761 --> 00:10:56,331 لقد قررت الأستجابة إلى طلب التجمع 188 00:10:57,451 --> 00:10:59,921 لكن , لدي شرط واحد 189 00:11:00,891 --> 00:11:04,821 ...إذا لم تتمكن من تلبية هذا الشرط 190 00:11:07,051 --> 00:11:10,531 تفضلي وأخبريني بهذا الشرط 191 00:11:23,251 --> 00:11:25,671 ألم يكن سيبحر غدا صباحا ؟ 192 00:11:25,671 --> 00:11:27,711 يبدو أن هناك تغير في الوجهه 193 00:11:28,201 --> 00:11:31,691 يبدو أنه سيذهب مع أميرة الأفاعي إلى المركز 194 00:11:31,691 --> 00:11:32,501 لوفي 195 00:11:32,501 --> 00:11:35,381 أنتم , أدين لكم بالكثير 196 00:11:35,381 --> 00:11:37,931 المرة القادمة سأحضر أصدقائي هنا 197 00:11:37,931 --> 00:11:38,801 أصدقائك 198 00:11:38,801 --> 00:11:43,661 وبعدها سأجعلكم تذوقون بعضا من طعام سانجي 199 00:11:43,661 --> 00:11:45,681 طبخة هو الافضل 200 00:11:46,221 --> 00:11:49,051 أنا متأكد أنه سيفاجئكم 201 00:11:49,051 --> 00:11:51,721 والهيكل العظمي الموسيقار سيأتي أيضا 202 00:11:51,721 --> 00:11:53,111 هيكل عظمي ؟ 203 00:11:53,111 --> 00:11:54,581 أسمه بروك 204 00:11:54,581 --> 00:11:57,401 عندما يقابل أمرأة , دائما يطلب منها رؤية ملابسها الداخلية 205 00:11:57,401 --> 00:11:58,471 ملابسها ؟ 206 00:11:58,471 --> 00:12:01,371 ماهو الممتع في رؤيتها ؟ 207 00:12:01,371 --> 00:12:04,171 وهناك أيضا حيوان رنه يدعى تشوبر 208 00:12:08,121 --> 00:12:09,891 بالتفكير في الأمر , هل هذا ممكن ؟ 209 00:12:09,891 --> 00:12:12,671 نامي وروبن لا بأس بهم , لكن لا يسمح بالرجال في هذة الدولة 210 00:12:14,111 --> 00:12:17,371 بما أنه أصدقائك , فأظن أنه لا بأس بهذا 211 00:12:17,371 --> 00:12:21,941 يبدو أن أميرة الأفاعي ستقوم بإستثناء خاص لأجلك 212 00:12:21,941 --> 00:12:23,601 سأتطلع إلى هذا 213 00:12:25,891 --> 00:12:27,541 إذا أنت هنا ؟ 214 00:12:28,731 --> 00:12:30,731 ...من يمكن أن يكون بهذة الوقاحة 215 00:12:30,731 --> 00:12:32,271 ...ليترك 216 00:12:34,541 --> 00:12:35,791 ...جرو صغير 217 00:12:36,461 --> 00:12:37,991 وفقمة صغيرة , يقفان في طريقي... 218 00:12:41,391 --> 00:12:43,411 أميرة الأفاعي 219 00:12:43,411 --> 00:12:46,431 مزاحها المثير لا حدود لجماله 220 00:12:46,431 --> 00:12:50,751 لا أعرف متى حدث هذا لكن جمالها أزداد عن قبل 221 00:12:51,181 --> 00:12:54,691 أنا أسف , هذا خطأي 222 00:12:55,251 --> 00:12:56,341 أرجوك كوني أكثر حذرا 223 00:12:57,661 --> 00:12:59,561 أنا أسف لأننا سنغادر بشكل مفاجئ 224 00:13:02,951 --> 00:13:05,561 المرأة الأفعى , أريد الذهاب بأسرع ما يمكن 225 00:13:06,201 --> 00:13:08,431 أوه لا , لقد نظرت إلى عينيه 226 00:13:08,431 --> 00:13:11,841 لا لوفي , من الوقاحه أن تناديها هكذا 227 00:13:11,841 --> 00:13:14,871 عليك أن تناديها بأميرة الأفاعي 228 00:13:16,451 --> 00:13:18,821 أرجوك نادني هانكوك 229 00:13:20,261 --> 00:13:21,741 أميرة الأفاعي 230 00:13:21,741 --> 00:13:24,161 أجل , بالتأكيد يا هامموك 231 00:13:25,121 --> 00:13:26,431 أنه هانكوك 232 00:13:26,431 --> 00:13:28,931 أميرة الأفاعي تبتسم 233 00:13:28,931 --> 00:13:32,041 كم قيمتها ؟ كم تساوي هذة الأبتسامة ؟ 234 00:13:32,041 --> 00:13:33,001 أنها براقه 235 00:13:33,361 --> 00:13:35,231 أمرأة واقعة في الحب 236 00:13:35,231 --> 00:13:37,451 كنت هكذا من قبل 237 00:13:37,451 --> 00:13:41,471 جدة نيون , وجهك مشوة وقبيح 238 00:13:41,471 --> 00:13:42,931 أصمتي 239 00:13:47,351 --> 00:13:50,091 رحلة أمنة , أميرة الأفاعي 240 00:13:50,091 --> 00:13:52,001 زرنا مرة أخرى لوفي 241 00:13:52,001 --> 00:13:53,141 لوفي 242 00:13:53,141 --> 00:13:55,981 نراك لاحقا 243 00:13:54,971 --> 00:13:55,981 توقفوا عن هذا 244 00:14:01,001 --> 00:14:02,991 ستعود , أليس كذلك 245 00:14:02,991 --> 00:14:06,411 سنتطلع إلى هذا كثيرا 246 00:14:10,151 --> 00:14:11,581 أنتهينا 247 00:14:21,871 --> 00:14:23,381 لم يكن علي إنقاذك 248 00:14:25,391 --> 00:14:27,811 يااه , يالها من راحه 249 00:14:27,811 --> 00:14:30,971 كنت أخشى أن تكوني ميته 250 00:14:30,971 --> 00:14:33,601 وجه المعدة المطاطية 251 00:14:44,671 --> 00:14:47,781 لوفي , أتمنى أن تقابل أصدقائك 252 00:14:47,781 --> 00:14:49,141 أجل 253 00:14:53,421 --> 00:14:54,961 جدة نيون 254 00:14:55,381 --> 00:14:57,751 حتى لو لم يكن هناك شيء بأميرة الأفاعي 255 00:14:57,751 --> 00:15:01,501 هل سيستطيع لوفي الصعود إلى سفينة المارينز 256 00:15:02,951 --> 00:15:06,051 ليس فقط يوجد على رأسه 300 مليون بيلي 257 00:15:06,051 --> 00:15:10,821 بل أيضا هو المسبب لحادثة شابوندي أرخبيل 258 00:15:10,821 --> 00:15:14,231 المارينز بالطبع تعتبره عدوها الأول 259 00:15:15,011 --> 00:15:17,191 هل حقا يخطط للإختباء عندهم 260 00:15:18,051 --> 00:15:19,951 لا حاجة للقلق 261 00:15:19,951 --> 00:15:23,891 لقد أخبرت أميرة الأفاعي الطريقة الأفضل لإخفائة 262 00:15:27,071 --> 00:15:34,081 {\an9}تــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق MAT Fansubs - إستخراج فريق 263 00:15:34,081 --> 00:15:41,541 {\an9}تــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق MAT Fansubs - إستخراج فريق 264 00:15:54,551 --> 00:15:58,581 كنت أنتظرك , بوا هانكوك 265 00:16:00,941 --> 00:16:03,731 أخبرتك بشروطي على الدندن موشي 266 00:16:05,441 --> 00:16:09,021 إذا كان هذا يتعلق بتوقفنا في السجن العظيم , أمبيل داون 267 00:16:09,021 --> 00:16:11,161 إذا علي الحصول على ترخيص من القيادة 268 00:16:13,821 --> 00:16:16,201 فقط أنت وتلك الأفعى ستأتون 269 00:16:17,151 --> 00:16:21,581 القراصنة وخصوصا الشيشيبوكاي يمنع عليهم الأقتراب منه 270 00:16:22,271 --> 00:16:23,881 هذة حالة خاصة 271 00:16:23,881 --> 00:16:26,771 لا يوجد وقت كافي , لذلك لن تبقي لفترة طويله 272 00:16:27,321 --> 00:16:28,721 أدرك هذا 273 00:16:30,261 --> 00:16:33,121 إذا يا أختي الكبيرة , كوني حذرة 274 00:16:33,121 --> 00:16:35,221 أحرصي على أن تعودي حية 275 00:16:35,221 --> 00:16:46,441 أهتمي بنفسك , أميرة الأفاعي! 