1
00:00:16,381 --> 00:00:20,791
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,091
Bellow a battle cry
3
00:00:23,091 --> 00:00:29,911
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,221 --> 00:00:40,531
We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:44,001
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
The borderline between
the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
Don't you have a good
time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,101
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,361
Bellow a battle cry
11
00:01:09,361 --> 00:01:16,301
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,511 --> 00:01:27,001
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,001 --> 00:01:30,251
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:36,111 --> 00:01:42,011
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Shy hearts engrave
the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,551
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,551 --> 00:01:55,761
While laughing out loud
19
00:01:55,761 --> 00:02:00,101
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,101 --> 00:02:02,871
Make some waves...
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,891
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,891 --> 00:02:06,641
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,641 --> 00:02:08,211
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,211 --> 00:02:09,871
And a trip goes on because
25
00:02:09,871 --> 00:02:11,491
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,491 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,661
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,661 --> 00:02:15,731
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,731 --> 00:02:19,931
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,671
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,671 --> 00:02:29,021
Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,211
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,211 --> 00:02:35,561
While laughing out loud
35
00:02:35,561 --> 00:02:39,531
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,821 --> 00:02:42,691
Make some waves...
37
00:02:47,871 --> 00:02:50,961
The time is the Great Pirate Era.
38
00:02:50,961 --> 00:02:55,861
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
39
00:02:55,861 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
40
00:02:59,761 --> 00:03:04,671
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
41
00:03:04,671 --> 00:03:07,471
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
42
00:03:07,471 --> 00:03:11,441
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
43
00:03:11,441 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
44
00:03:17,321 --> 00:03:19,151
This is exciting!
45
00:03:19,781 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
46
00:03:23,261 --> 00:03:26,321
The crew, on its way to the New World,
47
00:03:26,321 --> 00:03:29,981
will speed along the Grand Line again today!
48
00:03:34,711 --> 00:03:38,381
Leaving the female-only island of Amazon Lily
49
00:03:38,381 --> 00:03:41,881
to rescue his brother Ace who
is waiting to be executed,
50
00:03:41,881 --> 00:03:47,061
Luffy stowed away on a navy ship with
the Pirate Empress Boa Hancock's help
51
00:03:47,061 --> 00:03:51,141
and headed to the Great Prison - Impel Down!
52
00:03:52,731 --> 00:03:55,601
Meanwhile, the rest of the Straw Hat crew,
53
00:03:55,601 --> 00:03:59,601
who had been ejected from the Sabaody
Archipelago by Bartholomew Kuma are...
54
00:04:09,421 --> 00:04:14,961
"The Friends' Whereabouts! Bridging
the Islands and Vicious Vegetations!"
55
00:04:17,291 --> 00:04:18,841
Love-Love Beam!
56
00:04:20,841 --> 00:04:23,671
Are we gonna survive this trip?!
57
00:04:23,671 --> 00:04:25,721
They'll never learn!
58
00:04:25,721 --> 00:04:27,891
Luffy, the food is here!
59
00:04:27,891 --> 00:04:29,261
Luffy?
60
00:04:30,351 --> 00:04:34,181
Hey, haven't we reached Ace yet?
61
00:04:34,181 --> 00:04:37,021
Yes, I'm afraid it'll take more time.
62
00:04:37,021 --> 00:04:38,651
I see.
63
00:04:42,911 --> 00:04:45,651
Oh! Yum-yum!
64
00:04:49,911 --> 00:04:51,331
Luffy.
65
00:04:52,661 --> 00:04:54,541
Do you want some tea?
66
00:04:54,541 --> 00:04:55,751
Yeah, please.
67
00:04:56,141 --> 00:04:57,711
Yes, please.
68
00:04:57,711 --> 00:04:59,931
Oh no!
69
00:05:00,381 --> 00:05:02,441
A-All right, I'll make some.
70
00:05:03,171 --> 00:05:05,011
Say, Luffy,
71
00:05:05,011 --> 00:05:08,091
tell me about your friends.
