1
00:00:20,621 --> 00:00:24,341
{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة
2
00:00:24,591 --> 00:00:30,651
{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك
3
00:00:30,351 --> 00:00:31,651
{\an9}هـــــي
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,141
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,741
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
6
00:00:35,031 --> 00:00:38,071
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام
7
00:00:38,271 --> 00:00:38,871
{\an8}هــووو
8
00:00:38,921 --> 00:00:42,451
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
9
00:00:42,151 --> 00:00:44,651
{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
10
00:00:43,031 --> 00:00:46,451
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
11
00:00:46,751 --> 00:00:48,741
{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام
12
00:00:48,741 --> 00:00:50,341
{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز
13
00:00:50,441 --> 00:00:52,541
{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا
14
00:00:52,541 --> 00:00:54,541
{\an8}ســـوف نــتــوقــف
15
00:00:54,591 --> 00:00:55,741
{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا
16
00:00:55,741 --> 00:00:57,741
{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم
17
00:00:57,741 --> 00:00:58,641
{\an8}أنــهــا الأثــارة
18
00:00:58,741 --> 00:00:59,731
{\an8}.. قــلــبــي
19
00:00:59,731 --> 00:01:00,731
{\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه
20
00:01:00,731 --> 00:01:02,831
{\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه
21
00:01:02,931 --> 00:01:04,021
{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه
22
00:01:03,921 --> 00:01:04,721
{\an9}فــــــي أي وقــــــت
23
00:01:04,891 --> 00:01:05,921
{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد
24
00:01:05,721 --> 00:01:06,921
{\an9} صــــدقــــنــــي
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,021
{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة
26
00:01:07,921 --> 00:01:08,721
{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي
27
00:01:08,741 --> 00:01:10,541
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد
28
00:01:10,541 --> 00:01:14,291
{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه
29
00:01:14,591 --> 00:01:18,691
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
30
00:01:18,791 --> 00:01:22,191
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب
31
00:01:22,191 --> 00:01:27,091
{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي
32
00:01:28,991 --> 00:01:32,431
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
33
00:01:32,131 --> 00:01:33,431
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
34
00:01:33,191 --> 00:01:36,641
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
35
00:01:36,891 --> 00:01:40,561
{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده
36
00:01:40,561 --> 00:01:44,321
{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه
37
00:01:44,791 --> 00:01:48,661
{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة
38
00:01:48,661 --> 00:01:52,621
{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي
39
00:01:53,081 --> 00:01:54,041
{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى
40
00:01:53,941 --> 00:01:54,841
{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا
41
00:01:54,861 --> 00:01:56,011
{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد
42
00:01:55,811 --> 00:01:57,011
{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو
43
00:01:57,011 --> 00:01:57,941
{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة
44
00:01:57,841 --> 00:01:58,841
{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك
45
00:01:58,961 --> 00:02:00,231
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن
46
00:02:00,421 --> 00:02:04,921
{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه
47
