1 00:00:16,371 --> 00:00:20,781 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,781 --> 00:00:22,891 Bellow a battle cry 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,921 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,261 --> 00:00:40,581 We've left the established course 5 00:00:40,581 --> 00:00:44,001 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,351 Bellow a battle cry 11 00:01:09,351 --> 00:01:16,531 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,601 --> 00:01:27,051 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,051 --> 00:01:30,251 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,191 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,191 --> 00:01:55,811 While laughing out loud 19 00:01:55,811 --> 00:02:00,171 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,171 --> 00:02:02,871 Make some waves... 21 00:02:02,871 --> 00:02:04,541 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,911 --> 00:02:09,541 And a trip goes on because 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,081 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,611 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,611 --> 00:02:15,781 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,781 --> 00:02:20,041 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,041 --> 00:02:22,221 And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,601 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,021 Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,131 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,131 --> 00:02:35,511 While laughing out loud 35 00:02:35,511 --> 00:02:39,921 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,921 --> 00:02:43,031 Make some waves... 37 00:02:47,891 --> 00:02:50,861 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:50,861 --> 00:02:54,541 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:54,541 --> 00:02:58,301 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,691 --> 00:03:03,891 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 41 00:03:03,891 --> 00:03:06,841 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 42 00:03:07,561 --> 00:03:11,411 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 43 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 the World Government is less and less able to ignore their existence. 44 00:03:17,261 --> 00:03:19,031 This is exciting! 45 00:03:19,871 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 46 00:03:23,241 --> 00:03:26,241 The crew, on its way to the New World, 47 00:03:26,241 --> 00:03:29,591 will speed along the Grand Line again today! 48 00:03:34,421 --> 00:03:38,001 In order to become brothers of the legendary pirate Shiki, 49 00:03:38,001 --> 00:03:42,341 the Amigo Pirates came to the island to catch the big beetle! 50 00:03:43,261 --> 00:03:47,181 If you don't wanna get killed, let us have the beetle! 51 00:03:47,181 --> 00:03:51,931 The giant beetle doesn't want to join a pirate crew! Just give up on him! 52 00:03:51,931 --> 00:03:53,771 You got me wrong, stupid! 53 00:03:54,401 --> 00:03:57,311 I'm here to catch him! 54 00:04:04,701 --> 00:04:07,371 Mucho Needle Net! 55 00:04:08,871 --> 00:04:11,701 Ow, ow, ow... Ouch! 56 00:04:12,831 --> 00:04:13,961 Luffy! 57 00:04:14,621 --> 00:04:19,581 Even if you are a rubberman, I will not let you get away with it, senor! 58 00:04:22,271 --> 00:04:27,001 "A Special Presentation Related to the Movie! The Fierce Onslaught of the Amigo Pirates!" 