1 00:00:16,381 --> 00:00:20,791 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,791 --> 00:00:23,091 Bellow a battle cry 3 00:00:23,091 --> 00:00:29,911 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,221 --> 00:00:40,531 We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:44,001 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,101 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,361 Bellow a battle cry 11 00:01:09,361 --> 00:01:16,301 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,511 --> 00:01:27,001 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,001 --> 00:01:30,251 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,111 --> 00:01:42,011 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,551 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,551 --> 00:01:55,761 While laughing out loud 19 00:01:55,761 --> 00:02:00,101 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,101 --> 00:02:02,871 Make some waves... 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,891 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,891 --> 00:02:06,641 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,641 --> 00:02:08,211 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,871 And a trip goes on because 25 00:02:09,871 --> 00:02:11,491 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,491 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,661 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,661 --> 00:02:15,731 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,731 --> 00:02:19,931 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,671 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,671 --> 00:02:29,021 Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,211 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,211 --> 00:02:35,561 While laughing out loud 35 00:02:35,561 --> 00:02:39,531 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,821 --> 00:02:42,691 Make some waves... 37 00:02:47,871 --> 00:02:50,961 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:50,961 --> 00:02:55,861 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:55,861 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,761 --> 00:03:04,671 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 41 00:03:04,671 --> 00:03:07,471 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 42 00:03:07,471 --> 00:03:11,441 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 43 00:03:11,441 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 44 00:03:17,321 --> 00:03:19,151 This is exciting! 45 00:03:19,781 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 46 00:03:23,261 --> 00:03:26,321 The crew, on its way to the New World, 47 00:03:26,321 --> 00:03:29,981 will speed along the Grand Line again today! 48 00:03:34,711 --> 00:03:38,381 Leaving the female-only island of Amazon Lily 49 00:03:38,381 --> 00:03:41,881 to rescue his brother Ace who is waiting to be executed, 50 00:03:41,881 --> 00:03:47,061 Luffy stowed away on a navy ship with the Pirate Empress Boa Hancock's help 51 00:03:47,061 --> 00:03:51,141 and headed to the Great Prison - Impel Down! 52 00:03:52,731 --> 00:03:55,601 Meanwhile, the rest of the Straw Hat crew, 53 00:03:55,601 --> 00:03:59,601 who had been ejected from the Sabaody Archipelago by Bartholomew Kuma are... 54 00:04:09,421 --> 00:04:14,961 "The Friends' Whereabouts! Bridging the Islands and Vicious Vegetations!" 