1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 38 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 39 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 40 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 41 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 42 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 43 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 44 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 45 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 46 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 47 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 48 00:03:34,501 --> 00:03:38,921 Após descobrir que seu irmão Ace foi capturado pela Marinha e aguarda execução, 49 00:03:38,921 --> 00:03:42,801 Luffy se infiltra em um navio da Marinha com a ajuda da Princesa Serpente 50 00:03:42,801 --> 00:03:46,391 e segue para Impel Down, a Grande Prisão! 51 00:03:48,471 --> 00:03:53,741 O Paradeiro dos Companheiros! A Climatologia e a Ilha dos Autômatos! 52 00:03:56,991 --> 00:04:00,111 Se você fosse viajar, aonde gostaria de ir? 53 00:04:02,901 --> 00:04:04,431 Zoro! 54 00:04:06,871 --> 00:04:07,991 Brook! 55 00:04:11,451 --> 00:04:12,661 Usopp! 56 00:04:15,501 --> 00:04:16,581 Sanji! 57 00:04:17,251 --> 00:04:18,711 Franky! 58 00:04:19,001 --> 00:04:20,261 Nami! 59 00:04:20,751 --> 00:04:22,461 Chopper! 60 00:04:23,381 --> 00:04:25,511 Robin! 61 00:04:29,781 --> 00:04:31,081 Luffy? 62 00:04:34,481 --> 00:04:36,731 Foi só um sonho... 63 00:04:36,731 --> 00:04:39,361 Você estava gritando. 64 00:04:43,401 --> 00:04:45,951 Eu sonhei com meus companheiros. 65 00:04:47,621 --> 00:04:49,011 Entendi. 66 00:04:50,421 --> 00:04:54,031 O que posso falar para animá-lo? 67 00:04:58,061 --> 00:04:59,261 Luffy. 68 00:05:00,471 --> 00:05:02,041 Não se preocupe. 69 00:05:02,041 --> 00:05:05,651 Primeiro, você precisa pensar em salvar seu irmão. 70 00:05:05,651 --> 00:05:08,661 Tenha fé nos seus companheiros. 71 00:05:09,431 --> 00:05:11,101 Você tem fé neles, não tem? 72 00:05:12,621 --> 00:05:14,021 Você... 73 00:05:14,421 --> 00:05:16,141 Além disso, 74 00:05:16,141 --> 00:05:19,731 você não está mais sozinho. 75 00:05:21,271 --> 00:05:23,781 Eu estou aqui com você. 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,661 Hancock! 77 00:05:27,611 --> 00:05:30,451 Como eu fui tolo! 78 00:05:30,451 --> 00:05:34,291 Não percebi que havia uma deusa ao meu lado! 79 00:05:35,221 --> 00:05:36,941 Luffy! 80 00:05:38,021 --> 00:05:39,421 Hancock! 81 00:05:43,551 --> 00:05:47,421 E é isso que ia acontecer! 82 00:05:47,421 --> 00:05:50,341 Não, não posso fazer isso! 83 00:05:50,341 --> 00:05:52,561 Qual foi, Hammock? 84 00:05:54,791 --> 00:05:58,061 Enquanto isso, alguns dias atrás... 85 00:06:12,161 --> 00:06:14,491 O-O que aconteceu? 