276 00:16:35,871 --> 00:16:38,941 سندعوا لتعودي سالمه , أميرة الأفاعي 277 00:16:38,941 --> 00:16:41,051 لوفي , أهتم بها 278 00:16:44,921 --> 00:16:46,441 سأرحل الأن 279 00:16:46,441 --> 00:16:48,151 سأترك لكم المملكة في الوقت الحاضر 280 00:16:48,151 --> 00:16:49,531 أجل 281 00:16:53,001 --> 00:16:55,161 الأنتظار يستحق هذا 282 00:16:55,581 --> 00:16:58,641 الأن , يبدو أني سأكون قادر على إنجاز مهمتي 283 00:17:01,081 --> 00:17:05,261 بالنظر إلى طريقة معارضتك في السابق 284 00:17:05,261 --> 00:17:06,921 مع ذلك أتخذتي القرار الصائب 285 00:17:10,461 --> 00:17:12,821 يبدو أن أمبراطورة القراصنة المخيفة 286 00:17:12,821 --> 00:17:14,541 ما تزال بشرا 287 00:17:14,541 --> 00:17:16,891 حتى معدتك تنادي من الجوع 288 00:17:16,891 --> 00:17:20,601 ...لا تكون سخيف , الأمبراطورة لن تصدر صوت مقزز 289 00:17:21,051 --> 00:17:22,191 إذا ماهذا الصوت قبل قليل 290 00:17:22,191 --> 00:17:23,271 كان هذا أنا 291 00:17:26,481 --> 00:17:27,381 ...لوفي 292 00:17:27,381 --> 00:17:28,261 أسف 293 00:17:28,261 --> 00:17:32,341 سابقا في الوليمة , النساء كانت تطاردني , لذلك لم أستطع الأكل 294 00:17:32,341 --> 00:17:34,821 إذا تم أكتشافك هنا , لن يكون هناك مجال للتراجع 295 00:17:34,821 --> 00:17:36,581 سوف تحصل على الطعام لاحقا 296 00:17:36,581 --> 00:17:38,221 أما الأن , عليك التحمل 297 00:17:38,221 --> 00:17:39,411 فهمت 298 00:17:39,411 --> 00:17:42,911 أيضا، فإنه من الصعب على المشي هكذا ، هل يمكنك رفع نفسك قليلا ؟ 299 00:17:42,911 --> 00:17:44,001 هكذا 300 00:17:47,871 --> 00:17:49,471 هل لديك حمى أو ما شابة ؟ 301 00:17:49,471 --> 00:17:51,131 ...وجهك أحمر 302 00:17:51,131 --> 00:17:52,281 لا , لا شيء 303 00:17:56,081 --> 00:18:00,771 في هذة الحالة , هل يمكنك فعل شيء بخصوص طاقمي المرعوب 304 00:18:00,771 --> 00:18:03,541 لا أستطيع العودة إلى المقر الرئيسي 305 00:18:03,541 --> 00:18:05,351 بحالتهم المعيبة هذة 306 00:18:06,351 --> 00:18:08,981 هل هم موتى ؟ 307 00:18:12,421 --> 00:18:15,341 هل كان هذا صوت رجل ... ؟ 308 00:18:13,901 --> 00:18:15,341 كان هذا أنا 309 00:18:18,921 --> 00:18:22,791 هواء الليل سيء لجسمي , لقد ألتقطت بعض الزكام 310 00:18:23,151 --> 00:18:26,251 أسف , شعرك يدغدغني 311 00:18:26,251 --> 00:18:28,651 يبدو أن الأمر مر عليه بطريقة ما 312 00:18:28,651 --> 00:18:30,511 هذا فقط إحساس 313 00:18:31,121 --> 00:18:34,381 لكنك لا تخططين لشيء , أليس كذلك 314 00:18:35,411 --> 00:18:37,011 مالذي يمكن أن تعنيه ؟ 