1
00:00:16,371 --> 00:00:20,781
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,781 --> 00:00:22,891
Bellow a battle cry
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,921
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,261 --> 00:00:40,581
We've left the established course
5
00:00:40,581 --> 00:00:44,001
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,351
Bellow a battle cry
11
00:01:09,351 --> 00:01:16,531
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,601 --> 00:01:27,051
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,051 --> 00:01:30,251
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,191
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,191 --> 00:01:55,811
While laughing out loud
19
00:01:55,811 --> 00:02:00,171
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,171 --> 00:02:02,871
Make some waves...
21
00:02:02,871 --> 00:02:04,541
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,911 --> 00:02:09,541
And a trip goes on because
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,081
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,611
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,611 --> 00:02:15,781
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,781 --> 00:02:20,041
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:20,041 --> 00:02:22,221
And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,601
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,601 --> 00:02:29,021
Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,131
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,131 --> 00:02:35,511
While laughing out loud
35
00:02:35,511 --> 00:02:39,921
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,921 --> 00:02:43,031
Make some waves...
37
00:02:47,891 --> 00:02:50,861
The time is the
Great Pirate Era.
38
00:02:50,861 --> 00:02:54,541
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
39
00:02:54,541 --> 00:02:58,301
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
40
00:02:59,691 --> 00:03:03,891
Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
41
00:03:03,891 --> 00:03:06,841
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
42
00:03:07,561 --> 00:03:11,411
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
43
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
44
00:03:17,261 --> 00:03:19,031
This is exciting!
45
00:03:19,871 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
46
00:03:23,241 --> 00:03:26,241
The crew, on its way
to the New World,
47
00:03:26,241 --> 00:03:29,591
will speed along the
Grand Line again today!
48
00:03:34,421 --> 00:03:38,001
In order to become brothers
of the legendary pirate Shiki,
49
00:03:38,001 --> 00:03:42,341
the Amigo Pirates came to the
island to catch the big beetle!
50
00:03:43,261 --> 00:03:47,181
If you don't wanna get killed,
let us have the beetle!
51
00:03:47,181 --> 00:03:51,931
The giant beetle doesn't want to join
a pirate crew! Just give up on him!
52
00:03:51,931 --> 00:03:53,771
You got me wrong, stupid!
53
00:03:54,401 --> 00:03:57,311
I'm here to catch him!
54
00:04:04,701 --> 00:04:07,371
Mucho Needle Net!
55
00:04:08,871 --> 00:04:11,701
Ow, ow, ow... Ouch!
56
00:04:12,831 --> 00:04:13,961
Luffy!
57
00:04:14,621 --> 00:04:19,581
Even if you are a rubberman, I will
not let you get away with it, senor!
58
00:04:22,271 --> 00:04:27,001
"A Special Presentation Related to the Movie!
The Fierce Onslaught of the Amigo Pirates!"
59
00:04:34,811 --> 00:04:35,891
I can't believe this!
60
00:04:37,131 --> 00:04:40,091
There's no way to defeat her!
61
00:04:40,091 --> 00:04:42,931
You won sixty-nine out of sixty-nine...
62
00:04:42,931 --> 00:04:44,991
Robin-san, you're so good at it.
63
00:04:44,991 --> 00:04:50,881
Hmm... I don't think that it's
possible to make such a clean sweep!
64
00:04:50,881 --> 00:04:54,751
Oh? Are you suspecting that I
cheated? Do you have any proof?
65
00:04:55,431 --> 00:04:56,821
Well...
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,131
What was that?!
67
00:05:03,931 --> 00:05:05,771
It must be from behind the mountain.
68
00:05:05,771 --> 00:05:08,491
Do you think Nami-san and others are okay?
69
00:05:08,491 --> 00:05:11,761
Maybe they're having a hard
time catching the beetle.
70
00:05:12,341 --> 00:05:15,051
Let's go help them!
71
00:05:27,461 --> 00:05:28,491
"Big Bro"?
72
00:05:31,991 --> 00:05:33,951
Are they related?
73
00:05:42,131 --> 00:05:43,461
Ow!
74
00:05:48,571 --> 00:05:51,631
Augh! What is this?! It's all tangled up!
75
00:05:51,631 --> 00:05:53,351
Damn you!
76
00:05:54,311 --> 00:05:56,121
There's no use in doing that.
77
00:05:56,121 --> 00:06:01,301
The more you struggle,
the tighter the net gets.