86 00:06:17,541 --> 00:06:18,961 Bem devagarinho... 87 00:06:48,441 --> 00:06:50,201 Onde eu... 88 00:06:50,531 --> 00:06:51,571 Você acordou?! 89 00:07:00,451 --> 00:07:03,181 O quê?! Quem é você?! 90 00:07:03,181 --> 00:07:04,591 Onde eu estou?! 91 00:07:05,051 --> 00:07:08,261 Na minha casa. Acalme-se... 92 00:07:08,261 --> 00:07:10,361 Cala essa tua boca! 93 00:07:10,361 --> 00:07:12,431 Ah, que medo... 94 00:07:15,231 --> 00:07:18,901 Você não devia se mexer tanto nesse estado... 95 00:07:18,901 --> 00:07:21,231 - E o clima está... - Sai! 96 00:07:21,621 --> 00:07:25,431 Estando bem ou mal, eu preciso sair daqui! 97 00:07:25,431 --> 00:07:28,731 Sem a minha ajuda, eles não vão a lugar algum! 98 00:07:29,701 --> 00:07:31,821 - Calma... - Some daqui! 99 00:07:35,421 --> 00:07:37,221 Perdão... 100 00:07:37,221 --> 00:07:39,541 - É que eu só quero ajudar. - Já falei pra sumir daqui! 101 00:08:32,921 --> 00:08:36,671 Ei, ei, ei, menininha. 102 00:08:36,671 --> 00:08:40,101 Menininha que chegou voando pelo céu... 103 00:08:41,911 --> 00:08:45,001 Já ouvi. O que você quer? 104 00:08:49,431 --> 00:08:51,811 Já se acalmou um pouco? 105 00:08:51,811 --> 00:08:54,611 Não vai surtar de novo? 106 00:08:57,671 --> 00:08:58,901 Sim. 107 00:09:04,761 --> 00:09:06,071 Que gostoso! 108 00:09:06,071 --> 00:09:07,961 Está mesmo, né? 109 00:09:07,961 --> 00:09:12,631 Você dormiu dois dias seguidos desde que caiu aqui. 110 00:09:12,631 --> 00:09:14,011 Isso tudo? 111 00:09:14,381 --> 00:09:18,231 Sim. Deve ter passado por maus bocados, hein? 112 00:09:29,811 --> 00:09:31,761 Vou lhe mostrar uma coisa! 113 00:09:31,761 --> 00:09:34,611 Estes são Nós do Vento, nós muito bem dados! 114 00:09:35,201 --> 00:09:36,651 Eu desfaço um... 115 00:09:37,261 --> 00:09:39,671 Uma brisa leve. 116 00:09:39,671 --> 00:09:41,751 Desfaço dois... 117 00:09:41,751 --> 00:09:43,951 Um vento forte. 118 00:09:43,951 --> 00:09:45,521 Desfaço três... 119 00:09:45,521 --> 00:09:47,061 Rapaz, que ventania! 120 00:09:48,831 --> 00:09:50,461 O que deu em você?! 121 00:09:50,461 --> 00:09:53,051 Achei que fosse te animar um pouco... 122 00:09:53,051 --> 00:09:56,211 Estou bem animada agora, muito obrigada! Fui! 123 00:09:56,741 --> 00:10:00,681 Aonde você vai?! É impossível, jovem! 124 00:10:07,601 --> 00:10:10,901 Até que não está tão ruim! 125 00:10:28,151 --> 00:10:32,261 Parece que um enorme ciclone se aproxima! 126 00:10:38,731 --> 00:10:41,441 Ah, mas eu te disse! 127 00:10:41,441 --> 00:10:45,931 Agora você está imunda... Entre e tome um banho! 128 00:10:46,851 --> 00:10:50,921 Enquanto isso, eu lavo e seco suas roupas. 129 00:10:50,921 --> 00:10:52,491 Vovô... 130 00:10:52,491 --> 00:10:53,761 O quê? 131 00:10:54,251 --> 00:10:56,861 Aquilo não é só chuva! 132 00:10:56,861 --> 00:10:59,401 Tem um ciclone enorme se aproximando! 