59 00:04:34,811 --> 00:04:35,891 I can't believe this! 60 00:04:37,131 --> 00:04:40,091 There's no way to defeat her! 61 00:04:40,091 --> 00:04:42,931 You won sixty-nine out of sixty-nine... 62 00:04:42,931 --> 00:04:44,991 Robin-san, you're so good at it. 63 00:04:44,991 --> 00:04:50,881 Hmm... I don't think that it's possible to make such a clean sweep! 64 00:04:50,881 --> 00:04:54,751 Oh? Are you suspecting that I cheated? Do you have any proof? 65 00:04:55,431 --> 00:04:56,821 Well... 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,131 What was that?! 67 00:05:03,931 --> 00:05:05,771 It must be from behind the mountain. 68 00:05:05,771 --> 00:05:08,491 Do you think Nami-san and others are okay? 69 00:05:08,491 --> 00:05:11,761 Maybe they're having a hard time catching the beetle. 70 00:05:12,341 --> 00:05:15,051 Let's go help them! 71 00:05:27,461 --> 00:05:28,491 "Big Bro"? 72 00:05:31,991 --> 00:05:33,951 Are they related? 73 00:05:42,131 --> 00:05:43,461 Ow! 74 00:05:48,571 --> 00:05:51,631 Augh! What is this?! It's all tangled up! 75 00:05:51,631 --> 00:05:53,351 Damn you! 76 00:05:54,311 --> 00:05:56,121 There's no use in doing that. 77 00:05:56,121 --> 00:06:01,301 The more you struggle, the tighter the net gets. 78 00:06:01,301 --> 00:06:04,531 Choking to death like that at your age... 79 00:06:04,531 --> 00:06:07,281 ...makes me think how cruel this world can be... 80 00:06:11,701 --> 00:06:14,991 You're the vice captain of the Amigo Pirates, right? 81 00:06:16,001 --> 00:06:20,001 How would you explain this shameful situation? 82 00:06:20,401 --> 00:06:25,671 Oh, I'm sorry! I heard the big beetle is the guardian of this island 83 00:06:25,671 --> 00:06:30,681 so we tried to give them a scare and make them bring out the beetle 84 00:06:30,681 --> 00:06:34,051 but then that guy stepped in! 85 00:06:34,051 --> 00:06:39,221 A big beetle? Oh, I thought we're here for a stag beetle. 86 00:06:39,221 --> 00:06:44,061 You never pay attention! How many times do I have to tell you?! 87 00:06:44,061 --> 00:06:46,461 It's a beetle! A big beetle! 88 00:06:49,501 --> 00:06:50,731 Yeah? 89 00:06:50,731 --> 00:06:54,071 Then maybe the beetle that I saw on the way here 90 00:06:54,071 --> 00:06:56,501 was the one you're talking about... 91 00:06:56,501 --> 00:06:57,451 Whaaat?! 92 00:06:59,041 --> 00:07:00,941 Oh, shoot! 93 00:07:02,071 --> 00:07:03,421 You have to keep moving! 94 00:07:04,121 --> 00:07:07,401 Boss! Can you hear me? Boss! 95 00:07:09,801 --> 00:07:12,361 Where did you see it, Big Bro?! 96 00:07:12,361 --> 00:07:16,431 Hmmm... I think it was around there. 97 00:07:16,431 --> 00:07:18,431 Alright then, let's just... 98 00:07:21,341 --> 00:07:24,851 We can catch that crappy beetle any time. 99 00:07:24,851 --> 00:07:25,981 So... 100 00:07:26,331 --> 00:07:31,301 Let's give them an ultimatum: either let have the beetle or face extermination. 101 00:07:31,601 --> 00:07:34,361 That was a good idea which is rare for you. 102 00:07:35,041 --> 00:07:37,171 Let's just go with it! 103 00:07:39,751 --> 00:07:42,751 I didn't say "extermination"... 104 00:07:42,751 --> 00:07:45,081 Ah, in addition to that, 105 00:07:45,661 --> 00:07:52,261 we should get rid of those two who're having been glaring at us so rudely. 106 00:07:53,811 --> 00:08:00,021 You two! How would you like to die by my Net-Net Fruit power 107 00:08:00,021 --> 00:08:02,011 which has a capture rate of 120%? 108 00:08:03,601 --> 00:08:06,031 Oh no! Really? 109 00:08:08,161 --> 00:08:11,571 Alright, bring it on, swordsman! 110 00:08:14,281 --> 00:08:16,541 Hundred-and-Eight Pound Phoenix! 111 00:08:17,911 --> 00:08:19,081 You bastard! 