72
00:05:08,551 --> 00:05:11,891
Well, I mean, it's no big deal!
I'm just making conversation!
73
00:05:11,891 --> 00:05:17,481
It's not like I want to know more
about you or something like that!
74
00:05:17,851 --> 00:05:20,581
Well, which one of them should I start with?
75
00:05:20,581 --> 00:05:25,241
Zoro, Sanji, Usopp, Brook,
Franky, Nami, Robin...
76
00:05:25,241 --> 00:05:26,611
Nami? Robin?
77
00:05:26,611 --> 00:05:28,361
There are girls?!
78
00:05:28,361 --> 00:05:30,741
Yeah. You're spilling the tea water.
79
00:05:31,871 --> 00:05:34,871
I'm sorry, but I can't be with you.
80
00:05:34,871 --> 00:05:37,791
Why?! Why, Luffy?!
81
00:05:38,141 --> 00:05:40,461
Because I'm with them!
82
00:05:44,331 --> 00:05:46,881
No, I won't back off!
83
00:05:47,461 --> 00:05:48,931
What're you talking about?
84
00:06:15,351 --> 00:06:17,071
That's a person!
85
00:06:19,381 --> 00:06:21,171
I've never seen clothes like these...
86
00:06:21,611 --> 00:06:23,591
She's from somewhere else.
87
00:06:26,001 --> 00:06:27,511
She's alive!
88
00:06:33,061 --> 00:06:34,431
Are you okay?
89
00:06:34,821 --> 00:06:37,321
Well... I'm not sure.
90
00:06:37,951 --> 00:06:39,641
Where am I?
91
00:06:40,771 --> 00:06:44,311
You're in Tequila Wolf, a
country in the East Blue.
92
00:06:46,941 --> 00:06:49,781
Are you cold? Do you want
to come to our house?
93
00:06:50,451 --> 00:06:53,401
If it won't put you out,
yes, I would like to.
94
00:06:57,571 --> 00:06:59,961
Hey, hustle up!
95
00:07:19,911 --> 00:07:23,061
Soran! Did you go out without asking again?!
96
00:07:23,061 --> 00:07:26,361
You can't do that! You hid
from the officers, right?
97
00:07:26,711 --> 00:07:28,321
Yes.
98
00:07:28,321 --> 00:07:30,221
Who's that?
99
00:07:30,221 --> 00:07:32,781
Seems like she's from somewhere else.
100
00:07:32,781 --> 00:07:34,661
She was lying down in this snow.
101
00:07:34,661 --> 00:07:36,431
A drifter?
102
00:07:36,431 --> 00:07:38,741
Maybe, a wanted person.
103
00:07:38,741 --> 00:07:43,061
Anyway, she wouldn't come to the
place like this if she were sane.
104
00:07:43,061 --> 00:07:46,711
Looks like I'm not welcomed here. I'll go.
105
00:07:47,361 --> 00:07:49,211
I'll look after her.
106
00:07:49,821 --> 00:07:51,701
Don't be selfish!
107
00:07:51,701 --> 00:07:55,871
What would you do if the officers find
out that we're giving a stranger shelter?
108
00:07:55,871 --> 00:07:57,391
I'd take all the responsibility!
109
00:08:00,411 --> 00:08:02,241
She's hopeless!
110
00:08:02,241 --> 00:08:03,941
Where are you gonna hide her?
111
00:08:03,941 --> 00:08:05,231
In my room.
112
00:08:05,231 --> 00:08:06,871
In the loft?
113
00:08:06,871 --> 00:08:09,381
It'll be okay for a while there.
114
00:08:09,381 --> 00:08:13,201
Are you people serious? Shouldn't
we turn her in before it's too late?
115
00:08:13,741 --> 00:08:16,471
It's too late. She's already in our house.
116
00:08:16,471 --> 00:08:18,701
I don't wanna regret it later.
117
00:08:20,391 --> 00:08:23,461
Keep me out of it!
118
00:08:24,101 --> 00:08:25,461
Thank you!
