1 00:00:16,451 --> 00:00:20,861 Viaja a través de los océanos del mundo. 2 00:00:20,861 --> 00:00:22,881 Lanza un grito de guerra. 3 00:00:22,881 --> 00:00:29,751 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 4 00:00:36,911 --> 00:00:40,471 Abandonamos la ruta establecida. 5 00:00:40,471 --> 00:00:49,541 Ahora vamos directamente a la frontera que hay entre el mar y el cielo. 6 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 La aventura contiene la respiración en las profundidades oscuras del mar. 7 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 ¿No te diviertes con solo imaginarlo? 8 00:01:02,771 --> 00:01:07,121 Viaja a través de los océanos del mundo. 9 00:01:07,121 --> 00:01:09,391 Lanza un grito de guerra. 10 00:01:09,391 --> 00:01:16,091 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 11 00:01:23,511 --> 00:01:30,271 Esa sensación que siento al embarcar es algo que espero recordar siempre. 12 00:01:30,271 --> 00:01:35,791 Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada. 13 00:01:35,791 --> 00:01:42,011 Salgamos de viaje con nuestro pulso acelerado. 14 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Los corazones tímidos marcan el ritmo de la aventura. 15 00:01:49,061 --> 00:01:55,701 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 16 00:01:55,701 --> 00:02:02,471 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 17 00:02:03,011 --> 00:02:04,541 La vida es aventurera. 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Cuidado, que es peligrosa. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 ¿Quién será uno de nosotros? 20 00:02:07,911 --> 00:02:11,081 Y el viaje sigue adelante porque somos los piratas de la masa. 21 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 Al oeste, al este. 22 00:02:13,001 --> 00:02:15,871 Debo encontrar el camino, sigue navegando ¡hasta llegar al One Piece! 23 00:02:15,871 --> 00:02:22,221 Mete un sueño en tu pecho vacío y extiende las alas. 24 00:02:22,221 --> 00:02:26,451 Si el viento que está soplando tiñe tu corazón, 25 00:02:26,451 --> 00:02:29,021 sigamos adelante. 26 00:02:29,021 --> 00:02:35,271 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 27 00:02:35,271 --> 00:02:42,801 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 28 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos en la Gran Era Pirata. 29 00:02:50,801 --> 00:02:54,291 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 30 00:02:54,291 --> 00:02:58,301 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 31 00:02:59,651 --> 00:03:02,771 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 32 00:03:02,771 --> 00:03:06,741 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 33 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 34 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 35 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 ¡Qué emocionante! 