78
00:06:01,301 --> 00:06:04,531
Choking to death like that at your age...
79
00:06:04,531 --> 00:06:07,281
...makes me think how
cruel this world can be...
80
00:06:11,701 --> 00:06:14,991
You're the vice captain of
the Amigo Pirates, right?
81
00:06:16,001 --> 00:06:20,001
How would you explain
this shameful situation?
82
00:06:20,401 --> 00:06:25,671
Oh, I'm sorry! I heard the big beetle
is the guardian of this island
83
00:06:25,671 --> 00:06:30,681
so we tried to give them a scare
and make them bring out the beetle
84
00:06:30,681 --> 00:06:34,051
but then that guy stepped in!
85
00:06:34,051 --> 00:06:39,221
A big beetle? Oh, I thought
we're here for a stag beetle.
86
00:06:39,221 --> 00:06:44,061
You never pay attention! How many
times do I have to tell you?!
87
00:06:44,061 --> 00:06:46,461
It's a beetle! A big beetle!
88
00:06:49,501 --> 00:06:50,731
Yeah?
89
00:06:50,731 --> 00:06:54,071
Then maybe the beetle that
I saw on the way here
90
00:06:54,071 --> 00:06:56,501
was the one you're talking about...
91
00:06:56,501 --> 00:06:57,451
Whaaat?!
92
00:06:59,041 --> 00:07:00,941
Oh, shoot!
93
00:07:02,071 --> 00:07:03,421
You have to keep moving!
94
00:07:04,121 --> 00:07:07,401
Boss! Can you hear me? Boss!
95
00:07:09,801 --> 00:07:12,361
Where did you see it, Big Bro?!
96
00:07:12,361 --> 00:07:16,431
Hmmm... I think it was around there.
97
00:07:16,431 --> 00:07:18,431
Alright then, let's just...
98
00:07:21,341 --> 00:07:24,851
We can catch that crappy beetle any time.
99
00:07:24,851 --> 00:07:25,981
So...
100
00:07:26,331 --> 00:07:31,301
Let's give them an ultimatum: either let
have the beetle or face extermination.
101
00:07:31,601 --> 00:07:34,361
That was a good idea which is rare for you.
102
00:07:35,041 --> 00:07:37,171
Let's just go with it!
103
00:07:39,751 --> 00:07:42,751
I didn't say "extermination"...
104
00:07:42,751 --> 00:07:45,081
Ah, in addition to that,
105
00:07:45,661 --> 00:07:52,261
we should get rid of those two who're
having been glaring at us so rudely.
106
00:07:53,811 --> 00:08:00,021
You two! How would you like to
die by my Net-Net Fruit power
107
00:08:00,021 --> 00:08:02,011
which has a capture rate of 120%?
108
00:08:03,601 --> 00:08:06,031
Oh no! Really?
109
00:08:08,161 --> 00:08:11,571
Alright, bring it on, swordsman!
110
00:08:14,281 --> 00:08:16,541
Hundred-and-Eight Pound Phoenix!
111
00:08:17,911 --> 00:08:19,081
You bastard!
112
00:08:22,701 --> 00:08:26,671
A flying sword attack! Now I'm wide-awake!
113
00:08:26,671 --> 00:08:29,631
Mucho Sticky Net!
114
00:08:32,321 --> 00:08:33,051
I can't cut it!
115
00:08:33,051 --> 00:08:34,601
Not done yet!
116
00:08:34,601 --> 00:08:37,011
Sticky Net Network!
117
00:08:49,361 --> 00:08:50,231
W-What the...?!
118
00:08:52,551 --> 00:08:54,031
What's this?! It's so sticky!
119
00:08:54,031 --> 00:08:57,781
Come on! Come on! Come on!
120
00:08:57,781 --> 00:08:59,091
Oh, shit!
121
00:09:02,081 --> 00:09:04,451
What're you doing, stupid?!
122
00:09:05,891 --> 00:09:08,591
Next up, what do you do for living?
123
00:09:08,591 --> 00:09:11,041
I'm a good cook, you crappy net geek!
124
00:09:11,041 --> 00:09:15,451
Well then, how about something
boiling hot? Colt.
125
00:09:15,451 --> 00:09:16,991
Okay!
126
00:09:19,931 --> 00:09:21,511
Aak! Ow, ow, ow...!