00:02:04,931 --> 00:02:08,641
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
48
00:02:09,061 --> 00:02:12,361
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب
49
00:02:12,361 --> 00:02:17,361
{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي
50
00:02:18,491 --> 00:02:26,871
{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي
51
00:02:26,991 --> 00:02:37,161
{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد
52
00:02:37,161 --> 00:02:40,391
{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى
53
00:02:40,291 --> 00:02:41,391
{\an7}هــــي
54
00:02:41,031 --> 00:02:44,731
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد
55
00:02:47,891 --> 00:02:50,511
. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
56
00:02:51,031 --> 00:02:55,951
من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "
57
00:02:56,141 --> 00:02:59,041
. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
58
00:02:59,831 --> 00:03:04,581
.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي
59
00:03:04,871 --> 00:03:06,971
. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
60
00:03:07,571 --> 00:03:11,191
. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
61
00:03:11,701 --> 00:03:16,251
. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
62
00:03:17,481 --> 00:03:19,471
. هذا سيكون ممتعاً جداً
63
00:03:19,971 --> 00:03:22,551
أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟
64
00:03:23,311 --> 00:03:25,941
. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
65
00:03:26,431 --> 00:03:29,611
. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم
66
00:03:34,231 --> 00:03:38,741
الشيشيبوكاي بارثولوميو كوما أبعد لوفي من شابوندي أرخبيل
67
00:03:39,281 --> 00:03:40,931
وأنفصل عن أصدقائة
68
00:03:40,931 --> 00:03:44,341
وهبط على جزيرة محرمة على الرجال
69
00:03:44,341 --> 00:03:45,741
أمازون ليلي
70
00:03:46,751 --> 00:03:50,421
لوفي أستطاع كسب ثقة أمبراطورة القراصنة بوا هانكوك
71
00:03:50,421 --> 00:03:52,001
وقررت مساعدته للوصول
72
00:03:52,001 --> 00:03:55,831
إلى شابوندي أرخبيل بسفينة قراصنة كوجا في الصباح الباكر
73
00:04:00,901 --> 00:04:01,801
جدة نيون
74
00:04:02,191 --> 00:04:04,591
ماذا بك , أنيشيدا , لم العجلة ؟
75
00:04:06,401 --> 00:04:07,351
...أميرة الأفاعي
76
00:04:08,831 --> 00:04:12,311
أنهارت من مرض غير معروف
77
00:04:18,591 --> 00:04:20,991
تبا لأمبراطورة القراصنة
78
00:04:23,161 --> 00:04:27,291
هل هي تنوي جديا تحدي أوامر الحكومة العالمية؟
79
00:04:28,391 --> 00:04:32,361
...آمل انك تدركين ما سوف يحدث لهذه المملكة
80
00:04:32,361 --> 00:04:37,511
أذا تم إلغاء منصبك كشيشيبوكاي
81
00:04:37,511 --> 00:04:45,511
إعـــصـــار الــحــــــب
هـانـكـوك واقـعـه فـــي الـحــب
82
00:04:46,921 --> 00:04:48,561
تماسكي يا أختي الكبيرة
83
00:04:48,561 --> 00:04:49,691
أختي
84
00:04:53,221 --> 00:04:56,281
سمعت ان أميرة الأفاعي تعاني من سوء
85
00:04:56,561 --> 00:04:58,741
ااه , جدة نيون
86
00:05:02,611 --> 00:05:05,041
انت , أنتظر في الخارج لفترة
87
00:05:05,041 --> 00:05:07,841
هاه , لكني مستعجل
88
00:05:07,841 --> 00:05:09,341
أعرف هذا
89
00:05:14,491 --> 00:05:15,811
...إنه أمر مؤلم
90
00:05:17,531 --> 00:05:19,801
أنها تقبض على صدرها طوال الوقت
91
00:05:19,801 --> 00:05:21,931
...لذلك , أعتقدت أنه توجد مشكلة في قلبها
92
00:05:26,681 --> 00:05:28,601
لم أستطع معرفت ما بها
93
00:05:29,981 --> 00:05:31,731
لم أرى أعراض كهذة من قبل
94
00:05:31,731 --> 00:05:34,061
لا أعرف أي نوع من الأدوية أعطيها
95
00:05:34,651 --> 00:05:36,971
يبدو أن أميرة الأفاعي تعاني من ألم فضيع
96
00:05:37,511 --> 00:05:39,691
...ولم تأكل أي شيء أيضا
97
00:05:47,021 --> 00:05:49,411
سأغادر هذة الجزيرة غدا
98
00:05:49,411 --> 00:05:52,421
أريد الألتقاء بالجميع في أسرع وقت ممكن
99
00:05:53,641 --> 00:05:54,961
غدا صباحا
100
00:05:56,311 --> 00:05:57,921
...هل يمكن أن
101
00:05:57,921 --> 00:05:59,551
...مونـ
102
00:05:59,551 --> 00:06:00,881
...لو
103
00:06:00,881 --> 00:06:02,391
أميرة الأفاعي