55 00:04:17,291 --> 00:04:18,841 Love-Love Beam! 56 00:04:20,841 --> 00:04:23,671 Are we gonna survive this trip?! 57 00:04:23,671 --> 00:04:25,721 They'll never learn! 58 00:04:25,721 --> 00:04:27,891 Luffy, the food is here! 59 00:04:27,891 --> 00:04:29,261 Luffy? 60 00:04:30,351 --> 00:04:34,181 Hey, haven't we reached Ace yet? 61 00:04:34,181 --> 00:04:37,021 Yes, I'm afraid it'll take more time. 62 00:04:37,021 --> 00:04:38,651 I see. 63 00:04:42,911 --> 00:04:45,651 Oh! Yum-yum! 64 00:04:49,911 --> 00:04:51,331 Luffy. 65 00:04:52,661 --> 00:04:54,541 Do you want some tea? 66 00:04:54,541 --> 00:04:55,751 Yeah, please. 67 00:04:56,141 --> 00:04:57,711 Yes, please. 68 00:04:57,711 --> 00:04:59,931 Oh no! 69 00:05:00,381 --> 00:05:02,441 A-All right, I'll make some. 70 00:05:03,171 --> 00:05:05,011 Say, Luffy, 71 00:05:05,011 --> 00:05:08,091 tell me about your friends. 72 00:05:08,551 --> 00:05:11,891 Well, I mean, it's no big deal! I'm just making conversation! 73 00:05:11,891 --> 00:05:17,481 It's not like I want to know more about you or something like that! 74 00:05:17,851 --> 00:05:20,581 Well, which one of them should I start with? 75 00:05:20,581 --> 00:05:25,241 Zoro, Sanji, Usopp, Brook, Franky, Nami, Robin... 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,611 Nami? Robin? 77 00:05:26,611 --> 00:05:28,361 There are girls?! 78 00:05:28,361 --> 00:05:30,741 Yeah. You're spilling the tea water. 79 00:05:31,871 --> 00:05:34,871 I'm sorry, but I can't be with you. 80 00:05:34,871 --> 00:05:37,791 Why?! Why, Luffy?! 81 00:05:38,141 --> 00:05:40,461 Because I'm with them! 82 00:05:44,331 --> 00:05:46,881 No, I won't back off! 83 00:05:47,461 --> 00:05:48,931 What're you talking about? 84 00:06:15,351 --> 00:06:17,071 That's a person! 85 00:06:19,381 --> 00:06:21,171 I've never seen clothes like these... 86 00:06:21,611 --> 00:06:23,591 She's from somewhere else. 87 00:06:26,001 --> 00:06:27,511 She's alive! 88 00:06:33,061 --> 00:06:34,431 Are you okay? 89 00:06:34,821 --> 00:06:37,321 Well... I'm not sure. 90 00:06:37,951 --> 00:06:39,641 Where am I? 91 00:06:40,771 --> 00:06:44,311 You're in Tequila Wolf, a country in the East Blue. 92 00:06:46,941 --> 00:06:49,781 Are you cold? Do you want to come to our house? 93 00:06:50,451 --> 00:06:53,401 If it won't put you out, yes, I would like to. 94 00:06:57,571 --> 00:06:59,961 Hey, hustle up! 95 00:07:19,911 --> 00:07:23,061 Soran! Did you go out without asking again?! 96 00:07:23,061 --> 00:07:26,361 You can't do that! You hid from the officers, right? 97 00:07:26,711 --> 00:07:28,321 Yes. 98 00:07:28,321 --> 00:07:30,221 Who's that? 99 00:07:30,221 --> 00:07:32,781 Seems like she's from somewhere else. 100 00:07:32,781 --> 00:07:34,661 She was lying down in this snow. 101 00:07:34,661 --> 00:07:36,431 A drifter? 102 00:07:36,431 --> 00:07:38,741 Maybe, a wanted person. 103 00:07:38,741 --> 00:07:43,061 Anyway, she wouldn't come to the place like this if she were sane. 104 00:07:43,061 --> 00:07:46,711 Looks like I'm not welcomed here. I'll go. 105 00:07:47,361 --> 00:07:49,211 I'll look after her. 106 00:07:49,821 --> 00:07:51,701 Don't be selfish! 107 00:07:51,701 --> 00:07:55,871 What would you do if the officers find out that we're giving a stranger shelter? 