1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
38
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
39
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
40
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
41
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
42
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
43
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
44
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
45
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
46
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
47
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
48
00:03:34,501 --> 00:03:38,921
Após descobrir que seu irmão Ace foi capturado
pela Marinha e aguarda execução,
49
00:03:38,921 --> 00:03:42,801
Luffy se infiltra em um navio da Marinha
com a ajuda da Princesa Serpente
50
00:03:42,801 --> 00:03:46,391
e segue para Impel Down,
a Grande Prisão!
51
00:03:48,471 --> 00:03:53,741
O Paradeiro dos Companheiros!
A Climatologia e a Ilha dos Autômatos!
52
00:03:56,991 --> 00:04:00,111
Se você fosse viajar,
aonde gostaria de ir?
53
00:04:02,901 --> 00:04:04,431
Zoro!
54
00:04:06,871 --> 00:04:07,991
Brook!
55
00:04:11,451 --> 00:04:12,661
Usopp!
56
00:04:15,501 --> 00:04:16,581
Sanji!
57
00:04:17,251 --> 00:04:18,711
Franky!
58
00:04:19,001 --> 00:04:20,261
Nami!
59
00:04:20,751 --> 00:04:22,461
Chopper!
60
00:04:23,381 --> 00:04:25,511
Robin!
61
00:04:29,781 --> 00:04:31,081
Luffy?
62
00:04:34,481 --> 00:04:36,731
Foi só um sonho...
63
00:04:36,731 --> 00:04:39,361
Você estava gritando.
64
00:04:43,401 --> 00:04:45,951
Eu sonhei com meus companheiros.
65
00:04:47,621 --> 00:04:49,011
Entendi.
66
00:04:50,421 --> 00:04:54,031
O que posso falar para animá-lo?
67
00:04:58,061 --> 00:04:59,261
Luffy.
68
00:05:00,471 --> 00:05:02,041
Não se preocupe.
69
00:05:02,041 --> 00:05:05,651
Primeiro, você precisa pensar
em salvar seu irmão.
70
00:05:05,651 --> 00:05:08,661
Tenha fé nos seus companheiros.
71
00:05:09,431 --> 00:05:11,101
Você tem fé neles, não tem?
72
00:05:12,621 --> 00:05:14,021
Você...
73
00:05:14,421 --> 00:05:16,141
Além disso,
74
00:05:16,141 --> 00:05:19,731
você não está mais sozinho.
75
00:05:21,271 --> 00:05:23,781
Eu estou aqui com você.
76
00:05:23,781 --> 00:05:25,661
Hancock!
77
00:05:27,611 --> 00:05:30,451
Como eu fui tolo!
78
00:05:30,451 --> 00:05:34,291
Não percebi que havia
uma deusa ao meu lado!
79
00:05:35,221 --> 00:05:36,941
Luffy!
80
00:05:38,021 --> 00:05:39,421
Hancock!
81
00:05:43,551 --> 00:05:47,421
E é isso que ia acontecer!
82
00:05:47,421 --> 00:05:50,341
Não, não posso fazer isso!
83
00:05:50,341 --> 00:05:52,561
Qual foi, Hammock?
84
00:05:54,791 --> 00:05:58,061
Enquanto isso, alguns dias atrás...
85
00:06:12,161 --> 00:06:14,491
O-O que aconteceu?
86
00:06:17,541 --> 00:06:18,961
Bem devagarinho...
87
00:06:48,441 --> 00:06:50,201
Onde eu...
88
00:06:50,531 --> 00:06:51,571
Você acordou?!
89
00:07:00,451 --> 00:07:03,181
O quê?! Quem é você?!
90
00:07:03,181 --> 00:07:04,591
Onde eu estou?!
91
00:07:05,051 --> 00:07:08,261
Na minha casa. Acalme-se...
92
00:07:08,261 --> 00:07:10,361
Cala essa tua boca!
93
00:07:10,361 --> 00:07:12,431
Ah, que medo...