104
00:06:02,391 --> 00:06:04,681
جدة نيون, توقفي عن تعذيبها
105
00:06:04,681 --> 00:06:06,831
أنت تجعلين أختنا الكبرى تعاني أكثر
106
00:06:06,831 --> 00:06:09,241
أنا لا أعذبها على الأطلاق
107
00:06:10,601 --> 00:06:12,241
...فهمت
108
00:06:13,501 --> 00:06:16,271
لم أفكر أن هذا قد يحدث
109
00:06:17,511 --> 00:06:20,241
تبا لهذا الفايروس , يصيبها في هذا الوقت السيء
110
00:06:20,241 --> 00:06:21,691
فايروس
111
00:06:21,691 --> 00:06:23,701
هل تعرفين ما هو
112
00:06:24,551 --> 00:06:26,771
جدة نيون , أنه يؤلم بشدة
113
00:06:28,511 --> 00:06:31,391
سوف أموت
114
00:06:31,971 --> 00:06:33,751
أجل سوف تموتين
115
00:06:33,751 --> 00:06:35,421
مالذي تقولينه ؟
116
00:06:35,421 --> 00:06:37,891
توقفي عن المزاح السخيف جدة نيون ؟
117
00:06:38,501 --> 00:06:40,381
...الأمبراطورة السابقة
118
00:06:41,001 --> 00:06:43,381
ماتت بسبب هذا المرض أيضا
119
00:06:45,721 --> 00:06:48,721
كما حدث للتي قبلها
120
00:06:49,111 --> 00:06:53,181
في الحقيقة , أنا أيضا أصبت بهذا المرض , لذلك تركت المملكة
121
00:06:53,181 --> 00:06:55,311
بهذة الطريقة أستطعت النجاة
122
00:06:55,911 --> 00:06:59,831
أحضرت مونكي دي. لوفي معي يا أميرة الأفاعي
123
00:06:59,831 --> 00:07:00,771
أنتظري جدة نيون
124
00:07:01,321 --> 00:07:03,001
من الواضح أنه يريد طلب شيء منك
125
00:07:03,001 --> 00:07:04,951
هل تريدين اأستماع له ؟
126
00:07:05,411 --> 00:07:07,941
وأختي بهذة الحالة
127
00:07:07,941 --> 00:07:09,491
مالذي تفكرين فيه ؟
128
00:07:11,061 --> 00:07:12,511
لقد نهضت
129
00:07:12,511 --> 00:07:13,411
ليس لدي مانع
130
00:07:14,071 --> 00:07:15,071
سوف أسمع طلبه
131
00:07:21,971 --> 00:07:25,971
ياله من حظ مذهل , مونكي دي. لوفي
132
00:07:25,971 --> 00:07:29,561
...هل يمكن أنك أستطعت تحريك الجبل
133
00:07:29,561 --> 00:07:31,991
الذي لم يستطع أحد تحريكة...
134
00:07:34,361 --> 00:07:35,811
هل هناك شيء تحتاجة , لوفي ؟
135
00:07:37,521 --> 00:07:39,471
لدي معروف أريده منك ؟
136
00:07:39,471 --> 00:07:41,791
هل تشعرين بتحسن الأن ؟
137
00:07:41,791 --> 00:07:44,781
لا يمكن أن أهزم من مجرد مرض بسيط
138
00:07:48,751 --> 00:07:52,251
...القرصان الذي ستنفذ به عقوبة الأعدام , أيس من قراصنة اللحية البيضاء
139
00:07:52,251 --> 00:07:53,821
أنه أخي الأكبر
140
00:07:53,821 --> 00:07:55,771
أريد أنقاذ أيس
141
00:07:55,771 --> 00:07:58,751
لكن لا أستطيع الوصول إلى هناك في الوقت المناسب بسفينة قراصنة
142
00:07:59,351 --> 00:08:03,001
أخاك الأكبر من أتباع اللحية البيضاء
143
00:08:03,001 --> 00:08:06,161
هل تستطيعين الذهاب في سفينة المارينز المرسلة لك
144
00:08:06,161 --> 00:08:08,801
وأخذي إلى السجن حيث يوجد أيس
145
00:08:09,971 --> 00:08:11,551
يالها من سخافة
146
00:08:11,551 --> 00:08:15,971
قبعة القش لوفي , أتعلم بالجرح في قلب أختنا
147
00:08:16,361 --> 00:08:19,091
ومع ذلك , تتجرأ على الطلب منها الذهاب إلى ذلك المكان الملعون
148
00:08:20,271 --> 00:08:22,151
يالك من رجل فضيع
149
00:08:22,151 --> 00:08:24,271
أنت تبالغ في الأستفادة من كرمنا عليك
150
00:08:24,271 --> 00:08:25,801
...لذلك الرجال هم
151
00:08:25,801 --> 00:08:28,691
هناك حدود لصبر أختي عليك
152
00:08:28,691 --> 00:08:31,201
حوليه إلى حجر ولنقذفه من الجرف
153
00:08:31,201 --> 00:08:35,951
إذا تطلب مني الأستجابة إلى إستدعاء الشيشيبوكاي
154
00:08:37,081 --> 00:08:38,451
أختي
155
00:08:38,451 --> 00:08:39,381
أفعليها
156
00:08:39,381 --> 00:08:42,461
...إذا كان هذا ما تريد
157
00:08:43,821 --> 00:08:47,471
إذا سأتبعك أينما تذهب
158
00:08:51,091 --> 00:08:53,221
هذا رائع , شكرا
159
00:08:53,221 --> 00:08:54,971
سأستطيع الأن الوصول إلى هناك قبل الأعدام
160
00:08:55,351 --> 00:09:00,371
أميرة الأفاعي قررت الأستجابة لإستدعاء الشيشيبوكاي
161
00:09:00,371 --> 00:09:01,601
مالذي يجري , جدة نيون
162
00:09:01,601 --> 00:09:05,251
أميرة الأفاعي تعاني من مرض الحب
163
00:09:05,251 --> 00:09:09,071
الأمبراطورات كلهم قبلها ماتوا من نار الحب
164
00:09:11,991 --> 00:09:16,271
هناك مقولة منتشرة في البحار الشرقية
165
00:09:16,271 --> 00:09:17,491
...الحب"
166
00:09:17,491 --> 00:09:19,391
...دائما...