108 00:07:55,871 --> 00:07:57,391 I'd take all the responsibility! 109 00:08:00,411 --> 00:08:02,241 She's hopeless! 110 00:08:02,241 --> 00:08:03,941 Where are you gonna hide her? 111 00:08:03,941 --> 00:08:05,231 In my room. 112 00:08:05,231 --> 00:08:06,871 In the loft? 113 00:08:06,871 --> 00:08:09,381 It'll be okay for a while there. 114 00:08:09,381 --> 00:08:13,201 Are you people serious? Shouldn't we turn her in before it's too late? 115 00:08:13,741 --> 00:08:16,471 It's too late. She's already in our house. 116 00:08:16,471 --> 00:08:18,701 I don't wanna regret it later. 117 00:08:20,391 --> 00:08:23,461 Keep me out of it! 118 00:08:24,101 --> 00:08:25,461 Thank you! 119 00:08:25,461 --> 00:08:29,441 Don't get any ideas. She has to leave as soon as her wounds heal. 120 00:08:29,441 --> 00:08:32,421 Even if she gets well, there's nothing for her in this country. 121 00:08:36,661 --> 00:08:38,351 They are kind. 122 00:08:38,921 --> 00:08:40,431 Yes. 123 00:08:43,671 --> 00:08:45,101 Thank you. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,921 Something smells so nice. 125 00:08:50,921 --> 00:08:53,711 I didn't use any perfume. 126 00:08:53,711 --> 00:08:55,701 Maybe, that's the scent of the outside world. 127 00:08:56,321 --> 00:08:57,531 The outside? 128 00:09:02,521 --> 00:09:06,061 I haven't left this country since I was born. 129 00:09:08,261 --> 00:09:12,001 Are you a traveler? Did you come from a hot climate? 130 00:09:12,881 --> 00:09:15,261 Yes, I've been traveling around on a ship but... 131 00:09:15,961 --> 00:09:19,421 Is it a big ship? What kind of island did you come from? 132 00:09:19,421 --> 00:09:23,621 Have you seen any beautiful flowers or birds? And... 133 00:09:25,461 --> 00:09:28,941 Soran! The break is over! Hurry and get ready! 134 00:09:30,521 --> 00:09:32,011 It's time to work. 135 00:09:32,011 --> 00:09:33,941 You work this late at night? 136 00:09:35,841 --> 00:09:38,021 We work all day and night. 137 00:09:41,201 --> 00:09:43,251 You can rest. 138 00:09:43,251 --> 00:09:45,661 Tell me about the outside world later. 139 00:09:45,661 --> 00:09:48,541 Okay. I'll be waiting for you, Soran. 140 00:09:48,541 --> 00:09:49,591 Yes. 141 00:10:00,061 --> 00:10:02,931 I don't think that I can make it in time. 142 00:10:37,711 --> 00:10:40,061 Oh, did I wake you? 143 00:10:40,061 --> 00:10:41,801 Soran, you're so dirty! 144 00:10:43,291 --> 00:10:44,621 I'm okay. 145 00:10:44,621 --> 00:10:46,641 What kind of work do you do? 146 00:10:47,061 --> 00:10:49,561 --We are making a bridge. --A bridge? 147 00:10:49,561 --> 00:10:52,351 This country is on a bridge. 148 00:11:00,551 --> 00:11:04,031 The bridge will connect many islands together. 149 00:11:04,031 --> 00:11:07,301 This construction has been going on for centuries now. 150 00:11:07,301 --> 00:11:08,871 That's what the officers say. 151 00:11:08,871 --> 00:11:10,541 For centuries? 152 00:11:10,541 --> 00:11:14,101 Tell me. Where are you from? 153 00:11:14,101 --> 00:11:15,701 I'm from... 154 00:11:17,901 --> 00:11:20,181 My home island no longer exists. 155 00:11:20,181 --> 00:11:24,141 But I traveled many islands and oceans. 156 00:11:27,061 --> 00:11:28,271 Soran? 157 00:11:33,031 --> 00:11:34,301 What're these? 