94
00:07:15,231 --> 00:07:18,901
Você não devia se mexer
tanto nesse estado...
95
00:07:18,901 --> 00:07:21,231
- E o clima está...
- Sai!
96
00:07:21,621 --> 00:07:25,431
Estando bem ou mal,
eu preciso sair daqui!
97
00:07:25,431 --> 00:07:28,731
Sem a minha ajuda,
eles não vão a lugar algum!
98
00:07:29,701 --> 00:07:31,821
- Calma...
- Some daqui!
99
00:07:35,421 --> 00:07:37,221
Perdão...
100
00:07:37,221 --> 00:07:39,541
- É que eu só quero ajudar.
- Já falei pra sumir daqui!
101
00:08:32,921 --> 00:08:36,671
Ei, ei, ei, menininha.
102
00:08:36,671 --> 00:08:40,101
Menininha que chegou
voando pelo céu...
103
00:08:41,911 --> 00:08:45,001
Já ouvi. O que você quer?
104
00:08:49,431 --> 00:08:51,811
Já se acalmou um pouco?
105
00:08:51,811 --> 00:08:54,611
Não vai surtar de novo?
106
00:08:57,671 --> 00:08:58,901
Sim.
107
00:09:04,761 --> 00:09:06,071
Que gostoso!
108
00:09:06,071 --> 00:09:07,961
Está mesmo, né?
109
00:09:07,961 --> 00:09:12,631
Você dormiu dois dias seguidos
desde que caiu aqui.
110
00:09:12,631 --> 00:09:14,011
Isso tudo?
111
00:09:14,381 --> 00:09:18,231
Sim. Deve ter passado
por maus bocados, hein?
112
00:09:29,811 --> 00:09:31,761
Vou lhe mostrar uma coisa!
113
00:09:31,761 --> 00:09:34,611
Estes são Nós do Vento,
nós muito bem dados!
114
00:09:35,201 --> 00:09:36,651
Eu desfaço um...
115
00:09:37,261 --> 00:09:39,671
Uma brisa leve.
116
00:09:39,671 --> 00:09:41,751
Desfaço dois...
117
00:09:41,751 --> 00:09:43,951
Um vento forte.
118
00:09:43,951 --> 00:09:45,521
Desfaço três...
119
00:09:45,521 --> 00:09:47,061
Rapaz, que ventania!
120
00:09:48,831 --> 00:09:50,461
O que deu em você?!
121
00:09:50,461 --> 00:09:53,051
Achei que fosse te
animar um pouco...
122
00:09:53,051 --> 00:09:56,211
Estou bem animada agora,
muito obrigada! Fui!
123
00:09:56,741 --> 00:10:00,681
Aonde você vai?!
É impossível, jovem!
124
00:10:07,601 --> 00:10:10,901
Até que não está tão ruim!
125
00:10:28,151 --> 00:10:32,261
Parece que um enorme
ciclone se aproxima!
126
00:10:38,731 --> 00:10:41,441
Ah, mas eu te disse!
127
00:10:41,441 --> 00:10:45,931
Agora você está imunda...
Entre e tome um banho!
128
00:10:46,851 --> 00:10:50,921
Enquanto isso, eu lavo
e seco suas roupas.
129
00:10:50,921 --> 00:10:52,491
Vovô...
130
00:10:52,491 --> 00:10:53,761
O quê?
131
00:10:54,251 --> 00:10:56,861
Aquilo não é só chuva!
132
00:10:56,861 --> 00:10:59,401
Tem um ciclone enorme
se aproximando!
133
00:10:59,761 --> 00:11:01,861
O quê? O que você disse?
134
00:11:01,861 --> 00:11:06,101
Que tem uma tempestade
enorme se aproximando!
135
00:11:06,101 --> 00:11:08,341
Ah, isso é verdade.
136
00:11:08,341 --> 00:11:11,751
Talvez até caia mais alguém do céu.
137
00:11:12,321 --> 00:11:15,611
Nossa, que velho irritante!