167
00:09:19,391 --> 00:09:21,761
"عاصفة...
168
00:09:33,141 --> 00:09:35,051
مالذي جرى لي ؟
169
00:09:35,731 --> 00:09:38,971
...لا أريد رفض طلب لوفي
170
00:09:39,371 --> 00:09:41,851
لذلك قلت أنني سأجيب أمر الأستدعاء
171
00:09:41,851 --> 00:09:44,151
ومع ذلك , لا أشعر بالأرتياح لهذا
172
00:09:44,601 --> 00:09:46,151
هذا هو الحب
173
00:09:47,221 --> 00:09:48,071
الحب ؟
174
00:09:48,601 --> 00:09:55,241
...ألم الشوق للذي لا تستطيعين رؤيته , سيضعفك حتى الموت
175
00:09:55,241 --> 00:09:59,241
الأمبراطورات السابقات كلهن وقعن في الحب
176
00:09:59,241 --> 00:10:04,291
وكأمبراطورات , لم يكن لديهم خيار إلا أن يخفوا مشاعرهم ويبقوا في الجزيرة
177
00:10:04,291 --> 00:10:07,641
الألم من مشاعرهم المكبوته بدأ يؤذيهم
178
00:10:07,641 --> 00:10:10,791
وفي نهاية المطاف تنتهي حياتهم
179
00:10:12,831 --> 00:10:18,471
على أي حال , قرارك بالذهاب مع ذلك الرجل سينقذ حياتك
180
00:10:18,891 --> 00:10:22,891
بإستجابتك للإستدعاء ومحافظتك على موقعك كشيشيبوكاي
181
00:10:22,891 --> 00:10:25,441
ستضمنين سلامة المملكة
182
00:10:25,441 --> 00:10:28,341
كما أنك ستساعدين مونكي دي. لوفي
183
00:10:29,951 --> 00:10:33,151
أتسائل ماهو النجم الذي ولد تحته ذلك الرجل
184
00:10:33,681 --> 00:10:42,291
...في العادة ، أي قرصان يريد أن يذهب إلى السجن عليه ان يسلم نفسه
185
00:10:48,071 --> 00:10:49,381
هذه أنا
186
00:10:49,381 --> 00:10:52,091
بوا هانكوك
187
00:10:52,761 --> 00:10:56,331
لقد قررت الأستجابة إلى طلب التجمع
188
00:10:57,451 --> 00:10:59,921
لكن , لدي شرط واحد
189
00:11:00,891 --> 00:11:04,821
...إذا لم تتمكن من تلبية هذا الشرط
190
00:11:07,051 --> 00:11:10,531
تفضلي وأخبريني بهذا الشرط
191
00:11:23,251 --> 00:11:25,671
ألم يكن سيبحر غدا صباحا ؟
192
00:11:25,671 --> 00:11:27,711
يبدو أن هناك تغير في الوجهه
193
00:11:28,201 --> 00:11:31,691
يبدو أنه سيذهب مع أميرة الأفاعي إلى المركز
194
00:11:31,691 --> 00:11:32,501
لوفي
195
00:11:32,501 --> 00:11:35,381
أنتم , أدين لكم بالكثير
196
00:11:35,381 --> 00:11:37,931
المرة القادمة سأحضر أصدقائي هنا
197
00:11:37,931 --> 00:11:38,801
أصدقائك
198
00:11:38,801 --> 00:11:43,661
وبعدها سأجعلكم تذوقون بعضا من طعام سانجي
199
00:11:43,661 --> 00:11:45,681
طبخة هو الافضل
200
00:11:46,221 --> 00:11:49,051
أنا متأكد أنه سيفاجئكم
201
00:11:49,051 --> 00:11:51,721
والهيكل العظمي الموسيقار سيأتي أيضا
202
00:11:51,721 --> 00:11:53,111
هيكل عظمي ؟
203
00:11:53,111 --> 00:11:54,581
أسمه بروك
204
00:11:54,581 --> 00:11:57,401
عندما يقابل أمرأة , دائما يطلب منها رؤية ملابسها الداخلية
205
00:11:57,401 --> 00:11:58,471
ملابسها ؟
206
00:11:58,471 --> 00:12:01,371
ماهو الممتع في رؤيتها ؟
207
00:12:01,371 --> 00:12:04,171
وهناك أيضا حيوان رنه يدعى تشوبر
208
00:12:08,121 --> 00:12:09,891
بالتفكير في الأمر , هل هذا ممكن ؟
209
00:12:09,891 --> 00:12:12,671
نامي وروبن لا بأس بهم , لكن لا يسمح بالرجال في هذة الدولة
210
00:12:14,111 --> 00:12:17,371
بما أنه أصدقائك , فأظن أنه لا بأس بهذا
211
00:12:17,371 --> 00:12:21,941
يبدو أن أميرة الأفاعي ستقوم بإستثناء خاص لأجلك
212
00:12:21,941 --> 00:12:23,601
سأتطلع إلى هذا
213
00:12:25,891 --> 00:12:27,541
إذا أنت هنا ؟
214
00:12:28,731 --> 00:12:30,731
...من يمكن أن يكون بهذة الوقاحة
215
00:12:30,731 --> 00:12:32,271
...ليترك
216
00:12:34,541 --> 00:12:35,791
...جرو صغير
217
00:12:36,461 --> 00:12:37,991
وفقمة صغيرة , يقفان في طريقي...