36 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 37 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 38 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 y hoy también navegará por el Grand Line. 39 00:03:35,041 --> 00:03:37,201 Largo, el capitán de los Piratas Amigo, 40 00:03:37,201 --> 00:03:40,461 capturó a Luffy y los demás usando el poder de su fruta Ami Ami. 41 00:03:43,381 --> 00:03:45,061 Aunque seas un hombre de goma, 42 00:03:45,061 --> 00:03:48,141 no dejaré que te salgas con la tuya, señor. 43 00:03:48,501 --> 00:03:55,381 Y el escarabajo gigante, el jefe, se entregó para poder proteger la isla. 44 00:03:56,891 --> 00:03:57,731 ¡Espera! 45 00:03:59,941 --> 00:04:03,651 ¡Te estoy diciendo que esperes! 46 00:04:09,491 --> 00:04:13,461 Luego de mudar de piel, quemó las redes que aprisionaban a Luffy y los demás. 47 00:04:31,101 --> 00:04:34,351 Como pensaba, mudó de piel demasiado pronto. 48 00:04:34,351 --> 00:04:37,571 Pueden llorar y gritar, pero este es el fin. 49 00:04:37,571 --> 00:04:41,851 Como pueden ver, ya tenemos a su deidad protectora. 50 00:04:41,851 --> 00:04:43,821 Esto no se ha terminado. 51 00:04:44,821 --> 00:04:48,561 No dejaremos que su último aliento haya sido en vano. 52 00:04:48,561 --> 00:04:51,331 Gracias, escarabajo gigante. 53 00:04:51,891 --> 00:04:55,961 Bueno, es hora de que empiece el espectáculo. 54 00:04:56,121 --> 00:05:04,921 Un especial relacionado a la película ¡Batalla final! Luffy contra Largo 55 00:04:58,891 --> 00:05:04,041 Un especial relacionado a la película. ¡Batalla final! Luffy contra Largo. 56 00:05:17,331 --> 00:05:23,021 ¿Qué pueden hacer a estas alturas tres tipos carbonizados 57 00:05:23,021 --> 00:05:26,111 y unos idiotas del mar más débil que portan armas patéticas? 58 00:05:30,391 --> 00:05:33,331 ¡Está claro! ¡Recuperar al escarabajo gigante! 59 00:05:33,331 --> 00:05:34,701 ¡Rescataremos... 60 00:05:34,701 --> 00:05:36,291 ...al jefe! 61 00:05:43,521 --> 00:05:44,511 Chicos... 62 00:05:46,961 --> 00:05:48,761 Háganlo si pueden. 63 00:05:49,231 --> 00:05:51,501 Zoro, corta esa red. 64 00:05:51,501 --> 00:05:52,471 Sí. 65 00:05:52,471 --> 00:05:55,551 Esta gente no sabe cuándo rendirse. 66 00:05:55,551 --> 00:05:59,561 Sabes que esa espada desafilada no puede cortar mis redes. 67 00:05:59,561 --> 00:06:01,021 No lo creo. 68 00:06:05,311 --> 00:06:07,621 ¡Shishi Sonson! 69 00:06:10,491 --> 00:06:11,711 ¡¿Qué?! 70 00:06:12,781 --> 00:06:15,161 ¡Sigámoslo! 71 00:06:16,221 --> 00:06:17,331 ¡Un momento! 72 00:06:21,761 --> 00:06:23,501 ¡Gear Second! 73 00:06:24,091 --> 00:06:27,341 ¡Sanji, lánzame hasta donde está ese tipo! 74 00:06:27,341 --> 00:06:28,551 Enseguida. 75 00:06:29,011 --> 00:06:31,181 ¡Prepárate, hombre de las redes! 76 00:06:31,181 --> 00:06:33,391 ¿Que me prepare? ¿Yo? 77 00:06:34,391 --> 00:06:38,181 ¡Armée de l'Air Gomu Shoot! 78 00:06:38,181 --> 00:06:39,981 ¡Jet Bullet! 79 00:06:43,611 --> 00:06:45,021 Encárguense del resto. 80 00:06:45,021 --> 00:06:46,361 Entendido. 81 00:06:47,861 --> 00:06:50,031 ¿Le dio una paliza a mi hermano? 82 00:06:50,651 --> 00:06:55,971 No, solo tenía la guardia baja. Ese mocoso jamás podría derrotarlo. 83 00:06:55,971 --> 00:06:59,621 Para que el jefe Shiki nos acepte... 