119
00:08:25,461 --> 00:08:29,441
Don't get any ideas. She has to
leave as soon as her wounds heal.
120
00:08:29,441 --> 00:08:32,421
Even if she gets well, there's
nothing for her in this country.
121
00:08:36,661 --> 00:08:38,351
They are kind.
122
00:08:38,921 --> 00:08:40,431
Yes.
123
00:08:43,671 --> 00:08:45,101
Thank you.
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,921
Something smells so nice.
125
00:08:50,921 --> 00:08:53,711
I didn't use any perfume.
126
00:08:53,711 --> 00:08:55,701
Maybe, that's the scent of the outside world.
127
00:08:56,321 --> 00:08:57,531
The outside?
128
00:09:02,521 --> 00:09:06,061
I haven't left this country since I was born.
129
00:09:08,261 --> 00:09:12,001
Are you a traveler? Did you
come from a hot climate?
130
00:09:12,881 --> 00:09:15,261
Yes, I've been traveling
around on a ship but...
131
00:09:15,961 --> 00:09:19,421
Is it a big ship? What kind
of island did you come from?
132
00:09:19,421 --> 00:09:23,621
Have you seen any beautiful
flowers or birds? And...
133
00:09:25,461 --> 00:09:28,941
Soran! The break is over!
Hurry and get ready!
134
00:09:30,521 --> 00:09:32,011
It's time to work.
135
00:09:32,011 --> 00:09:33,941
You work this late at night?
136
00:09:35,841 --> 00:09:38,021
We work all day and night.
137
00:09:41,201 --> 00:09:43,251
You can rest.
138
00:09:43,251 --> 00:09:45,661
Tell me about the outside world later.
139
00:09:45,661 --> 00:09:48,541
Okay. I'll be waiting for you, Soran.
140
00:09:48,541 --> 00:09:49,591
Yes.
141
00:10:00,061 --> 00:10:02,931
I don't think that I can make it in time.
142
00:10:37,711 --> 00:10:40,061
Oh, did I wake you?
143
00:10:40,061 --> 00:10:41,801
Soran, you're so dirty!
144
00:10:43,291 --> 00:10:44,621
I'm okay.
145
00:10:44,621 --> 00:10:46,641
What kind of work do you do?
146
00:10:47,061 --> 00:10:49,561
--We are making a bridge.
--A bridge?
147
00:10:49,561 --> 00:10:52,351
This country is on a bridge.
148
00:11:00,551 --> 00:11:04,031
The bridge will connect
many islands together.
149
00:11:04,031 --> 00:11:07,301
This construction has been
going on for centuries now.
150
00:11:07,301 --> 00:11:08,871
That's what the officers say.
151
00:11:08,871 --> 00:11:10,541
For centuries?
152
00:11:10,541 --> 00:11:14,101
Tell me. Where are you from?
153
00:11:14,101 --> 00:11:15,701
I'm from...
154
00:11:17,901 --> 00:11:20,181
My home island no longer exists.
155
00:11:20,181 --> 00:11:24,141
But I traveled many islands and oceans.
156
00:11:27,061 --> 00:11:28,271
Soran?
157
00:11:33,031 --> 00:11:34,301
What're these?
158
00:11:34,301 --> 00:11:36,421
They're drawings of islands
all throughout the world.
159
00:11:36,421 --> 00:11:41,051
I've never left this place so I
drew them out of my imagination.
160
00:11:41,051 --> 00:11:46,391
But when I draw an island, it makes
me feel like I'm visiting that island
161
00:11:46,391 --> 00:11:49,371
and I can forget how difficult life is!
162
00:11:49,371 --> 00:11:51,951
These are wonderful!
163
00:11:53,191 --> 00:11:54,941
This is the Sky Island!
164
00:11:54,941 --> 00:11:56,921
Does the island in the sky really exist?!
165
00:11:56,921 --> 00:12:00,131
--Yes.
--Tell me about your trip there!
166
00:12:00,131 --> 00:12:01,881
All right.
167
00:12:01,881 --> 00:12:05,801
Well... where should I start?