218
00:12:41,391 --> 00:12:43,411
أميرة الأفاعي
219
00:12:43,411 --> 00:12:46,431
مزاحها المثير لا حدود لجماله
220
00:12:46,431 --> 00:12:50,751
لا أعرف متى حدث هذا لكن جمالها أزداد عن قبل
221
00:12:51,181 --> 00:12:54,691
أنا أسف , هذا خطأي
222
00:12:55,251 --> 00:12:56,341
أرجوك كوني أكثر حذرا
223
00:12:57,661 --> 00:12:59,561
أنا أسف لأننا سنغادر بشكل مفاجئ
224
00:13:02,951 --> 00:13:05,561
المرأة الأفعى , أريد الذهاب بأسرع ما يمكن
225
00:13:06,201 --> 00:13:08,431
أوه لا , لقد نظرت إلى عينيه
226
00:13:08,431 --> 00:13:11,841
لا لوفي , من الوقاحه أن تناديها هكذا
227
00:13:11,841 --> 00:13:14,871
عليك أن تناديها بأميرة الأفاعي
228
00:13:16,451 --> 00:13:18,821
أرجوك نادني هانكوك
229
00:13:20,261 --> 00:13:21,741
أميرة الأفاعي
230
00:13:21,741 --> 00:13:24,161
أجل , بالتأكيد يا هامموك
231
00:13:25,121 --> 00:13:26,431
أنه هانكوك
232
00:13:26,431 --> 00:13:28,931
أميرة الأفاعي تبتسم
233
00:13:28,931 --> 00:13:32,041
كم قيمتها ؟ كم تساوي هذة الأبتسامة ؟
234
00:13:32,041 --> 00:13:33,001
أنها براقه
235
00:13:33,361 --> 00:13:35,231
أمرأة واقعة في الحب
236
00:13:35,231 --> 00:13:37,451
كنت هكذا من قبل
237
00:13:37,451 --> 00:13:41,471
جدة نيون , وجهك مشوة وقبيح
238
00:13:41,471 --> 00:13:42,931
أصمتي
239
00:13:47,351 --> 00:13:50,091
رحلة أمنة , أميرة الأفاعي
240
00:13:50,091 --> 00:13:52,001
زرنا مرة أخرى لوفي
241
00:13:52,001 --> 00:13:53,141
لوفي
242
00:13:53,141 --> 00:13:55,981
نراك لاحقا
243
00:13:54,971 --> 00:13:55,981
توقفوا عن هذا
244
00:14:01,001 --> 00:14:02,991
ستعود , أليس كذلك
245
00:14:02,991 --> 00:14:06,411
سنتطلع إلى هذا كثيرا
246
00:14:10,151 --> 00:14:11,581
أنتهينا
247
00:14:21,871 --> 00:14:23,381
لم يكن علي إنقاذك
248
00:14:25,391 --> 00:14:27,811
يااه , يالها من راحه
249
00:14:27,811 --> 00:14:30,971
كنت أخشى أن تكوني ميته
250
00:14:30,971 --> 00:14:33,601
وجه المعدة المطاطية
251
00:14:44,671 --> 00:14:47,781
لوفي , أتمنى أن تقابل أصدقائك
252
00:14:47,781 --> 00:14:49,141
أجل
253
00:14:53,421 --> 00:14:54,961
جدة نيون
254
00:14:55,381 --> 00:14:57,751
حتى لو لم يكن هناك شيء بأميرة الأفاعي
255
00:14:57,751 --> 00:15:01,501
هل سيستطيع لوفي الصعود إلى سفينة المارينز
256
00:15:02,951 --> 00:15:06,051
ليس فقط يوجد على رأسه 300 مليون بيلي
257
00:15:06,051 --> 00:15:10,821
بل أيضا هو المسبب لحادثة شابوندي أرخبيل
258
00:15:10,821 --> 00:15:14,231
المارينز بالطبع تعتبره عدوها الأول
259
00:15:15,011 --> 00:15:17,191
هل حقا يخطط للإختباء عندهم
260
00:15:18,051 --> 00:15:19,951
لا حاجة للقلق
261
00:15:19,951 --> 00:15:23,891
لقد أخبرت أميرة الأفاعي الطريقة الأفضل لإخفائة
262
00:15:27,071 --> 00:15:34,081
{\an9}تــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
MAT Fansubs - إستخراج فريق
263
00:15:34,081 --> 00:15:41,541