138
00:11:15,611 --> 00:11:17,641
Que seja, não me importa!
139
00:11:17,641 --> 00:11:20,171
O quê? O que é isto?
140
00:11:21,621 --> 00:11:24,721
Gire o registro
e sairá água quente.
141
00:11:24,721 --> 00:11:26,611
O registro?
142
00:11:39,341 --> 00:11:42,321
As nuvens estão chovendo
água quente? Como pode?!
143
00:11:42,321 --> 00:11:44,691
Como está a temperatura da água?
144
00:11:44,691 --> 00:11:47,381
Se você empurrar o registro,
sairá ar quente.
145
00:11:55,771 --> 00:11:57,341
Eu preparei um chá.
146
00:11:57,341 --> 00:11:59,221
Ah, obrigada!
147
00:12:03,061 --> 00:12:04,891
Está bom!
148
00:12:04,891 --> 00:12:07,031
Como você pode
estar tão relaxado?!
149
00:12:07,031 --> 00:12:08,841
Eu disse que tem uma
tempestade vindo aí!
150
00:12:08,841 --> 00:12:10,651
Você devia pelo menos se importar!
151
00:12:10,651 --> 00:12:13,271
Você precisa se acalmar!
152
00:12:22,711 --> 00:12:25,061
Vai ficar tudo bem, mesmo?
153
00:12:25,061 --> 00:12:27,071
Acho que está na hora.
154
00:12:28,011 --> 00:12:32,331
Eu já volto.
Comporte-se, jovenzinha.
155
00:12:32,331 --> 00:12:34,841
O quê?! E-Ei!
156
00:12:40,211 --> 00:12:41,651
Espere!
157
00:12:43,851 --> 00:12:46,761
Como ele consegue andar
calmamente nesta ventania?
158
00:12:57,661 --> 00:12:59,561
Aqui está!
159
00:13:14,421 --> 00:13:15,651
Bolha Fria!
160
00:13:18,011 --> 00:13:19,271
Bolha Quente!
161
00:13:31,431 --> 00:13:32,851
Lá vou eu!
162
00:13:32,851 --> 00:13:35,141
Explosão Ciclônica!
163
00:14:16,301 --> 00:14:18,141
Nossa...
164
00:14:38,891 --> 00:14:42,891
Ei, ei, ei, jovenzinha!
165
00:14:44,831 --> 00:14:46,381
Já ouvi da primeira vez.
166
00:14:47,141 --> 00:14:48,511
O que foi?
167
00:14:50,151 --> 00:14:55,301
Só o viu uma vez, mas já
sabe o usar o Nó do Vento.
168
00:14:55,301 --> 00:14:56,771
Você é impressionante!
169
00:14:57,781 --> 00:14:59,301
É que é fácil!
170
00:14:59,301 --> 00:15:01,821
Bom, tenho que ir!
171
00:15:04,231 --> 00:15:07,121
O-O que é isso?
172
00:15:07,121 --> 00:15:09,821
Onde eu estou?
173
00:15:15,681 --> 00:15:18,821
Esta é uma pequena
ilha no céu, Climatéria,
174
00:15:18,821 --> 00:15:21,631
onde são realizados estudos
científicos em climatologia.
175
00:15:21,631 --> 00:15:24,251
U-Uma ilha no céu?!
176
00:15:24,251 --> 00:15:28,551
O ciclone seria objeto de estudo,
177
00:15:28,551 --> 00:15:31,641
mas desapareceu de repente.
178
00:15:31,641 --> 00:15:33,491
Quem será que sumiu com ele?
179
00:15:35,801 --> 00:15:39,191
Nami foi arremessada para
uma pequena ilha no céu.
180
00:15:39,191 --> 00:15:42,371
Conseguirá ela retornar
aos seus companheiros?
181
00:15:58,581 --> 00:16:04,461
Uma Ilha Inverno na Grand Line
182
00:16:34,951 --> 00:16:39,061
A tempestade está piorando.
Vamos dar um tempo, Kitton.
183
00:16:39,061 --> 00:16:40,371
Tá.