158 00:11:34,301 --> 00:11:36,421 They're drawings of islands all throughout the world. 159 00:11:36,421 --> 00:11:41,051 I've never left this place so I drew them out of my imagination. 160 00:11:41,051 --> 00:11:46,391 But when I draw an island, it makes me feel like I'm visiting that island 161 00:11:46,391 --> 00:11:49,371 and I can forget how difficult life is! 162 00:11:49,371 --> 00:11:51,951 These are wonderful! 163 00:11:53,191 --> 00:11:54,941 This is the Sky Island! 164 00:11:54,941 --> 00:11:56,921 Does the island in the sky really exist?! 165 00:11:56,921 --> 00:12:00,131 --Yes. --Tell me about your trip there! 166 00:12:00,131 --> 00:12:01,881 All right. 167 00:12:01,881 --> 00:12:05,801 Well... where should I start? 168 00:12:19,901 --> 00:12:21,951 Wow, that's wonderful! 169 00:12:21,951 --> 00:12:25,861 It seems like the outside world is as much fun as I thought! 170 00:12:26,801 --> 00:12:32,421 Every day they push us around and work us until we're exhausted but 171 00:12:32,421 --> 00:12:37,631 when I think about it, maybe making a bridge isn't so bad! 172 00:12:38,061 --> 00:12:40,361 When it links to a distant island someday, 173 00:12:40,361 --> 00:12:45,341 anyone can travel freely by crossing the bridge. 174 00:12:45,341 --> 00:12:48,561 Then I'll travel all over the world 175 00:12:48,561 --> 00:12:51,851 and draw pictures of actual islands! 176 00:12:56,741 --> 00:12:58,171 That's a great dream! 177 00:12:58,171 --> 00:13:01,661 Yes! So, tell me more! 178 00:13:01,661 --> 00:13:02,601 Okay. 179 00:13:02,601 --> 00:13:04,361 Can we join? 180 00:13:06,241 --> 00:13:07,701 Of course. 181 00:13:13,661 --> 00:13:15,211 The woman is in the loft. 182 00:13:15,211 --> 00:13:17,561 Good job. Let's go! 183 00:13:19,091 --> 00:13:23,921 Hey! Don't forget your promise to get me out of this country! 184 00:13:24,571 --> 00:13:26,381 --Don't move! --W-What is this?! 185 00:13:26,381 --> 00:13:28,851 --Outta my way! --We're looking for the stranger! 186 00:13:28,851 --> 00:13:31,151 If you resist us, we'll kill you! 187 00:13:31,811 --> 00:13:33,101 What's happening?! 188 00:13:34,001 --> 00:13:37,521 Somebody must've told the officers! They're here for her! 189 00:13:41,401 --> 00:13:43,031 What should we do?! 190 00:13:59,791 --> 00:14:01,341 What do you want? 191 00:14:01,791 --> 00:14:06,011 I heard that you're hiding a suspicious woman in this house. 192 00:14:06,501 --> 00:14:11,431 These days, people opposed to the construction of the bridge threaten the order. 193 00:14:12,061 --> 00:14:13,511 Turn her over! 194 00:14:13,511 --> 00:14:15,061 We don't know a woman like that! 195 00:14:18,971 --> 00:14:23,481 It's no use searching here! We're tired so leave us alone! 196 00:14:23,481 --> 00:14:25,551 Watch your mouth! 197 00:14:25,981 --> 00:14:26,991 Auntie! 198 00:14:27,311 --> 00:14:32,781 If you don't cooperate, we have to arrest all of you and question you one by one. 199 00:14:33,781 --> 00:14:38,181 You know what we do to get the information we want, right? 200 00:14:55,251 --> 00:14:57,391 Captain, I found these! 201 00:15:00,191 --> 00:15:02,661 What is this crap? 202 00:15:02,661 --> 00:15:03,961 Islands? 203 00:15:03,961 --> 00:15:05,521 I drew them! Give them back! 204 00:15:06,451 --> 00:15:08,381 You drew islands? 205 00:15:14,871 --> 00:15:18,081 That's amusing! How silly! 