168
00:12:19,901 --> 00:12:21,951
Wow, that's wonderful!
169
00:12:21,951 --> 00:12:25,861
It seems like the outside world
is as much fun as I thought!
170
00:12:26,801 --> 00:12:32,421
Every day they push us around and
work us until we're exhausted but
171
00:12:32,421 --> 00:12:37,631
when I think about it, maybe
making a bridge isn't so bad!
172
00:12:38,061 --> 00:12:40,361
When it links to a distant island someday,
173
00:12:40,361 --> 00:12:45,341
anyone can travel freely
by crossing the bridge.
174
00:12:45,341 --> 00:12:48,561
Then I'll travel all over the world
175
00:12:48,561 --> 00:12:51,851
and draw pictures of actual islands!
176
00:12:56,741 --> 00:12:58,171
That's a great dream!
177
00:12:58,171 --> 00:13:01,661
Yes! So, tell me more!
178
00:13:01,661 --> 00:13:02,601
Okay.
179
00:13:02,601 --> 00:13:04,361
Can we join?
180
00:13:06,241 --> 00:13:07,701
Of course.
181
00:13:13,661 --> 00:13:15,211
The woman is in the loft.
182
00:13:15,211 --> 00:13:17,561
Good job. Let's go!
183
00:13:19,091 --> 00:13:23,921
Hey! Don't forget your promise
to get me out of this country!
184
00:13:24,571 --> 00:13:26,381
--Don't move!
--W-What is this?!
185
00:13:26,381 --> 00:13:28,851
--Outta my way!
--We're looking for the stranger!
186
00:13:28,851 --> 00:13:31,151
If you resist us, we'll kill you!
187
00:13:31,811 --> 00:13:33,101
What's happening?!
188
00:13:34,001 --> 00:13:37,521
Somebody must've told the
officers! They're here for her!
189
00:13:41,401 --> 00:13:43,031
What should we do?!
190
00:13:59,791 --> 00:14:01,341
What do you want?
191
00:14:01,791 --> 00:14:06,011
I heard that you're hiding a
suspicious woman in this house.
192
00:14:06,501 --> 00:14:11,431
These days, people opposed to the
construction of the bridge threaten the order.
193
00:14:12,061 --> 00:14:13,511
Turn her over!
194
00:14:13,511 --> 00:14:15,061
We don't know a woman like that!
195
00:14:18,971 --> 00:14:23,481
It's no use searching here!
We're tired so leave us alone!
196
00:14:23,481 --> 00:14:25,551
Watch your mouth!
197
00:14:25,981 --> 00:14:26,991
Auntie!
198
00:14:27,311 --> 00:14:32,781
If you don't cooperate, we have to arrest
all of you and question you one by one.
199
00:14:33,781 --> 00:14:38,181
You know what we do to get the
information we want, right?
200
00:14:55,251 --> 00:14:57,391
Captain, I found these!
201
00:15:00,191 --> 00:15:02,661
What is this crap?
202
00:15:02,661 --> 00:15:03,961
Islands?
203
00:15:03,961 --> 00:15:05,521
I drew them! Give them back!
204
00:15:06,451 --> 00:15:08,381
You drew islands?
205
00:15:14,871 --> 00:15:18,081
That's amusing! How silly!
206
00:15:18,351 --> 00:15:20,041
Give them back!
207
00:15:21,551 --> 00:15:24,171
Tell me where the woman is.
208
00:15:24,171 --> 00:15:26,091
Then you'll get your drawings back.
209
00:15:26,511 --> 00:15:27,721
I don't know!
210
00:15:31,191 --> 00:15:34,051
Once again, where's the woman?
211
00:15:34,051 --> 00:15:35,011
I don't know!
212
00:15:37,391 --> 00:15:41,231
If you cooperate, we'll get
you out of here someday.
213
00:15:41,831 --> 00:15:43,941
Then you can see the outside world for real.
214
00:15:43,941 --> 00:15:45,211
I don't know!
215
00:15:47,151 --> 00:15:50,111
One last chance!