84 00:07:05,151 --> 00:07:07,671 ¿Te lastimó aunque sea un poco, hombre de las redes? 85 00:07:09,201 --> 00:07:10,721 Ahora lo recuerdo. 86 00:07:11,231 --> 00:07:13,221 Recuerdo ese sombrero de paja. 87 00:07:13,221 --> 00:07:16,501 Hay una recompensa de 300 millones por ti. 88 00:07:16,501 --> 00:07:19,021 Eres Monkey D. Luffy, ¿no? 89 00:07:19,541 --> 00:07:21,311 Sí, el mismo. 90 00:07:21,311 --> 00:07:24,641 Quitarle la vida a un joven me causa un gran dolor en el corazón, 91 00:07:25,491 --> 00:07:29,821 pero déjame escuchar los gritos de agonía que me conseguirán 300 millones. 92 00:07:30,291 --> 00:07:32,961 ¡Mucho Kaji Mou! 93 00:07:34,501 --> 00:07:35,531 ¡Gomu Gomu no... 94 00:07:35,531 --> 00:07:38,081 Jet Lance! 95 00:07:40,151 --> 00:07:42,371 ¡Mucho Neto Net! 96 00:07:44,711 --> 00:07:47,711 Estoy en desventaja en esta jungla. Debo cambiar de sitio. 97 00:07:50,171 --> 00:07:51,361 ¡Se escapa! 98 00:08:03,731 --> 00:08:07,971 Ya veo. Ahora entiendo porque lo llaman "el mar más débil". 99 00:08:07,971 --> 00:08:11,441 La gente del East Blue puede huir muy rápido. 100 00:08:12,471 --> 00:08:13,811 No te creas. 101 00:08:13,811 --> 00:08:19,621 Una inteligente dama del East Blue decidió que nosotros dos bastamos para vencerlos. 102 00:08:19,621 --> 00:08:21,871 ¡Oigan! ¿Por qué huyen? 103 00:08:21,871 --> 00:08:25,311 ¡Estábamos preparados para darles una buena paliza! 104 00:08:25,311 --> 00:08:26,971 ¡Me duele! ¡No diga tonterías! 105 00:08:26,971 --> 00:08:29,481 ¡No podrían derrotarlos! 106 00:08:29,481 --> 00:08:30,421 Es verdad. 107 00:08:30,421 --> 00:08:34,411 En estas situaciones deben hacer lo que esté en sus manos. 108 00:08:34,411 --> 00:08:36,391 Usen la cabeza. 109 00:08:40,411 --> 00:08:42,361 ¡Oye, date prisa! 110 00:08:42,361 --> 00:08:44,181 ¡No me des órdenes, pirata! 111 00:08:52,191 --> 00:08:55,491 No quieres que se queden con el escarabajo ni con la isla, ¿no? 112 00:08:56,661 --> 00:08:58,571 Entonces, hazme caso. 113 00:09:02,231 --> 00:09:03,521 ¿De verdad? 114 00:09:05,491 --> 00:09:09,081 ¿De verdad podré recuperar al jefe si te hago caso? 115 00:09:09,721 --> 00:09:10,621 Sí. 116 00:09:17,571 --> 00:09:18,971 Sigamos. 117 00:09:19,611 --> 00:09:20,851 Sí. 118 00:09:20,851 --> 00:09:22,601 ¿Están todos de acuerdo? 119 00:09:22,601 --> 00:09:24,271 ¡Sí! 120 00:09:29,021 --> 00:09:31,851 ¿Que ustedes dos bastan para derrotarnos? 121 00:09:32,591 --> 00:09:34,531 ¡Eres un bocón! 122 00:09:35,351 --> 00:09:37,421 Nos superan en número. 123 00:09:38,141 --> 00:09:40,281 ¿Quieres que te proteja? 124 00:09:40,691 --> 00:09:44,161 ¿Estás bromeando? Mejor preocúpate por ti mismo. 125 00:09:46,911 --> 00:09:49,041 Muchachos... 126 00:09:49,041 --> 00:09:50,711 ¡Acaben con ellos! 127 00:09:52,171 --> 00:09:52,861 ¡Ay! 128 00:09:52,861 --> 00:09:53,751 ¿Qué pasó? 129 00:09:54,981 --> 00:09:56,211 ¡No se metan! 130 00:09:57,551 --> 00:09:58,621 Idiotas. 131 00:09:58,941 --> 00:09:59,761 ¡Ay! 132 00:10:00,571 --> 00:10:01,851 ¡Lárguense! 133 00:10:01,851 --> 00:10:03,581 ¿Qué están haciendo? 