133 00:10:59,761 --> 00:11:01,861 O quê? O que você disse? 134 00:11:01,861 --> 00:11:06,101 Que tem uma tempestade enorme se aproximando! 135 00:11:06,101 --> 00:11:08,341 Ah, isso é verdade. 136 00:11:08,341 --> 00:11:11,751 Talvez até caia mais alguém do céu. 137 00:11:12,321 --> 00:11:15,611 Nossa, que velho irritante! 138 00:11:15,611 --> 00:11:17,641 Que seja, não me importa! 139 00:11:17,641 --> 00:11:20,171 O quê? O que é isto? 140 00:11:21,621 --> 00:11:24,721 Gire o registro e sairá água quente. 141 00:11:24,721 --> 00:11:26,611 O registro? 142 00:11:39,341 --> 00:11:42,321 As nuvens estão chovendo água quente? Como pode?! 143 00:11:42,321 --> 00:11:44,691 Como está a temperatura da água? 144 00:11:44,691 --> 00:11:47,381 Se você empurrar o registro, sairá ar quente. 145 00:11:55,771 --> 00:11:57,341 Eu preparei um chá. 146 00:11:57,341 --> 00:11:59,221 Ah, obrigada! 147 00:12:03,061 --> 00:12:04,891 Está bom! 148 00:12:04,891 --> 00:12:07,031 Como você pode estar tão relaxado?! 149 00:12:07,031 --> 00:12:08,841 Eu disse que tem uma tempestade vindo aí! 150 00:12:08,841 --> 00:12:10,651 Você devia pelo menos se importar! 151 00:12:10,651 --> 00:12:13,271 Você precisa se acalmar! 152 00:12:22,711 --> 00:12:25,061 Vai ficar tudo bem, mesmo? 153 00:12:25,061 --> 00:12:27,071 Acho que está na hora. 154 00:12:28,011 --> 00:12:32,331 Eu já volto. Comporte-se, jovenzinha. 155 00:12:32,331 --> 00:12:34,841 O quê?! E-Ei! 156 00:12:40,211 --> 00:12:41,651 Espere! 157 00:12:43,851 --> 00:12:46,761 Como ele consegue andar calmamente nesta ventania? 158 00:12:57,661 --> 00:12:59,561 Aqui está! 159 00:13:14,421 --> 00:13:15,651 Bolha Fria! 160 00:13:18,011 --> 00:13:19,271 Bolha Quente! 161 00:13:31,431 --> 00:13:32,851 Lá vou eu! 162 00:13:32,851 --> 00:13:35,141 Explosão Ciclônica! 163 00:14:16,301 --> 00:14:18,141 Nossa... 164 00:14:38,891 --> 00:14:42,891 Ei, ei, ei, jovenzinha! 165 00:14:44,831 --> 00:14:46,381 Já ouvi da primeira vez. 166 00:14:47,141 --> 00:14:48,511 O que foi? 167 00:14:50,151 --> 00:14:55,301 Só o viu uma vez, mas já sabe o usar o Nó do Vento. 168 00:14:55,301 --> 00:14:56,771 Você é impressionante! 169 00:14:57,781 --> 00:14:59,301 É que é fácil! 170 00:14:59,301 --> 00:15:01,821 Bom, tenho que ir! 171 00:15:04,231 --> 00:15:07,121 O-O que é isso? 172 00:15:07,121 --> 00:15:09,821 Onde eu estou? 173 00:15:15,681 --> 00:15:18,821 Esta é uma pequena ilha no céu, Climatéria, 174 00:15:18,821 --> 00:15:21,631 onde são realizados estudos científicos em climatologia. 175 00:15:21,631 --> 00:15:24,251 U-Uma ilha no céu?! 176 00:15:24,251 --> 00:15:28,551 O ciclone seria objeto de estudo, 177 00:15:28,551 --> 00:15:31,641 mas desapareceu de repente. 178 00:15:31,641 --> 00:15:33,491 Quem será que sumiu com ele? 179 00:15:35,801 --> 00:15:39,191 Nami foi arremessada para uma pequena ilha no céu. 180 00:15:39,191 --> 00:15:42,371 Conseguirá ela retornar aos seus companheiros? 