206 00:15:18,351 --> 00:15:20,041 Give them back! 207 00:15:21,551 --> 00:15:24,171 Tell me where the woman is. 208 00:15:24,171 --> 00:15:26,091 Then you'll get your drawings back. 209 00:15:26,511 --> 00:15:27,721 I don't know! 210 00:15:31,191 --> 00:15:34,051 Once again, where's the woman? 211 00:15:34,051 --> 00:15:35,011 I don't know! 212 00:15:37,391 --> 00:15:41,231 If you cooperate, we'll get you out of here someday. 213 00:15:41,831 --> 00:15:43,941 Then you can see the outside world for real. 214 00:15:43,941 --> 00:15:45,211 I don't know! 215 00:15:47,151 --> 00:15:50,111 One last chance! 216 00:15:50,111 --> 00:15:51,611 Where is the woman?! 217 00:16:07,591 --> 00:16:09,021 I don't know! 218 00:16:22,461 --> 00:16:27,561 You people won't leave this place for the rest of your life anyway! 219 00:16:27,971 --> 00:16:29,691 Take all of them in! 220 00:16:30,221 --> 00:16:32,981 We're gonna torture them until they speak! 221 00:16:34,261 --> 00:16:36,341 And show no mercy to the kid! 222 00:16:36,341 --> 00:16:38,161 Come on, move! 223 00:16:39,651 --> 00:16:40,741 Lady! 224 00:16:48,691 --> 00:16:50,331 Clutch! 225 00:16:56,591 --> 00:16:59,601 H-Hey, guys! 226 00:17:03,541 --> 00:17:06,851 S-Stay away! P-Put your hands up! 227 00:17:14,781 --> 00:17:19,291 I-I'm sorry! Forgive me! Please don't hurt me! 228 00:17:26,831 --> 00:17:28,661 I got you! 229 00:17:28,661 --> 00:17:31,811 It's her! I got her cornered! 230 00:17:31,811 --> 00:17:35,101 Hurry! Someone! I need backup! 231 00:17:36,691 --> 00:17:39,301 What're you doing? Didn't you hear him?! 232 00:17:39,601 --> 00:17:42,281 Isn't she the one that you're looking for? 233 00:17:42,281 --> 00:17:44,451 Just go and get her! 234 00:17:44,451 --> 00:17:46,391 You're not welcome here! 235 00:17:47,571 --> 00:17:48,741 Captain... 236 00:17:48,741 --> 00:17:51,501 What're you doing?! Go and cover him! 237 00:17:51,501 --> 00:17:52,661 Yes, sir! 238 00:17:53,871 --> 00:17:55,901 I'll let you get away for now! 239 00:17:55,901 --> 00:17:59,361 But I won't forget your rebellious behavior! 240 00:17:59,361 --> 00:18:00,661 We don't care! 241 00:18:05,761 --> 00:18:07,551 Are you all right? 242 00:18:16,351 --> 00:18:18,091 Lady... 243 00:18:28,641 --> 00:18:30,901 This is a country of laborers. 244 00:18:31,181 --> 00:18:33,431 Pull! Pull! 245 00:18:36,931 --> 00:18:42,391 The people who work here are criminals from various countries 246 00:18:42,391 --> 00:18:47,161 or citizens of countries that refused to be allied with the World Government. 247 00:18:52,681 --> 00:18:54,711 On your feet! Let's go! 248 00:18:55,201 --> 00:18:56,921 In other word, slaves. 249 00:18:56,921 --> 00:18:59,021 How long until the bridge is complete? 250 00:18:59,021 --> 00:19:00,381 I have no clue. 251 00:19:00,901 --> 00:19:04,471 It's been under construction for 700 years! 252 00:19:04,851 --> 00:19:07,031 700 years? For what purpose? 253 00:19:07,031 --> 00:19:09,521 You don't need to know that. 254 00:19:09,901 --> 00:19:12,061 You'll become one of laborers, 255 00:19:12,061 --> 00:19:15,051 so all you have to worry about is making the bridge! 256 00:19:24,361 --> 00:19:29,331 This islands look like a flower blooming in the ocean. It's called Bowin Islands. 257 00:19:29,781 --> 00:19:32,711 Let's go Usopp Exploring Party! 