127
00:09:21,511 --> 00:09:24,641
What a fool! You think drinking
hot water will help you?!
128
00:09:24,641 --> 00:09:27,271
Whew, that was hot.
129
00:09:27,271 --> 00:09:29,521
Okay, let's do it!
130
00:09:29,521 --> 00:09:31,291
Million Boiling Net!
131
00:09:47,221 --> 00:09:51,171
You bastard! Stop messing around
with those stupid attacks!
132
00:09:51,771 --> 00:09:53,551
Let my friends go!
133
00:09:53,551 --> 00:09:56,531
That kind of friendship gets me choked up.
134
00:09:56,531 --> 00:09:59,041
You know that you can't beat me...
135
00:09:59,591 --> 00:10:02,811
Mucho Iron Net!
136
00:10:03,921 --> 00:10:04,901
What's this?!
137
00:10:05,681 --> 00:10:08,171
This is crap!
138
00:10:14,231 --> 00:10:15,491
Damn it!
139
00:10:18,611 --> 00:10:22,981
He got all three! These
guys are the real deal!
140
00:10:22,981 --> 00:10:25,121
I told you!
141
00:10:25,651 --> 00:10:30,621
What the swordsman got was the
basic sticky net and there is...
142
00:10:31,251 --> 00:10:33,921
...iron, hot water,
143
00:10:33,921 --> 00:10:37,691
and then here is fire!
144
00:10:38,741 --> 00:10:41,091
Aak! Ow, ow, ow, ouch!
145
00:10:44,931 --> 00:10:48,481
I can turn everything that I ingest to nets
146
00:10:48,481 --> 00:10:52,831
and capture something with a 120%
success rate that is my Net-Net power!
147
00:10:52,831 --> 00:10:54,971
But you still challenged me...
148
00:10:55,791 --> 00:10:59,201
It's so sad to see someone
who doesn't know his limits!
149
00:11:02,151 --> 00:11:05,411
Now, it's your turn!
150
00:11:05,411 --> 00:11:08,161
I wanna see you do your very worst.
151
00:11:08,161 --> 00:11:10,961
You can count on it!
152
00:11:12,011 --> 00:11:14,751
Alright, you guys! I heard that...
153
00:11:14,751 --> 00:11:19,091
...you are all from the East Blue.
154
00:11:19,091 --> 00:11:23,801
I'm gonna tell you weak
sea idiots once again!
155
00:11:24,741 --> 00:11:26,761
Let us have the beetle!
156
00:11:32,441 --> 00:11:36,401
I'm gonna picking you off
one by one from the end!
157
00:11:37,021 --> 00:11:40,381
If you don't wanna die,
just tell me where it is!
158
00:11:41,281 --> 00:11:42,491
Stop it!
159
00:11:45,781 --> 00:11:48,791
Yoko! Don't be fool!
160
00:11:50,351 --> 00:11:52,911
I'll fight you!
161
00:11:52,911 --> 00:11:56,841
A Navy coat?! Is she a brand new recruit?!
162
00:11:56,841 --> 00:11:59,651
Oh, senorita!
163
00:12:00,821 --> 00:12:05,181
You stand against us with a
bamboo sword? Are you nuts?
164
00:12:05,181 --> 00:12:07,851
Shut up! This is all I need...
165
00:12:08,491 --> 00:12:10,601
...to beat you guys!
166
00:12:10,601 --> 00:12:12,141
Oh no!
167
00:12:12,141 --> 00:12:13,891
--Shoot her!
--Yes!
168
00:12:13,891 --> 00:12:15,481
Yoko!
169
00:12:26,161 --> 00:12:27,371
Boss!
170
00:12:33,321 --> 00:12:35,541
So that must be the Shiki's big beetle!
171
00:12:36,041 --> 00:12:38,501
Yeah, it is very big!
172
00:12:38,501 --> 00:12:41,581
Oh no, it was just about to get exciting...
173
00:12:42,461 --> 00:12:45,871
--Here he comes!
--Go, Boss!
174
00:12:45,871 --> 00:12:48,641
Beat them up, Boss!
175
00:12:48,641 --> 00:12:50,761
Yes! Get them!
176
00:12:50,761 --> 00:12:53,181
Giant Beetle!
177
00:13:08,411 --> 00:13:10,031
Shoot it! Shoot it!
178
00:13:17,391 --> 00:13:18,961
Nice!
179
00:13:21,291 --> 00:13:22,091
Boss!