112 00:08:22,701 --> 00:08:26,671 A flying sword attack! Now I'm wide-awake! 113 00:08:26,671 --> 00:08:29,631 Mucho Sticky Net! 114 00:08:32,321 --> 00:08:33,051 I can't cut it! 115 00:08:33,051 --> 00:08:34,601 Not done yet! 116 00:08:34,601 --> 00:08:37,011 Sticky Net Network! 117 00:08:49,361 --> 00:08:50,231 W-What the...?! 118 00:08:52,551 --> 00:08:54,031 What's this?! It's so sticky! 119 00:08:54,031 --> 00:08:57,781 Come on! Come on! Come on! 120 00:08:57,781 --> 00:08:59,091 Oh, shit! 121 00:09:02,081 --> 00:09:04,451 What're you doing, stupid?! 122 00:09:05,891 --> 00:09:08,591 Next up, what do you do for living? 123 00:09:08,591 --> 00:09:11,041 I'm a good cook, you crappy net geek! 124 00:09:11,041 --> 00:09:15,451 Well then, how about something boiling hot? Colt. 125 00:09:15,451 --> 00:09:16,991 Okay! 126 00:09:19,931 --> 00:09:21,511 Aak! Ow, ow, ow...! 127 00:09:21,511 --> 00:09:24,641 What a fool! You think drinking hot water will help you?! 128 00:09:24,641 --> 00:09:27,271 Whew, that was hot. 129 00:09:27,271 --> 00:09:29,521 Okay, let's do it! 130 00:09:29,521 --> 00:09:31,291 Million Boiling Net! 131 00:09:47,221 --> 00:09:51,171 You bastard! Stop messing around with those stupid attacks! 132 00:09:51,771 --> 00:09:53,551 Let my friends go! 133 00:09:53,551 --> 00:09:56,531 That kind of friendship gets me choked up. 134 00:09:56,531 --> 00:09:59,041 You know that you can't beat me... 135 00:09:59,591 --> 00:10:02,811 Mucho Iron Net! 136 00:10:03,921 --> 00:10:04,901 What's this?! 137 00:10:05,681 --> 00:10:08,171 This is crap! 138 00:10:14,231 --> 00:10:15,491 Damn it! 139 00:10:18,611 --> 00:10:22,981 He got all three! These guys are the real deal! 140 00:10:22,981 --> 00:10:25,121 I told you! 141 00:10:25,651 --> 00:10:30,621 What the swordsman got was the basic sticky net and there is... 142 00:10:31,251 --> 00:10:33,921 ...iron, hot water, 143 00:10:33,921 --> 00:10:37,691 and then here is fire! 144 00:10:38,741 --> 00:10:41,091 Aak! Ow, ow, ow, ouch! 145 00:10:44,931 --> 00:10:48,481 I can turn everything that I ingest to nets 146 00:10:48,481 --> 00:10:52,831 and capture something with a 120% success rate that is my Net-Net power! 147 00:10:52,831 --> 00:10:54,971 But you still challenged me... 148 00:10:55,791 --> 00:10:59,201 It's so sad to see someone who doesn't know his limits! 149 00:11:02,151 --> 00:11:05,411 Now, it's your turn! 150 00:11:05,411 --> 00:11:08,161 I wanna see you do your very worst. 151 00:11:08,161 --> 00:11:10,961 You can count on it! 152 00:11:12,011 --> 00:11:14,751 Alright, you guys! I heard that... 153 00:11:14,751 --> 00:11:19,091 ...you are all from the East Blue. 154 00:11:19,091 --> 00:11:23,801 I'm gonna tell you weak sea idiots once again! 155 00:11:24,741 --> 00:11:26,761 Let us have the beetle! 156 00:11:32,441 --> 00:11:36,401 I'm gonna picking you off one by one from the end! 157 00:11:37,021 --> 00:11:40,381 If you don't wanna die, just tell me where it is! 158 00:11:41,281 --> 00:11:42,491 Stop it! 159 00:11:45,781 --> 00:11:48,791 Yoko! Don't be fool! 160 00:11:50,351 --> 00:11:52,911 I'll fight you! 161 00:11:52,911 --> 00:11:56,841 A Navy coat?! Is she a brand new recruit?! 162 00:11:56,841 --> 00:11:59,651 Oh, senorita! 163 00:12:00,821 --> 00:12:05,181 You stand against us with a bamboo sword? Are you nuts? 164 00:12:05,181 --> 00:12:07,851 Shut up! This is all I need... 165 00:12:08,491 --> 00:12:10,601 ...to beat you guys! 166 00:12:10,601 --> 00:12:12,141 Oh no! 167 00:12:12,141 --> 00:12:13,891 --Shoot her! --Yes! 168 00:12:13,891 --> 00:12:15,481 Yoko! 169 00:12:26,161 --> 00:12:27,371 Boss! 170 00:12:33,321 --> 00:12:35,541 So that must be the Shiki's big beetle! 