315 00:18:38,081 --> 00:18:43,481 سلوكك يبدو مختلف عن اللقاء السابق 316 00:18:43,481 --> 00:18:44,821 أنه يلاحظ 317 00:18:44,821 --> 00:18:48,431 عقلي وجسدي غير ملوث , وتحرر من الذنب 318 00:18:48,511 --> 00:18:53,641 إذا كانت لديك أي شكوك , فلماذا لا تأتي وتتفحصة بنفسك 319 00:18:55,181 --> 00:18:58,561 لا مانع لديك , تستطيع الثقة بي 320 00:19:02,131 --> 00:19:05,171 مالذي تقولة , هذة مخاطرة 321 00:19:14,721 --> 00:19:18,721 لا , إذا كان الأمر كذلك , سأثق بكلمتك 322 00:19:19,141 --> 00:19:20,581 أهتمي بأمر بطاقمي 323 00:19:20,581 --> 00:19:23,481 سنذهب إلى أمبيل داون 324 00:19:23,481 --> 00:19:26,641 لكن لا نستطيع تحريك السفينة بحالتها الأن 325 00:19:28,811 --> 00:19:30,301 أستيقظ 326 00:19:38,421 --> 00:19:39,411 ماذا 327 00:19:39,411 --> 00:19:41,261 حركوا السفينة , يا حمقى 328 00:19:41,261 --> 00:19:43,191 اه , حاضر , في الحال 329 00:19:45,621 --> 00:19:49,671 قبل الذهاب إلى مارينفورد , سنتوجه إلى أمبيل داون 330 00:19:56,301 --> 00:19:57,811 أسطول الأسطول سينجوكو 331 00:19:57,811 --> 00:19:59,681 لقد تلقينا رسالة من نائب الأدميرال مومونقو 332 00:20:01,841 --> 00:20:04,431 على ما يبدو , انها أمبرطورة القراصنة , بوا هانكوك 333 00:20:04,431 --> 00:20:08,231 أخيرا أستجابت وفي طريقها إلى هنا 334 00:20:08,681 --> 00:20:11,761 أخيرا , أتمنى أن تصل في الوقت المناسب 335 00:20:12,591 --> 00:20:14,191 تلك المرأة قوية 336 00:20:15,571 --> 00:20:18,111 الأن لدينا ستة من الشيشيبوكاي مجتمعين 337 00:20:19,301 --> 00:20:20,951 ...عين الصقر , ميهوك 338 00:20:21,661 --> 00:20:23,301 ...بارثولميو كوما 339 00:20:23,861 --> 00:20:26,041 ...دونكيهيتو دوفلامينقو 340 00:20:26,841 --> 00:20:28,321 ...قيكو موريا 341 00:20:29,001 --> 00:20:30,881 مارشال دي. تيتش 342 00:20:31,581 --> 00:20:33,961 ...و بوا هانكوك 343 00:20:34,961 --> 00:20:38,051 ماذا عن الأخير , ما يزال في السجن ؟ 344 00:20:38,051 --> 00:20:40,301 هل عاد إلى رشده ؟ 345 00:20:40,721 --> 00:20:44,771 لا , لا يزال معارض بشكل كامل لهذا القتال 346 00:20:45,441 --> 00:20:48,521 ويبدو أنه مستعد لقبول خسارت منصبة كشيشيبوكاي 347 00:20:49,431 --> 00:20:53,111 ظننت أنه سيكون أقوى مؤيد لنا في هذة القضية 348 00:20:53,901 --> 00:20:56,221 ...