184
00:16:43,631 --> 00:16:45,741
O que foi, Taroimo?
185
00:16:50,171 --> 00:16:50,901
É enorme!
186
00:16:50,901 --> 00:16:52,301
Kitton, para trás!
187
00:17:05,301 --> 00:17:07,401
E-Espere! Pare, Taroimo!
188
00:17:11,861 --> 00:17:13,441
Espere!
189
00:17:15,261 --> 00:17:17,741
Ele é humano!
190
00:17:21,951 --> 00:17:24,751
E-E agora?
191
00:17:24,751 --> 00:17:27,501
C-Com licença! Tudo bem?
192
00:17:27,501 --> 00:17:30,041
Ele achou que você
fosse nossa presa...
193
00:17:31,211 --> 00:17:33,121
Tá, tô bem!
194
00:17:33,121 --> 00:17:36,231
Como isso é possível?!
195
00:17:36,231 --> 00:17:38,601
Ah, então você está bem.
196
00:17:38,601 --> 00:17:40,461
Que bom, não é, Taroimo?
197
00:17:42,211 --> 00:17:46,521
Minha nossa, onde é que eu vim parar?
198
00:17:46,971 --> 00:17:50,591
Que frio! Estamos no
mundo do gelo?
199
00:17:51,361 --> 00:17:52,401
Franky!
200
00:17:52,401 --> 00:17:56,161
Ah, não! Ele está só de
tanguinha nessa nevasca!
201
00:17:56,161 --> 00:17:58,331
Você foi roubado?
202
00:17:58,961 --> 00:18:01,071
Coloque este casaco de pele.
203
00:18:01,071 --> 00:18:05,341
Casaco de pele?! Tá de sacanagem!
204
00:18:05,341 --> 00:18:09,171
Se eu vestir um negócio desses,
205
00:18:09,171 --> 00:18:13,591
Au! Perco toda a minha
aura de safadão! Au!
206
00:18:13,841 --> 00:18:16,381
Aí, cantem comigo!
207
00:18:18,071 --> 00:18:21,601
Mexe o quadril pra direita!
208
00:18:22,221 --> 00:18:26,851
Mão direita na cintura!
Mão esquerda pra frente!
209
00:18:26,851 --> 00:18:29,851
Desliza... E esquerda!
210
00:18:30,601 --> 00:18:35,021
Direita! Esquerda! Direita! Esquerda!
Direita! Esquerda! Direita! Esquerda!
211
00:18:35,021 --> 00:18:37,571
Repete! Au!
212
00:18:37,571 --> 00:18:39,801
Um! Dois! Um! Dois!
213
00:18:39,801 --> 00:18:43,951
Direita! Esquerda! Direita!
Esquerda! Direita! Esquerda!
214
00:18:43,951 --> 00:18:47,911
Um! Dois! Um! Dois!
Um! Dois! Um! Dois!
215
00:18:47,911 --> 00:18:52,331
Direita! Esquerda! Direita!
Esquerda! Direita! Esquerda!
216
00:18:52,331 --> 00:18:55,631
Au! Um! Dois! Um! Dois!
217
00:18:55,631 --> 00:18:56,841
Ha!
218
00:18:58,881 --> 00:19:01,451
Super!
219
00:19:01,451 --> 00:19:04,421
Wow! Demais!
220
00:19:11,541 --> 00:19:15,151
Mas ainda tá frio!
Que raio de lugar é este?!
221
00:19:15,551 --> 00:19:17,961
O quê?! Não sabe onde está?
222
00:19:17,961 --> 00:19:20,361
E como é que eu vou saber?
223
00:19:20,771 --> 00:19:24,401
Você está na Ilha dos Autômatos,
Baldimore, a Terra do Futuro,
224
00:19:24,401 --> 00:19:26,371
onde nasceu um gênio.
225
00:19:26,371 --> 00:19:29,061
- Da safadeza?
- Não, um gênio.
226
00:19:30,361 --> 00:19:32,371
Mas da safadeza?