134 00:10:04,141 --> 00:10:06,601 ¡Tomen eso! 135 00:10:13,171 --> 00:10:14,511 ¿Están sorprendidos? 136 00:10:14,511 --> 00:10:18,321 Hay cuevas en toda la isla. 137 00:10:18,321 --> 00:10:21,041 Conectan varios sitios de la isla. 138 00:10:21,041 --> 00:10:27,021 Sería un desperdicio usar algo tan práctico solo para escapar de los enemigos. 139 00:10:27,021 --> 00:10:29,121 ¡Agáchense! 140 00:10:31,921 --> 00:10:35,421 ¡Thunderbolt Tempo! 141 00:10:39,831 --> 00:10:40,881 No puedo creerlo. 142 00:10:40,881 --> 00:10:43,051 ¡Acaben con todos en un solo ataque! 143 00:10:51,321 --> 00:10:53,231 ¿Qué diablos está pasando? 144 00:10:53,231 --> 00:10:54,061 ¡Desgraciada! 145 00:10:54,471 --> 00:10:56,191 ¡Hissatsu: Tamago Boshi! 146 00:10:57,121 --> 00:10:58,281 ¡Apesta! 147 00:10:59,291 --> 00:11:00,531 Bien hecho. 148 00:11:09,801 --> 00:11:11,041 Son asombrosos. 149 00:11:18,421 --> 00:11:21,471 ¿Cómo se atreven a burlarse de mí? 150 00:11:21,471 --> 00:11:24,781 ¡Váyanse al diablo! 151 00:11:30,811 --> 00:11:31,891 ¿Qué es eso? 152 00:11:31,891 --> 00:11:34,601 ¡Los mataré a todos! 153 00:11:36,151 --> 00:11:37,481 ¡Maldición! 154 00:11:42,601 --> 00:11:43,701 ¡Jefe! 155 00:11:45,321 --> 00:11:47,621 ¡Cretinos! 156 00:11:50,301 --> 00:11:51,371 ¿Me quedé sin balas? 157 00:12:00,551 --> 00:12:03,481 Derrotaron a mis hombres. 158 00:12:03,481 --> 00:12:08,851 Me quedaré con tu vida a modo de réquiem para mi hermano menor. 159 00:12:09,661 --> 00:12:12,051 Te aseguro que no podrás esquivar mi técnica secreta 160 00:12:12,051 --> 00:12:15,351 en esta playa con una vista tan bella. 161 00:12:15,351 --> 00:12:18,861 ¿Sí? ¡Y yo te aseguro que no podrás derrotarme! 162 00:12:19,301 --> 00:12:21,141 Eres un tonto. 163 00:12:21,611 --> 00:12:23,321 ¡Ven a atacarme, señor! 164 00:12:29,021 --> 00:12:30,241 ¿Qué pasa por allá? 165 00:12:30,241 --> 00:12:31,151 ¡Es Luffy! 166 00:12:31,151 --> 00:12:32,871 ¿Eh? ¿Está peleando? 167 00:12:32,871 --> 00:12:35,831 ¡Jet Pistol! 168 00:12:36,461 --> 00:12:39,091 ¡No Shock Taimou! 169 00:12:39,841 --> 00:12:41,051 ¿Qué es eso? 170 00:12:41,551 --> 00:12:44,821 Lo lamento, pero tus ataques no me harán nada. 171 00:12:46,471 --> 00:12:48,391 ¡Gomu Gomu no... 172 00:12:48,391 --> 00:12:51,061 Jet Gatling! 173 00:12:54,031 --> 00:12:55,421 Es inútil. 174 00:12:55,421 --> 00:12:57,861 ¿Hasta cuándo piensas seguir con eso? 175 00:12:57,861 --> 00:13:00,321 ¡Hasta que te mande a volar! 176 00:13:00,321 --> 00:13:04,071 ¡El ataque de Luffy no le hace nada! ¡Tiene los poderes de una Fruta del Diablo! 177 00:13:04,071 --> 00:13:05,071 Está en problemas. 178 00:13:12,061 --> 00:13:14,621 Ya es hora de terminar con esto. 179 00:13:14,621 --> 00:13:17,871 ¡Haré un réquiem de gritos de agonía para mi hermano menor! 180 00:13:19,041 --> 00:13:23,591 ¡Mucho Mucho Zenshin Taimou! 181 00:13:28,041 --> 00:13:29,061 ¡Luffy! 182 00:13:29,061 --> 00:13:29,891 ¡Luffy-san! 183 00:13:38,511 --> 00:13:40,811 Te tengo capturado. 