180
00:13:22,721 --> 00:13:24,971
Big Bro, the nets! Please!
181
00:13:25,311 --> 00:13:28,721
No fun... This is no fun at all...
182
00:13:28,721 --> 00:13:32,921
I was about to see a mucho mucho beautiful
183
00:13:32,921 --> 00:13:37,201
inferno colored by despair and screams...
184
00:13:37,201 --> 00:13:38,731
Big Bro, hurry!
185
00:13:40,561 --> 00:13:44,321
Oh, he's so annoying. Doesn't
he know that he's just a pest?
186
00:13:45,841 --> 00:13:49,181
Mucho Burning Net!
187
00:13:52,921 --> 00:13:54,451
Now, shoot!
188
00:14:25,231 --> 00:14:28,111
Boss!
189
00:14:42,501 --> 00:14:44,081
We got it!
190
00:14:50,651 --> 00:14:51,901
Boss!
191
00:14:56,141 --> 00:14:58,851
I can't believe that Boss got beat!
192
00:14:59,221 --> 00:15:02,491
Fabre-san, there is no other way!
193
00:15:02,491 --> 00:15:05,441
To save this island, we
should let them have Boss!
194
00:15:06,021 --> 00:15:08,951
Make a decision! You're the mayor!
195
00:15:10,031 --> 00:15:12,951
Yoko, I...
196
00:15:17,581 --> 00:15:20,721
Dad, what should I do?!
197
00:15:21,521 --> 00:15:23,331
To save this island...
198
00:15:29,961 --> 00:15:31,281
Boss?
199
00:15:33,271 --> 00:15:35,601
Boss?! Where are you going?!
200
00:15:36,321 --> 00:15:38,221
Oh, you...
201
00:15:38,681 --> 00:15:41,521
No, it's not like that, Boss!
202
00:15:47,051 --> 00:15:48,251
No!
203
00:15:53,161 --> 00:15:54,701
Boss!
204
00:15:54,701 --> 00:15:57,121
Hey, Fabre! What is Boss doing?!
205
00:15:59,901 --> 00:16:03,251
He heard everyone's inner voices and
206
00:16:04,201 --> 00:16:08,211
he's trying to save this island
by sacrificing himself!
207
00:16:19,971 --> 00:16:22,351
Boss!
208
00:17:23,921 --> 00:17:28,291
It's okay. Don't be afraid.
209
00:17:28,291 --> 00:17:30,521
You're covered with cuts and bruises.
210
00:17:32,351 --> 00:17:33,881
Don't worry.
211
00:17:36,271 --> 00:17:37,561
Stay still.
212
00:17:38,731 --> 00:17:41,051
I'll fix you up.
213
00:17:50,501 --> 00:17:52,191
Trust me.
214
00:18:03,161 --> 00:18:05,541
No!
215
00:18:07,361 --> 00:18:10,471
Saying goodbye is always hard to do.
216
00:18:10,471 --> 00:18:13,961
I understand you, senorita!
217
00:18:14,601 --> 00:18:17,801
That was too easy but it's okay.
218
00:18:19,621 --> 00:18:23,391
Now, come in and make yourself at home!
219
00:18:25,231 --> 00:18:26,901
With this beetle in our hands,
220
00:18:26,901 --> 00:18:30,311
we can finally become members
of the Big Boss' crew!
221
00:18:31,131 --> 00:18:32,231
Hey, you!
222
00:18:50,751 --> 00:18:51,961
Wait!
223
00:18:55,621 --> 00:18:56,941
I said "wait!"
224
00:19:01,301 --> 00:19:05,431
Can't you hear what I'm saying!
225
00:19:15,171 --> 00:19:18,351
I'm not gonna let you go with...
226
00:19:18,351 --> 00:19:20,081
...these bastards!
227
00:19:20,781 --> 00:19:25,121
Giant Beetle! You still
haven't fought with me!
228
00:19:25,121 --> 00:19:29,201
We promised and I know that you remember!
229
00:19:30,591 --> 00:19:31,621
Pirate!
230
00:19:32,151 --> 00:19:34,231
W-What're you doing?!
231
00:19:34,231 --> 00:19:38,511
Can't you see that Boss was trying
to sacrifice himself for the island?
232
00:19:38,511 --> 00:19:42,341
Shut up! I don't care!
233
00:19:42,341 --> 00:19:45,511
I just wanna fight him!