{\an9}تــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
MAT Fansubs - إستخراج فريق
264
00:15:54,551 --> 00:15:58,581
كنت أنتظرك , بوا هانكوك
265
00:16:00,941 --> 00:16:03,731
أخبرتك بشروطي على الدندن موشي
266
00:16:05,441 --> 00:16:09,021
إذا كان هذا يتعلق بتوقفنا في السجن العظيم , أمبيل داون
267
00:16:09,021 --> 00:16:11,161
إذا علي الحصول على ترخيص من القيادة
268
00:16:13,821 --> 00:16:16,201
فقط أنت وتلك الأفعى ستأتون
269
00:16:17,151 --> 00:16:21,581
القراصنة وخصوصا الشيشيبوكاي يمنع عليهم الأقتراب منه
270
00:16:22,271 --> 00:16:23,881
هذة حالة خاصة
271
00:16:23,881 --> 00:16:26,771
لا يوجد وقت كافي , لذلك لن تبقي لفترة طويله
272
00:16:27,321 --> 00:16:28,721
أدرك هذا
273
00:16:30,261 --> 00:16:33,121
إذا يا أختي الكبيرة , كوني حذرة
274
00:16:33,121 --> 00:16:35,221
أحرصي على أن تعودي حية
275
00:16:35,221 --> 00:16:46,441
أهتمي بنفسك , أميرة الأفاعي!
276
00:16:35,871 --> 00:16:38,941
سندعوا لتعودي سالمه , أميرة الأفاعي
277
00:16:38,941 --> 00:16:41,051
لوفي , أهتم بها
278
00:16:44,921 --> 00:16:46,441
سأرحل الأن
279
00:16:46,441 --> 00:16:48,151
سأترك لكم المملكة في الوقت الحاضر
280
00:16:48,151 --> 00:16:49,531
أجل
281
00:16:53,001 --> 00:16:55,161
الأنتظار يستحق هذا
282
00:16:55,581 --> 00:16:58,641
الأن , يبدو أني سأكون قادر على إنجاز مهمتي
283
00:17:01,081 --> 00:17:05,261
بالنظر إلى طريقة معارضتك في السابق
284
00:17:05,261 --> 00:17:06,921
مع ذلك أتخذتي القرار الصائب
285
00:17:10,461 --> 00:17:12,821
يبدو أن أمبراطورة القراصنة المخيفة
286
00:17:12,821 --> 00:17:14,541
ما تزال بشرا
287
00:17:14,541 --> 00:17:16,891
حتى معدتك تنادي من الجوع
288
00:17:16,891 --> 00:17:20,601
...لا تكون سخيف , الأمبراطورة لن تصدر صوت مقزز
289
00:17:21,051 --> 00:17:22,191
إذا ماهذا الصوت قبل قليل
290
00:17:22,191 --> 00:17:23,271
كان هذا أنا
291
00:17:26,481 --> 00:17:27,381
...لوفي
292
00:17:27,381 --> 00:17:28,261
أسف
293
00:17:28,261 --> 00:17:32,341
سابقا في الوليمة , النساء كانت تطاردني , لذلك لم أستطع الأكل
294
00:17:32,341 --> 00:17:34,821
إذا تم أكتشافك هنا , لن يكون هناك مجال للتراجع
295
00:17:34,821 --> 00:17:36,581
سوف تحصل على الطعام لاحقا
296
00:17:36,581 --> 00:17:38,221
أما الأن , عليك التحمل
297
00:17:38,221 --> 00:17:39,411
فهمت
298
00:17:39,411 --> 00:17:42,911
أيضا، فإنه من الصعب على المشي هكذا ، هل يمكنك رفع نفسك قليلا ؟
299
00:17:42,911 --> 00:17:44,001
هكذا
300
00:17:47,871 --> 00:17:49,471
هل لديك حمى أو ما شابة ؟
301
00:17:49,471 --> 00:17:51,131
...وجهك أحمر
302
00:17:51,131 --> 00:17:52,281
لا , لا شيء
303
00:17:56,081 --> 00:18:00,771
في هذة الحالة , هل يمكنك فعل شيء بخصوص طاقمي المرعوب
304
00:18:00,771 --> 00:18:03,541
لا أستطيع العودة إلى المقر الرئيسي
305
00:18:03,541 --> 00:18:05,351
بحالتهم المعيبة هذة
306
00:18:06,351 --> 00:18:08,981