227
00:19:32,371 --> 00:19:34,341
Um gênio.
228
00:19:37,881 --> 00:19:39,051
Moço!
229
00:19:39,051 --> 00:19:41,611
Safadão! Digo, nossa!
230
00:19:41,611 --> 00:19:43,601
Vamos levá-lo para o hospital, Kitton!
231
00:19:43,601 --> 00:19:44,721
Certo.
232
00:20:11,081 --> 00:20:13,041
Operação em Progresso
233
00:20:13,711 --> 00:20:15,761
Então ele é um ciborgue.
234
00:20:15,761 --> 00:20:17,841
Não acredito que seja
movido a refrigerante...
235
00:20:18,291 --> 00:20:21,741
O que vamos fazer?
Não temos refrigerante aqui.
236
00:20:22,781 --> 00:20:25,551
Não há tempo a perder.
Vamos começar.
237
00:20:25,551 --> 00:20:26,891
Sim.
238
00:21:04,391 --> 00:21:05,991
Senhor!
239
00:21:09,661 --> 00:21:11,101
Senhor?
240
00:21:16,381 --> 00:21:19,491
Olá! Você é o menino que me salvou?
241
00:21:19,491 --> 00:21:21,891
Perdão pela demora!
242
00:21:24,031 --> 00:21:26,901
A-Algo está diferente com o senhor.
243
00:21:26,901 --> 00:21:30,671
Infelizmente, eles não possuem
refrigerante aqui, e portanto...
244
00:21:31,441 --> 00:21:33,701
Usaram chá.
245
00:21:33,701 --> 00:21:35,201
É darjeeling!
246
00:21:35,201 --> 00:21:36,941
Chá?
247
00:21:43,161 --> 00:21:45,801
Possui um super-sabor!
248
00:21:50,901 --> 00:21:52,931
Me deixa super-relaxado!
249
00:21:52,931 --> 00:21:55,331
S-Senhor!
250
00:21:56,231 --> 00:21:58,591
Ah, perdão!
251
00:22:01,821 --> 00:22:04,401
Aqui está!
Cuidado, está quente.
252
00:22:12,281 --> 00:22:15,381
Não, não era isso que eu ia dizer!
253
00:22:15,381 --> 00:22:18,591
Preferia o senhor antes,
quando era mais engraçado!
254
00:22:19,591 --> 00:22:22,381
É mesmo? Como eu era?
255
00:22:22,381 --> 00:22:23,801
Assim!
256
00:22:25,801 --> 00:22:28,291
Super!
257
00:22:37,641 --> 00:22:38,811
Garoto.
258
00:22:38,811 --> 00:22:42,191
- Você não tem vergonha?
- Como pode dizer isso?!
259
00:22:43,081 --> 00:22:46,281
Na Ilha dos Autômatos,
Franky se torna um cavalheiro!
260
00:22:46,281 --> 00:22:49,231
Será que ele um dia
voltará a ser o mesmo?!
261
00:22:49,231 --> 00:22:53,121
O que houve com os
demais Chapéus de Palha?!
262
00:23:20,291 --> 00:23:21,891
Chopper desperta em uma ilha
263
00:23:21,891 --> 00:23:25,441
e se descobre sob ataque constante
de pássaros gigantes e nativos,
264
00:23:25,441 --> 00:23:27,181
em um estado de crise constante.
265
00:23:27,181 --> 00:23:29,411
Já Sanji desperta
266
00:23:29,411 --> 00:23:31,571
na Ilha Rosada, a ilha dos sonhos,
267
00:23:31,571 --> 00:23:35,121
onde encontra alguém assustador.
268
00:23:35,121 --> 00:23:36,611
No próximo episódio de One Piece:
269
00:23:36,611 --> 00:23:40,081
O Paradeiro dos Companheiros!
Uma Ilha de Pássaros Gigantes e um Paraíso Rosa!
270
00:23:40,081 --> 00:23:42,461
Eu serei o Rei dos Piratas!