216
00:15:50,111 --> 00:15:51,611
Where is the woman?!
217
00:16:07,591 --> 00:16:09,021
I don't know!
218
00:16:22,461 --> 00:16:27,561
You people won't leave this place
for the rest of your life anyway!
219
00:16:27,971 --> 00:16:29,691
Take all of them in!
220
00:16:30,221 --> 00:16:32,981
We're gonna torture them until they speak!
221
00:16:34,261 --> 00:16:36,341
And show no mercy to the kid!
222
00:16:36,341 --> 00:16:38,161
Come on, move!
223
00:16:39,651 --> 00:16:40,741
Lady!
224
00:16:48,691 --> 00:16:50,331
Clutch!
225
00:16:56,591 --> 00:16:59,601
H-Hey, guys!
226
00:17:03,541 --> 00:17:06,851
S-Stay away! P-Put your hands up!
227
00:17:14,781 --> 00:17:19,291
I-I'm sorry! Forgive me!
Please don't hurt me!
228
00:17:26,831 --> 00:17:28,661
I got you!
229
00:17:28,661 --> 00:17:31,811
It's her! I got her cornered!
230
00:17:31,811 --> 00:17:35,101
Hurry! Someone! I need backup!
231
00:17:36,691 --> 00:17:39,301
What're you doing? Didn't you hear him?!
232
00:17:39,601 --> 00:17:42,281
Isn't she the one that you're looking for?
233
00:17:42,281 --> 00:17:44,451
Just go and get her!
234
00:17:44,451 --> 00:17:46,391
You're not welcome here!
235
00:17:47,571 --> 00:17:48,741
Captain...
236
00:17:48,741 --> 00:17:51,501
What're you doing?! Go and cover him!
237
00:17:51,501 --> 00:17:52,661
Yes, sir!
238
00:17:53,871 --> 00:17:55,901
I'll let you get away for now!
239
00:17:55,901 --> 00:17:59,361
But I won't forget your rebellious behavior!
240
00:17:59,361 --> 00:18:00,661
We don't care!
241
00:18:05,761 --> 00:18:07,551
Are you all right?
242
00:18:16,351 --> 00:18:18,091
Lady...
243
00:18:28,641 --> 00:18:30,901
This is a country of laborers.
244
00:18:31,181 --> 00:18:33,431
Pull! Pull!
245
00:18:36,931 --> 00:18:42,391
The people who work here are
criminals from various countries
246
00:18:42,391 --> 00:18:47,161
or citizens of countries that refused
to be allied with the World Government.
247
00:18:52,681 --> 00:18:54,711
On your feet! Let's go!
248
00:18:55,201 --> 00:18:56,921
In other word, slaves.
249
00:18:56,921 --> 00:18:59,021
How long until the bridge is complete?
250
00:18:59,021 --> 00:19:00,381
I have no clue.
251
00:19:00,901 --> 00:19:04,471
It's been under construction for 700 years!
252
00:19:04,851 --> 00:19:07,031
700 years? For what purpose?
253
00:19:07,031 --> 00:19:09,521
You don't need to know that.
254
00:19:09,901 --> 00:19:12,061
You'll become one of laborers,
255
00:19:12,061 --> 00:19:15,051
so all you have to worry about
is making the bridge!
256
00:19:24,361 --> 00:19:29,331
This islands look like a flower blooming
in the ocean. It's called Bowin Islands.
257
00:19:29,781 --> 00:19:32,711
Let's go Usopp Exploring Party!
258
00:19:32,711 --> 00:19:36,131
Of course, I'm the leader!
Usopp the king of snipers!
259
00:19:36,501 --> 00:19:38,841
And here is my crew!
260
00:19:40,091 --> 00:19:41,971
They couldn't be here due
to unforeseen circumstances.
261
00:19:42,731 --> 00:19:45,431
Where am I?
262
00:19:45,801 --> 00:19:48,661
I wonder whether Luffy and others are alive.
263
00:19:48,661 --> 00:19:51,941
They can't do anything without me.