258 00:19:32,711 --> 00:19:36,131 Of course, I'm the leader! Usopp the king of snipers! 259 00:19:36,501 --> 00:19:38,841 And here is my crew! 260 00:19:40,091 --> 00:19:41,971 They couldn't be here due to unforeseen circumstances. 261 00:19:42,731 --> 00:19:45,431 Where am I? 262 00:19:45,801 --> 00:19:48,661 I wonder whether Luffy and others are alive. 263 00:19:48,661 --> 00:19:51,941 They can't do anything without me. 264 00:19:51,941 --> 00:19:54,941 I know that they're crying for me! 265 00:19:54,941 --> 00:19:56,801 Yeah, I'm sure! 266 00:19:56,801 --> 00:19:59,081 I gotta hurry to save them! 267 00:20:04,801 --> 00:20:06,281 Oh, just the wind. 268 00:20:08,031 --> 00:20:13,291 The crew of Usopp Exploring Party should always be on the lookout! 269 00:20:13,291 --> 00:20:15,561 I'm Usopp... 270 00:20:20,011 --> 00:20:22,761 How can I get off this island? And... 271 00:20:23,181 --> 00:20:26,711 Hey! Is anybody here? 272 00:20:28,431 --> 00:20:31,601 Don't tell me this is a deserted island! 273 00:20:31,601 --> 00:20:36,401 Ugh! It's the My-Heart-Will-Stop-Beating- If-I-Don't-See-Anybody Syndrome! 274 00:20:36,401 --> 00:20:37,801 Collapse! 275 00:20:41,301 --> 00:20:43,191 How sad! 276 00:20:45,201 --> 00:20:50,751 Hey! Isn't anybody here for real?! Stop being shy and come out! 277 00:20:51,411 --> 00:20:52,921 Ah, there you are! 278 00:20:54,961 --> 00:20:56,141 How're you? 279 00:20:57,401 --> 00:21:01,021 You seem to be doing a little well! 280 00:21:51,071 --> 00:21:52,721 --Are you gonna eat that'n? --Yeah, right! 281 00:21:53,071 --> 00:21:56,631 But you saved me! Thanks, Mr. Whoever-you-are! 282 00:21:56,631 --> 00:21:58,401 My name is Heracles'n! 283 00:21:58,401 --> 00:22:01,151 Wow! That's a cool name! 284 00:22:01,151 --> 00:22:02,901 Oh? You think so'n? 285 00:22:02,901 --> 00:22:05,361 I'm Usopp! Nice meetin' you! 286 00:22:08,591 --> 00:22:13,621 Is this good to eat? I've never seen a fruit like this! 287 00:22:13,911 --> 00:22:16,081 It's fine'n! Usopp'n! 288 00:22:16,081 --> 00:22:19,921 And my name is Heracles'n! 289 00:22:21,091 --> 00:22:23,801 Yeah, OK, fine - that's cool. 290 00:22:25,221 --> 00:22:28,271 It sure smells delicious... 291 00:22:28,271 --> 00:22:30,641 Let's just lick it and see. 292 00:22:34,891 --> 00:22:36,591 Usopp'n! 293 00:22:38,501 --> 00:22:42,081 Boy! What was it?! Did that plant try to eat me?! 294 00:22:42,081 --> 00:22:44,411 Of course, they're man-eating plants'n! 295 00:22:44,411 --> 00:22:46,361 Man-eating?! 296 00:23:00,941 --> 00:23:03,181 Where the hell am I?! 297 00:23:03,181 --> 00:23:05,491 This is the Swindling Forest - Glinston! 298 00:23:05,491 --> 00:23:09,261 H-H-Help me! 299 00:23:09,261 --> 00:23:12,011 And my name is Hera... 300 00:23:20,421 --> 00:23:22,341 Zoro arrives at an old castle, 301 00:23:22,341 --> 00:23:24,961 where he runs into Perona. 302 00:23:25,771 --> 00:23:30,151 Zoro wants to return to his friends, but for some reason, Perona stops him. 303 00:23:30,151 --> 00:23:31,981 Around that time, 304 00:23:31,981 --> 00:23:34,871 Brook is being hailed as Satan, the king of demons! 305 00:23:34,871 --> 00:23:36,211 On the next episode of One Piece! 306 00:23:36,211 --> 00:23:40,061 "The Friends' Whereabouts! A Princess Negativity and the King of Demons!" 307 00:23:40,061 --> 00:23:42,181 I'm gonna be King of the Pirates!!