هل هم موتى ؟
307
00:18:12,421 --> 00:18:15,341
هل كان هذا صوت رجل ... ؟
308
00:18:13,901 --> 00:18:15,341
كان هذا أنا
309
00:18:18,921 --> 00:18:22,791
هواء الليل سيء لجسمي , لقد ألتقطت بعض الزكام
310
00:18:23,151 --> 00:18:26,251
أسف , شعرك يدغدغني
311
00:18:26,251 --> 00:18:28,651
يبدو أن الأمر مر عليه بطريقة ما
312
00:18:28,651 --> 00:18:30,511
هذا فقط إحساس
313
00:18:31,121 --> 00:18:34,381
لكنك لا تخططين لشيء , أليس كذلك
314
00:18:35,411 --> 00:18:37,011
مالذي يمكن أن تعنيه ؟
315
00:18:38,081 --> 00:18:43,481
سلوكك يبدو مختلف عن اللقاء السابق
316
00:18:43,481 --> 00:18:44,821
أنه يلاحظ
317
00:18:44,821 --> 00:18:48,431
عقلي وجسدي غير ملوث , وتحرر من الذنب
318
00:18:48,511 --> 00:18:53,641
إذا كانت لديك أي شكوك , فلماذا لا تأتي وتتفحصة بنفسك
319
00:18:55,181 --> 00:18:58,561
لا مانع لديك , تستطيع الثقة بي
320
00:19:02,131 --> 00:19:05,171
مالذي تقولة , هذة مخاطرة
321
00:19:14,721 --> 00:19:18,721
لا , إذا كان الأمر كذلك , سأثق بكلمتك
322
00:19:19,141 --> 00:19:20,581
أهتمي بأمر بطاقمي
323
00:19:20,581 --> 00:19:23,481
سنذهب إلى أمبيل داون
324
00:19:23,481 --> 00:19:26,641
لكن لا نستطيع تحريك السفينة بحالتها الأن
325
00:19:28,811 --> 00:19:30,301
أستيقظ
326
00:19:38,421 --> 00:19:39,411
ماذا
327
00:19:39,411 --> 00:19:41,261
حركوا السفينة , يا حمقى
328
00:19:41,261 --> 00:19:43,191
اه , حاضر , في الحال
329
00:19:45,621 --> 00:19:49,671
قبل الذهاب إلى مارينفورد , سنتوجه إلى أمبيل داون
330
00:19:56,301 --> 00:19:57,811
أسطول الأسطول سينجوكو
331
00:19:57,811 --> 00:19:59,681
لقد تلقينا رسالة من نائب الأدميرال مومونقو
332
00:20:01,841 --> 00:20:04,431
على ما يبدو , انها أمبرطورة القراصنة , بوا هانكوك
333
00:20:04,431 --> 00:20:08,231
أخيرا أستجابت وفي طريقها إلى هنا
334
00:20:08,681 --> 00:20:11,761
أخيرا , أتمنى أن تصل في الوقت المناسب
335
00:20:12,591 --> 00:20:14,191
تلك المرأة قوية
336
00:20:15,571 --> 00:20:18,111
الأن لدينا ستة من الشيشيبوكاي مجتمعين
337
00:20:19,301 --> 00:20:20,951
...عين الصقر , ميهوك
338
00:20:21,661 --> 00:20:23,301
...بارثولميو كوما
339
00:20:23,861 --> 00:20:26,041
...دونكيهيتو دوفلامينقو
340
00:20:26,841 --> 00:20:28,321
...قيكو موريا
341
00:20:29,001 --> 00:20:30,881
مارشال دي. تيتش
342
00:20:31,581 --> 00:20:33,961
...و بوا هانكوك
343
00:20:34,961 --> 00:20:38,051
ماذا عن الأخير , ما يزال في السجن ؟
344
00:20:38,051 --> 00:20:40,301
هل عاد إلى رشده ؟
345
00:20:40,721 --> 00:20:44,771
لا , لا يزال معارض بشكل كامل لهذا القتال
346
00:20:45,441 --> 00:20:48,521
ويبدو أنه مستعد لقبول خسارت منصبة كشيشيبوكاي
347
00:20:49,431 --> 00:20:53,111
ظننت أنه سيكون أقوى مؤيد لنا في هذة القضية
348
00:20:53,901 --> 00:20:56,221
...لم أتوقع أن يعارض بشده لهذا
349
00:20:57,091 --> 00:20:58,991
تبا لك جينبي
350
00:21:02,171 --> 00:21:03,801