264
00:19:51,941 --> 00:19:54,941
I know that they're crying for me!
265
00:19:54,941 --> 00:19:56,801
Yeah, I'm sure!
266
00:19:56,801 --> 00:19:59,081
I gotta hurry to save them!
267
00:20:04,801 --> 00:20:06,281
Oh, just the wind.
268
00:20:08,031 --> 00:20:13,291
The crew of Usopp Exploring Party
should always be on the lookout!
269
00:20:13,291 --> 00:20:15,561
I'm Usopp...
270
00:20:20,011 --> 00:20:22,761
How can I get off this island? And...
271
00:20:23,181 --> 00:20:26,711
Hey! Is anybody here?
272
00:20:28,431 --> 00:20:31,601
Don't tell me this is a deserted island!
273
00:20:31,601 --> 00:20:36,401
Ugh! It's the My-Heart-Will-Stop-Beating-
If-I-Don't-See-Anybody Syndrome!
274
00:20:36,401 --> 00:20:37,801
Collapse!
275
00:20:41,301 --> 00:20:43,191
How sad!
276
00:20:45,201 --> 00:20:50,751
Hey! Isn't anybody here for real?!
Stop being shy and come out!
277
00:20:51,411 --> 00:20:52,921
Ah, there you are!
278
00:20:54,961 --> 00:20:56,141
How're you?
279
00:20:57,401 --> 00:21:01,021
You seem to be doing a little well!
280
00:21:51,071 --> 00:21:52,721
--Are you gonna eat that'n?
--Yeah, right!
281
00:21:53,071 --> 00:21:56,631
But you saved me! Thanks,
Mr. Whoever-you-are!
282
00:21:56,631 --> 00:21:58,401
My name is Heracles'n!
283
00:21:58,401 --> 00:22:01,151
Wow! That's a cool name!
284
00:22:01,151 --> 00:22:02,901
Oh? You think so'n?
285
00:22:02,901 --> 00:22:05,361
I'm Usopp! Nice meetin' you!
286
00:22:08,591 --> 00:22:13,621
Is this good to eat? I've
never seen a fruit like this!
287
00:22:13,911 --> 00:22:16,081
It's fine'n! Usopp'n!
288
00:22:16,081 --> 00:22:19,921
And my name is Heracles'n!
289
00:22:21,091 --> 00:22:23,801
Yeah, OK, fine - that's cool.
290
00:22:25,221 --> 00:22:28,271
It sure smells delicious...
291
00:22:28,271 --> 00:22:30,641
Let's just lick it and see.
292
00:22:34,891 --> 00:22:36,591
Usopp'n!
293
00:22:38,501 --> 00:22:42,081
Boy! What was it?! Did
that plant try to eat me?!
294
00:22:42,081 --> 00:22:44,411
Of course, they're man-eating plants'n!
295
00:22:44,411 --> 00:22:46,361
Man-eating?!
296
00:23:00,941 --> 00:23:03,181
Where the hell am I?!
297
00:23:03,181 --> 00:23:05,491
This is the Swindling Forest - Glinston!
298
00:23:05,491 --> 00:23:09,261
H-H-Help me!
299
00:23:09,261 --> 00:23:12,011
And my name is Hera...
300
00:23:20,421 --> 00:23:22,341
Zoro arrives at an old castle,
301
00:23:22,341 --> 00:23:24,961
where he runs into Perona.
302
00:23:25,771 --> 00:23:30,151
Zoro wants to return to his friends,
but for some reason, Perona stops him.
303
00:23:30,151 --> 00:23:31,981
Around that time,
304
00:23:31,981 --> 00:23:34,871
Brook is being hailed as
Satan, the king of demons!
305
00:23:34,871 --> 00:23:36,211
On the next episode of One Piece!
306
00:23:36,211 --> 00:23:40,061
"The Friends' Whereabouts! A Princess
Negativity and the King of Demons!"
307
00:23:40,061 --> 00:23:42,181
I'm gonna be King of the Pirates!!