181 00:15:58,581 --> 00:16:04,461 Uma Ilha Inverno na Grand Line 182 00:16:34,951 --> 00:16:39,061 A tempestade está piorando. Vamos dar um tempo, Kitton. 183 00:16:39,061 --> 00:16:40,371 Tá. 184 00:16:43,631 --> 00:16:45,741 O que foi, Taroimo? 185 00:16:50,171 --> 00:16:50,901 É enorme! 186 00:16:50,901 --> 00:16:52,301 Kitton, para trás! 187 00:17:05,301 --> 00:17:07,401 E-Espere! Pare, Taroimo! 188 00:17:11,861 --> 00:17:13,441 Espere! 189 00:17:15,261 --> 00:17:17,741 Ele é humano! 190 00:17:21,951 --> 00:17:24,751 E-E agora? 191 00:17:24,751 --> 00:17:27,501 C-Com licença! Tudo bem? 192 00:17:27,501 --> 00:17:30,041 Ele achou que você fosse nossa presa... 193 00:17:31,211 --> 00:17:33,121 Tá, tô bem! 194 00:17:33,121 --> 00:17:36,231 Como isso é possível?! 195 00:17:36,231 --> 00:17:38,601 Ah, então você está bem. 196 00:17:38,601 --> 00:17:40,461 Que bom, não é, Taroimo? 197 00:17:42,211 --> 00:17:46,521 Minha nossa, onde é que eu vim parar? 198 00:17:46,971 --> 00:17:50,591 Que frio! Estamos no mundo do gelo? 199 00:17:51,361 --> 00:17:52,401 Franky! 200 00:17:52,401 --> 00:17:56,161 Ah, não! Ele está só de tanguinha nessa nevasca! 201 00:17:56,161 --> 00:17:58,331 Você foi roubado? 202 00:17:58,961 --> 00:18:01,071 Coloque este casaco de pele. 203 00:18:01,071 --> 00:18:05,341 Casaco de pele?! Tá de sacanagem! 204 00:18:05,341 --> 00:18:09,171 Se eu vestir um negócio desses, 205 00:18:09,171 --> 00:18:13,591 Au! Perco toda a minha aura de safadão! Au! 206 00:18:13,841 --> 00:18:16,381 Aí, cantem comigo! 207 00:18:18,071 --> 00:18:21,601 Mexe o quadril pra direita! 208 00:18:22,221 --> 00:18:26,851 Mão direita na cintura! Mão esquerda pra frente! 209 00:18:26,851 --> 00:18:29,851 Desliza... E esquerda! 210 00:18:30,601 --> 00:18:35,021 Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! 211 00:18:35,021 --> 00:18:37,571 Repete! Au! 212 00:18:37,571 --> 00:18:39,801 Um! Dois! Um! Dois! 213 00:18:39,801 --> 00:18:43,951 Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! 214 00:18:43,951 --> 00:18:47,911 Um! Dois! Um! Dois! Um! Dois! Um! Dois! 215 00:18:47,911 --> 00:18:52,331 Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! Direita! Esquerda! 216 00:18:52,331 --> 00:18:55,631 Au! Um! Dois! Um! Dois! 217 00:18:55,631 --> 00:18:56,841 Ha! 218 00:18:58,881 --> 00:19:01,451 Super! 219 00:19:01,451 --> 00:19:04,421 Wow! Demais! 220 00:19:11,541 --> 00:19:15,151 Mas ainda tá frio! Que raio de lugar é este?! 221 00:19:15,551 --> 00:19:17,961 O quê?! Não sabe onde está? 222 00:19:17,961 --> 00:19:20,361 E como é que eu vou saber? 223 00:19:20,771 --> 00:19:24,401 Você está na Ilha dos Autômatos, Baldimore, a Terra do Futuro, 224 00:19:24,401 --> 00:19:26,371 onde nasceu um gênio. 