وصل التقرير
351
00:21:03,801 --> 00:21:05,131
يـا قائد الأسطول
352
00:21:05,131 --> 00:21:09,541
انها حوالي 500 قرصان قبض عليهم الأدميرال كيزارو في شابوندي ارخبيل
353
00:21:10,161 --> 00:21:13,461
أمبيل داون يقولون أنه ليس لديهم القوة الكافية لإستيعابهم جميعا
354
00:21:13,461 --> 00:21:15,301
تحدث إلى وزارة العمل
355
00:21:15,301 --> 00:21:19,971
لا تسألني عن أي شيء غير مرتبط بقضية اللحية البيضاء
356
00:21:19,971 --> 00:21:22,431
وماذا عن طلب نبلاء العالم , القديس روزوارد
357
00:21:23,241 --> 00:21:25,721
لندع الأدميرال يتعامل معهم
358
00:21:25,721 --> 00:21:27,221
ماذا عن جارب ؟
359
00:21:27,951 --> 00:21:31,231
نائب الأدميرال جارب ذهب إلى أمبيل داون
360
00:21:32,851 --> 00:21:35,691
مالذي يفكر به ؟
361
00:21:35,691 --> 00:21:37,891
...يفعل ما يحلو له في هذا الوقت الحاسم
362
00:21:37,891 --> 00:21:38,861
قائد الأسطول سينجوكو
363
00:21:39,581 --> 00:21:40,961
هذة حالة طارئة
364
00:21:40,961 --> 00:21:42,111
اللحية البيضاء بدأ في التحرك
365
00:21:43,381 --> 00:21:45,911
إذا فهو قادم ... سفن المراقبة بغت عن هذا , اليس كذلك ؟
366
00:21:45,911 --> 00:21:48,451
صلني بها ليأكدوا هذا بأنفسهم
367
00:21:48,451 --> 00:21:49,251
حسنا , كما ترى
368
00:21:50,431 --> 00:21:56,711
...كل الـ23 سفينة التي أرسلناها لتراقب اللحية البيضاء , بقيادة الرائد مودي ديك قد
369
00:21:56,711 --> 00:22:00,511
اختفت تماما. لا يمكننا الاتصال بهم.
370
00:22:00,971 --> 00:22:02,661
ماذا ؟
371
00:22:04,221 --> 00:22:08,601
على ما يبدو ، كانت هناك تحركات مشبوهة بين القراصنة الآخرين في العالم الجديد أيضا
372
00:22:08,601 --> 00:22:14,231
لا يمكننا الحصول على أي معلومات عن أعدادهم أو متى سيأتون
373
00:22:14,231 --> 00:22:17,351
...لقد أرسلنا دورية أخرى, لكن
374
00:22:19,961 --> 00:22:21,071
لقد سبقنا
375
00:22:21,771 --> 00:22:24,531
لقد بدأ بالتحرك بالفعل , أليس كذلك ؟
376
00:22:25,001 --> 00:22:27,691
...ليس لدينا أي فكرة أي سيقوم بضربته
377
00:22:27,691 --> 00:22:29,681
...طالما أننا نبقي أيس مسجون
378
00:22:29,681 --> 00:22:33,951
نحتاج أن نبلغ الجميع أنه من المحتمل أن تحدث مواجه في أمبيل داون
379
00:22:33,951 --> 00:22:34,891
أجل سيدي
380
00:22:41,141 --> 00:22:43,471
من هذا الطريق , نائب الأدميرال جارب
381
00:22:44,661 --> 00:22:45,891
أنتبه من فضلك
382
00:22:45,891 --> 00:22:46,681
أجل
383
00:22:56,291 --> 00:22:59,911
حسنا , أنك تبدو هزيل
384
00:23:07,641 --> 00:23:09,941
...مازلت حيا هناك
385
00:23:12,641 --> 00:23:14,151
أيس ... ؟
386
00:23:14,391 --> 00:23:19,391
------- تمت -------
387
00:23:20,551 --> 00:23:23,481
الطاقم تم إبعادة والفضل إلى قوة كوما
388
00:23:23,481 --> 00:23:27,721
رجل عجوز غامض يعيش في المكان الذي هبطت في نامي
389
00:23:27,721 --> 00:23:30,431
مالذي يبحث عنه في تلك الجزيرة ؟
390
00:23:30,431 --> 00:23:35,111
وفي هذة الأثناء , في جزيرة مختلفة , كارثة حدثت لفرانكي