234
00:19:46,761 --> 00:19:48,681
Is that it?!
235
00:19:49,231 --> 00:19:50,681
He's so hopeless!
236
00:19:50,681 --> 00:19:52,501
Do you have something to say?!
237
00:19:55,081 --> 00:19:56,561
I want to...
238
00:19:59,561 --> 00:20:01,171
I want to...
239
00:20:01,881 --> 00:20:05,951
...be with Boss forever!
240
00:20:07,831 --> 00:20:08,661
Yoko!
241
00:20:09,401 --> 00:20:11,001
I want to...
242
00:20:12,961 --> 00:20:14,321
...be with Boss...
243
00:20:15,291 --> 00:20:17,091
...on this island!
244
00:20:20,621 --> 00:20:24,611
Hearing that makes me realize
something. Let me down!
245
00:20:26,361 --> 00:20:28,441
You're completely right!
246
00:20:28,441 --> 00:20:31,811
I'm sorry that I gave you a hard time, Yoko!
247
00:20:32,271 --> 00:20:35,691
Before I thought that we
better let them have Boss...
248
00:20:35,691 --> 00:20:37,981
...And I'm ashamed of myself!
249
00:20:38,561 --> 00:20:41,361
We love Boss...
250
00:20:41,361 --> 00:20:43,361
...As well as this island!
251
00:20:44,991 --> 00:20:47,871
W-W-We won't let...
252
00:20:48,381 --> 00:20:49,621
...People like you...
253
00:20:49,621 --> 00:20:51,661
...Have him!
254
00:20:51,661 --> 00:20:54,291
--Yeah!
--Yeah!
255
00:20:56,711 --> 00:21:02,281
You people are really manipulated
by what that stupid kid said!
256
00:21:02,281 --> 00:21:04,881
It's like a sappy drama! It makes me sick!
257
00:21:04,881 --> 00:21:07,441
They choose to be exterminated.
258
00:21:07,441 --> 00:21:10,991
Underdogs will always perish.
That's the way of the world.
259
00:21:13,771 --> 00:21:15,301
Oh, that's...
260
00:21:21,771 --> 00:21:25,111
Oh, he starts to shed his skin!
261
00:21:42,561 --> 00:21:44,461
Awesome!
262
00:22:04,781 --> 00:22:08,681
How funny! Now they're starting
to fight amongst themselves!
263
00:22:15,251 --> 00:22:16,291
Boss!
264
00:22:27,161 --> 00:22:27,761
Boss!
265
00:22:30,941 --> 00:22:32,761
--Boss!
--Boss!
266
00:22:33,151 --> 00:22:36,601
Oh no! It was too soon to
shed his skin as I thought!
267
00:22:36,601 --> 00:22:39,841
I don't know about the structure of your body
268
00:22:39,841 --> 00:22:42,191
but it seems like that was
an incomplete transformation.
269
00:22:42,191 --> 00:22:45,151
You should be disappointed.
I feel sorry for you!
270
00:22:45,151 --> 00:22:48,341
Crying or screaming won't help anymore!
271
00:22:48,341 --> 00:22:52,611
We got your guardian angel as you see!
272
00:22:52,611 --> 00:22:54,621
It's not over yet!
273
00:22:56,471 --> 00:22:58,001
We won't let his last breath...
274
00:22:58,001 --> 00:23:00,041
...be wasted.
275
00:23:00,041 --> 00:23:02,831
Thank you, Giant Beetle!
276
00:23:07,921 --> 00:23:12,011
Now, it's showtime!
277
00:23:20,251 --> 00:23:23,331
To recover the beetle and
protect Little East Blue,
278
00:23:23,331 --> 00:23:26,361
the islanders travel through
the caves according
279
00:23:26,361 --> 00:23:28,531
to Nami's secret plan.
280
00:23:28,531 --> 00:23:33,051
Meanwhile, Luffy pursues
Largo, but the power of the
281
00:23:33,051 --> 00:23:35,871
Net-Net Fruit traps him inside Largo's body.
282
00:23:35,871 --> 00:23:37,291
On the next episode of One Piece!
283
00:23:37,291 --> 00:23:40,081
"A Special Presentation Related to the Movie!
Luffy vs. Largo The Battle is on!"
284
00:23:40,081 --> 00:23:42,231
I'm gonna be King of the Pirates!!
285
00:23:42,231 --> 00:23:44,231