225 00:19:26,371 --> 00:19:29,061 - Da safadeza? - Não, um gênio. 226 00:19:30,361 --> 00:19:32,371 Mas da safadeza? 227 00:19:32,371 --> 00:19:34,341 Um gênio. 228 00:19:37,881 --> 00:19:39,051 Moço! 229 00:19:39,051 --> 00:19:41,611 Safadão! Digo, nossa! 230 00:19:41,611 --> 00:19:43,601 Vamos levá-lo para o hospital, Kitton! 231 00:19:43,601 --> 00:19:44,721 Certo. 232 00:20:11,081 --> 00:20:13,041 Operação em Progresso 233 00:20:13,711 --> 00:20:15,761 Então ele é um ciborgue. 234 00:20:15,761 --> 00:20:17,841 Não acredito que seja movido a refrigerante... 235 00:20:18,291 --> 00:20:21,741 O que vamos fazer? Não temos refrigerante aqui. 236 00:20:22,781 --> 00:20:25,551 Não há tempo a perder. Vamos começar. 237 00:20:25,551 --> 00:20:26,891 Sim. 238 00:21:04,391 --> 00:21:05,991 Senhor! 239 00:21:09,661 --> 00:21:11,101 Senhor? 240 00:21:16,381 --> 00:21:19,491 Olá! Você é o menino que me salvou? 241 00:21:19,491 --> 00:21:21,891 Perdão pela demora! 242 00:21:24,031 --> 00:21:26,901 A-Algo está diferente com o senhor. 243 00:21:26,901 --> 00:21:30,671 Infelizmente, eles não possuem refrigerante aqui, e portanto... 244 00:21:31,441 --> 00:21:33,701 Usaram chá. 245 00:21:33,701 --> 00:21:35,201 É darjeeling! 246 00:21:35,201 --> 00:21:36,941 Chá? 247 00:21:43,161 --> 00:21:45,801 Possui um super-sabor! 248 00:21:50,901 --> 00:21:52,931 Me deixa super-relaxado! 249 00:21:52,931 --> 00:21:55,331 S-Senhor! 250 00:21:56,231 --> 00:21:58,591 Ah, perdão! 251 00:22:01,821 --> 00:22:04,401 Aqui está! Cuidado, está quente. 252 00:22:12,281 --> 00:22:15,381 Não, não era isso que eu ia dizer! 253 00:22:15,381 --> 00:22:18,591 Preferia o senhor antes, quando era mais engraçado! 254 00:22:19,591 --> 00:22:22,381 É mesmo? Como eu era? 255 00:22:22,381 --> 00:22:23,801 Assim! 256 00:22:25,801 --> 00:22:28,291 Super! 257 00:22:37,641 --> 00:22:38,811 Garoto. 258 00:22:38,811 --> 00:22:42,191 - Você não tem vergonha? - Como pode dizer isso?! 259 00:22:43,081 --> 00:22:46,281 Na Ilha dos Autômatos, Franky se torna um cavalheiro! 260 00:22:46,281 --> 00:22:49,231 Será que ele um dia voltará a ser o mesmo?! 261 00:22:49,231 --> 00:22:53,121 O que houve com os demais Chapéus de Palha?! 262 00:23:20,291 --> 00:23:21,891 Chopper desperta em uma ilha 263 00:23:21,891 --> 00:23:25,441 e se descobre sob ataque constante de pássaros gigantes e nativos, 264 00:23:25,441 --> 00:23:27,181 em um estado de crise constante. 265 00:23:27,181 --> 00:23:29,411 Já Sanji desperta 266 00:23:29,411 --> 00:23:31,571 na Ilha Rosada, a ilha dos sonhos, 267 00:23:31,571 --> 00:23:35,121 onde encontra alguém assustador. 268 00:23:35,121 --> 00:23:36,611 No próximo episódio de One Piece: 269 00:23:36,611 --> 00:23:40,081 O Paradeiro dos Companheiros! Uma Ilha de Pássaros Gigantes e um Paraíso Rosa! 270 00:23:40,081 --> 00:23:42,461 Eu serei o Rei dos Piratas!