171 00:12:36,041 --> 00:12:38,501 Yeah, it is very big! 172 00:12:38,501 --> 00:12:41,581 Oh no, it was just about to get exciting... 173 00:12:42,461 --> 00:12:45,871 --Here he comes! --Go, Boss! 174 00:12:45,871 --> 00:12:48,641 Beat them up, Boss! 175 00:12:48,641 --> 00:12:50,761 Yes! Get them! 176 00:12:50,761 --> 00:12:53,181 Giant Beetle! 177 00:13:08,411 --> 00:13:10,031 Shoot it! Shoot it! 178 00:13:17,391 --> 00:13:18,961 Nice! 179 00:13:21,291 --> 00:13:22,091 Boss! 180 00:13:22,721 --> 00:13:24,971 Big Bro, the nets! Please! 181 00:13:25,311 --> 00:13:28,721 No fun... This is no fun at all... 182 00:13:28,721 --> 00:13:32,921 I was about to see a mucho mucho beautiful 183 00:13:32,921 --> 00:13:37,201 inferno colored by despair and screams... 184 00:13:37,201 --> 00:13:38,731 Big Bro, hurry! 185 00:13:40,561 --> 00:13:44,321 Oh, he's so annoying. Doesn't he know that he's just a pest? 186 00:13:45,841 --> 00:13:49,181 Mucho Burning Net! 187 00:13:52,921 --> 00:13:54,451 Now, shoot! 188 00:14:25,231 --> 00:14:28,111 Boss! 189 00:14:42,501 --> 00:14:44,081 We got it! 190 00:14:50,651 --> 00:14:51,901 Boss! 191 00:14:56,141 --> 00:14:58,851 I can't believe that Boss got beat! 192 00:14:59,221 --> 00:15:02,491 Fabre-san, there is no other way! 193 00:15:02,491 --> 00:15:05,441 To save this island, we should let them have Boss! 194 00:15:06,021 --> 00:15:08,951 Make a decision! You're the mayor! 195 00:15:10,031 --> 00:15:12,951 Yoko, I... 196 00:15:17,581 --> 00:15:20,721 Dad, what should I do?! 197 00:15:21,521 --> 00:15:23,331 To save this island... 198 00:15:29,961 --> 00:15:31,281 Boss? 199 00:15:33,271 --> 00:15:35,601 Boss?! Where are you going?! 200 00:15:36,321 --> 00:15:38,221 Oh, you... 201 00:15:38,681 --> 00:15:41,521 No, it's not like that, Boss! 202 00:15:47,051 --> 00:15:48,251 No! 203 00:15:53,161 --> 00:15:54,701 Boss! 204 00:15:54,701 --> 00:15:57,121 Hey, Fabre! What is Boss doing?! 205 00:15:59,901 --> 00:16:03,251 He heard everyone's inner voices and 206 00:16:04,201 --> 00:16:08,211 he's trying to save this island by sacrificing himself! 207 00:16:19,971 --> 00:16:22,351 Boss! 208 00:17:23,921 --> 00:17:28,291 It's okay. Don't be afraid. 209 00:17:28,291 --> 00:17:30,521 You're covered with cuts and bruises. 210 00:17:32,351 --> 00:17:33,881 Don't worry. 211 00:17:36,271 --> 00:17:37,561 Stay still. 212 00:17:38,731 --> 00:17:41,051 I'll fix you up. 213 00:17:50,501 --> 00:17:52,191 Trust me. 214 00:18:03,161 --> 00:18:05,541 No! 215 00:18:07,361 --> 00:18:10,471 Saying goodbye is always hard to do. 216 00:18:10,471 --> 00:18:13,961 I understand you, senorita! 217 00:18:14,601 --> 00:18:17,801 That was too easy but it's okay. 218 00:18:19,621 --> 00:18:23,391 Now, come in and make yourself at home! 219 00:18:25,231 --> 00:18:26,901 With this beetle in our hands, 220 00:18:26,901 --> 00:18:30,311 we can finally become members of the Big Boss' crew! 221 00:18:31,131 --> 00:18:32,231 Hey, you! 222 00:18:50,751 --> 00:18:51,961 Wait! 223 00:18:55,621 --> 00:18:56,941 I said "wait!" 224 00:19:01,301 --> 00:19:05,431 Can't you hear what I'm saying! 225 00:19:15,171 --> 00:19:18,351 I'm not gonna let you go with... 226 00:19:18,351 --> 00:19:20,081 ...these bastards! 227 00:19:20,781 --> 00:19:25,121 Giant Beetle! You still haven't fought with me! 228 00:19:25,121 --> 00:19:29,201 We promised and I know that you remember! 229 00:19:30,591 --> 00:19:31,621 Pirate! 230 00:19:32,151 --> 00:19:34,231 W-What're you doing?! 