لم أتوقع أن يعارض بشده لهذا 349 00:20:57,091 --> 00:20:58,991 تبا لك جينبي 350 00:21:02,171 --> 00:21:03,801 وصل التقرير 351 00:21:03,801 --> 00:21:05,131 يـا قائد الأسطول 352 00:21:05,131 --> 00:21:09,541 انها حوالي 500 قرصان قبض عليهم الأدميرال كيزارو في شابوندي ارخبيل 353 00:21:10,161 --> 00:21:13,461 أمبيل داون يقولون أنه ليس لديهم القوة الكافية لإستيعابهم جميعا 354 00:21:13,461 --> 00:21:15,301 تحدث إلى وزارة العمل 355 00:21:15,301 --> 00:21:19,971 لا تسألني عن أي شيء غير مرتبط بقضية اللحية البيضاء 356 00:21:19,971 --> 00:21:22,431 وماذا عن طلب نبلاء العالم , القديس روزوارد 357 00:21:23,241 --> 00:21:25,721 لندع الأدميرال يتعامل معهم 358 00:21:25,721 --> 00:21:27,221 ماذا عن جارب ؟ 359 00:21:27,951 --> 00:21:31,231 نائب الأدميرال جارب ذهب إلى أمبيل داون 360 00:21:32,851 --> 00:21:35,691 مالذي يفكر به ؟ 361 00:21:35,691 --> 00:21:37,891 ...يفعل ما يحلو له في هذا الوقت الحاسم 362 00:21:37,891 --> 00:21:38,861 قائد الأسطول سينجوكو 363 00:21:39,581 --> 00:21:40,961 هذة حالة طارئة 364 00:21:40,961 --> 00:21:42,111 اللحية البيضاء بدأ في التحرك 365 00:21:43,381 --> 00:21:45,911 إذا فهو قادم ... سفن المراقبة بغت عن هذا , اليس كذلك ؟ 366 00:21:45,911 --> 00:21:48,451 صلني بها ليأكدوا هذا بأنفسهم 367 00:21:48,451 --> 00:21:49,251 حسنا , كما ترى 368 00:21:50,431 --> 00:21:56,711 ...كل الـ23 سفينة التي أرسلناها لتراقب اللحية البيضاء , بقيادة الرائد مودي ديك قد 369 00:21:56,711 --> 00:22:00,511 اختفت تماما. لا يمكننا الاتصال بهم. 370 00:22:00,971 --> 00:22:02,661 ماذا ؟ 371 00:22:04,221 --> 00:22:08,601 على ما يبدو ، كانت هناك تحركات مشبوهة بين القراصنة الآخرين في العالم الجديد أيضا 372 00:22:08,601 --> 00:22:14,231 لا يمكننا الحصول على أي معلومات عن أعدادهم أو متى سيأتون 373 00:22:14,231 --> 00:22:17,351 ...لقد أرسلنا دورية أخرى, لكن 374 00:22:19,961 --> 00:22:21,071 لقد سبقنا 375 00:22:21,771 --> 00:22:24,531 لقد بدأ بالتحرك بالفعل , أليس كذلك ؟ 376 00:22:25,001 --> 00:22:27,691 ...ليس لدينا أي فكرة أي سيقوم بضربته 377 00:22:27,691 --> 00:22:29,681 ...طالما أننا نبقي أيس مسجون 378 00:22:29,681 --> 00:22:33,951 نحتاج أن نبلغ الجميع أنه من المحتمل أن تحدث مواجه في أمبيل داون 379 00:22:33,951 --> 00:22:34,891 أجل سيدي 380 00:22:41,141 --> 00:22:43,471 من هذا الطريق , نائب الأدميرال جارب 381 00:22:44,661 --> 00:22:45,891 أنتبه من فضلك 382 00:22:45,891 --> 00:22:46,681 أجل 383 00:22:56,291 --> 00:22:59,911 حسنا , أنك تبدو هزيل 384 00:23:07,641 --> 00:23:09,941 ...مازلت حيا هناك 385 00:23:12,641 --> 00:23:14,151 أيس ... ؟ 386 00:23:14,391 --> 00:23:19,391 ------- تمت ------- 387 00:23:20,551 --> 00:23:23,481 الطاقم تم إبعادة والفضل إلى قوة كوما 388 00:23:23,481 --> 00:23:27,721 رجل عجوز غامض يعيش في المكان الذي هبطت في نامي 389 00:23:27,721 --> 00:23:30,431 مالذي يبحث عنه في تلك الجزيرة ؟ 390 00:23:30,431 --> 00:23:35,111 وفي هذة الأثناء , في جزيرة مختلفة , كارثة حدثت لفرانكي