231 00:19:34,231 --> 00:19:38,511 Can't you see that Boss was trying to sacrifice himself for the island? 232 00:19:38,511 --> 00:19:42,341 Shut up! I don't care! 233 00:19:42,341 --> 00:19:45,511 I just wanna fight him! 234 00:19:46,761 --> 00:19:48,681 Is that it?! 235 00:19:49,231 --> 00:19:50,681 He's so hopeless! 236 00:19:50,681 --> 00:19:52,501 Do you have something to say?! 237 00:19:55,081 --> 00:19:56,561 I want to... 238 00:19:59,561 --> 00:20:01,171 I want to... 239 00:20:01,881 --> 00:20:05,951 ...be with Boss forever! 240 00:20:07,831 --> 00:20:08,661 Yoko! 241 00:20:09,401 --> 00:20:11,001 I want to... 242 00:20:12,961 --> 00:20:14,321 ...be with Boss... 243 00:20:15,291 --> 00:20:17,091 ...on this island! 244 00:20:20,621 --> 00:20:24,611 Hearing that makes me realize something. Let me down! 245 00:20:26,361 --> 00:20:28,441 You're completely right! 246 00:20:28,441 --> 00:20:31,811 I'm sorry that I gave you a hard time, Yoko! 247 00:20:32,271 --> 00:20:35,691 Before I thought that we better let them have Boss... 248 00:20:35,691 --> 00:20:37,981 ...And I'm ashamed of myself! 249 00:20:38,561 --> 00:20:41,361 We love Boss... 250 00:20:41,361 --> 00:20:43,361 ...As well as this island! 251 00:20:44,991 --> 00:20:47,871 W-W-We won't let... 252 00:20:48,381 --> 00:20:49,621 ...People like you... 253 00:20:49,621 --> 00:20:51,661 ...Have him! 254 00:20:51,661 --> 00:20:54,291 --Yeah! --Yeah! 255 00:20:56,711 --> 00:21:02,281 You people are really manipulated by what that stupid kid said! 256 00:21:02,281 --> 00:21:04,881 It's like a sappy drama! It makes me sick! 257 00:21:04,881 --> 00:21:07,441 They choose to be exterminated. 258 00:21:07,441 --> 00:21:10,991 Underdogs will always perish. That's the way of the world. 259 00:21:13,771 --> 00:21:15,301 Oh, that's... 260 00:21:21,771 --> 00:21:25,111 Oh, he starts to shed his skin! 261 00:21:42,561 --> 00:21:44,461 Awesome! 262 00:22:04,781 --> 00:22:08,681 How funny! Now they're starting to fight amongst themselves! 263 00:22:15,251 --> 00:22:16,291 Boss! 264 00:22:27,161 --> 00:22:27,761 Boss! 265 00:22:30,941 --> 00:22:32,761 --Boss! --Boss! 266 00:22:33,151 --> 00:22:36,601 Oh no! It was too soon to shed his skin as I thought! 267 00:22:36,601 --> 00:22:39,841 I don't know about the structure of your body 268 00:22:39,841 --> 00:22:42,191 but it seems like that was an incomplete transformation. 269 00:22:42,191 --> 00:22:45,151 You should be disappointed. I feel sorry for you! 270 00:22:45,151 --> 00:22:48,341 Crying or screaming won't help anymore! 271 00:22:48,341 --> 00:22:52,611 We got your guardian angel as you see! 272 00:22:52,611 --> 00:22:54,621 It's not over yet! 273 00:22:56,471 --> 00:22:58,001 We won't let his last breath... 274 00:22:58,001 --> 00:23:00,041 ...be wasted. 275 00:23:00,041 --> 00:23:02,831 Thank you, Giant Beetle! 276 00:23:07,921 --> 00:23:12,011 Now, it's showtime! 277 00:23:20,251 --> 00:23:23,331 To recover the beetle and protect Little East Blue, 278 00:23:23,331 --> 00:23:26,361 the islanders travel through the caves according 279 00:23:26,361 --> 00:23:28,531 to Nami's secret plan. 280 00:23:28,531 --> 00:23:33,051 Meanwhile, Luffy pursues Largo, but the power of the 281 00:23:33,051 --> 00:23:35,871 Net-Net Fruit traps him inside Largo's body. 282 00:23:35,871 --> 00:23:37,291 On the next episode of One Piece! 283 00:23:37,291 --> 00:23:40,081 "A Special Presentation Related to the Movie! Luffy vs. Largo The Battle is on!" 284 00:23:40,081 --> 00:23:42,231 I'm gonna be King of the Pirates!! 285 00:23:42,231 --> 00:23:44,231