184 00:13:41,231 --> 00:13:44,431 Jamás podrás romper esta red. 185 00:13:50,221 --> 00:13:51,281 ¿Qué es eso? 186 00:13:55,161 --> 00:13:58,131 Es un submarino, ¿no? 187 00:13:58,131 --> 00:14:00,731 ¿Lo usan como barco pirata? 188 00:14:00,731 --> 00:14:01,961 Eso parece. 189 00:14:01,961 --> 00:14:06,511 Me quedaré con la recompensa de 300 millones de berris. 190 00:14:06,511 --> 00:14:08,171 ¡Gear Third! 191 00:14:08,171 --> 00:14:09,781 ¡Hone Fuusen! 192 00:14:11,681 --> 00:14:13,221 ¿Qué haces? 193 00:14:17,681 --> 00:14:19,601 ¡Detente! 194 00:14:46,171 --> 00:14:47,881 ¡Gomu Gomu no... 195 00:14:47,881 --> 00:14:51,421 Gigant Pistol! 196 00:15:17,011 --> 00:15:18,041 ¡Rayos! 197 00:15:19,621 --> 00:15:20,461 ¡Luffy! 198 00:15:20,461 --> 00:15:21,701 ¡Iré por él! 199 00:15:23,981 --> 00:15:26,671 ¡Voy a salvarte, Luffy-san! 200 00:15:30,421 --> 00:15:32,631 Ah, olvidé que no puedo nadar. 201 00:15:37,601 --> 00:15:40,521 ¡Pensaba que iba a morir! 202 00:15:40,521 --> 00:15:42,561 ¡Aunque ya estoy muerto! 203 00:15:46,021 --> 00:15:48,611 Gracias, escarabajo gigante. 204 00:15:50,331 --> 00:15:52,951 ¡Quema! ¡Quema! ¿Qué haces, idiota? 205 00:15:55,811 --> 00:15:57,701 ¡Eres un cretino! 206 00:15:57,701 --> 00:16:00,301 ¡Si hasta hace poco apenas podías lanzar fuego! 207 00:16:00,301 --> 00:16:02,981 ¡No te lo perdonaré! ¡Tengamos un duelo ahora mismo! 208 00:16:02,981 --> 00:16:05,381 ¡Espera hasta que me baje! 209 00:16:05,381 --> 00:16:07,081 ¡No! 210 00:16:14,971 --> 00:16:17,651 ¡Ay, ay, ay! ¡¿Qué haces, cretino?! 211 00:16:17,651 --> 00:16:22,551 ¿Hasta cuándo piensan pelear? 212 00:16:18,751 --> 00:16:20,001 ¡Buen golpe! 213 00:16:23,701 --> 00:16:24,771 Ni idea. 214 00:16:24,771 --> 00:16:26,051 ¡No hemos terminado! 215 00:16:38,051 --> 00:16:39,311 Papá... 216 00:16:40,241 --> 00:16:42,031 Conque aquí estabas... 217 00:16:43,531 --> 00:16:44,561 ¿Puedo sentarme? 218 00:16:46,761 --> 00:16:48,171 ¿Qué haces aquí? 219 00:16:48,171 --> 00:16:51,341 Supe que había una plantación de mandarinas y vine a verla. 220 00:16:53,541 --> 00:16:55,131 Qué vista tan linda. 221 00:17:00,861 --> 00:17:05,141 A mi padre le encantaba este sitio. 222 00:17:07,321 --> 00:17:08,771 Por supuesto, a mí también. 223 00:17:10,511 --> 00:17:11,951 Observa, Yoko. 224 00:17:12,751 --> 00:17:15,671 Este es mi sitio preferido. 225 00:17:15,671 --> 00:17:19,071 Sí, a mí también me encanta. 226 00:17:19,071 --> 00:17:22,051 ¡Me gusta mucho mucho! 227 00:17:22,051 --> 00:17:24,411 ¿Sí? ¿Así que te encanta? 228 00:17:26,771 --> 00:17:28,041 ¡Quémenlo todo! 229 00:17:28,041 --> 00:17:30,661 ¡Nos quedaremos con la comida y con todos los tesoros! 230 00:17:30,661 --> 00:17:32,711 ¡Mataremos a los que se resistan! 231 00:17:33,201 --> 00:17:35,131 ¡Papá! ¡Papá! 232 00:17:36,601 --> 00:17:37,731 ¡Yoko! 233 00:17:38,541 --> 00:17:41,641 ¡Deprisa! ¡Tienes que huir de la isla! 234 00:17:42,111 --> 00:17:46,021 ¡No quiero! ¡Me gusta esta isla! 235 00:17:46,671 --> 00:17:50,441 ¡Me encanta la vista que hay en la plantación de mandarinas! 236 00:17:50,801 --> 00:17:55,281 ¡Tú también dijiste que te encantaba! 237 00:18:00,181 --> 00:18:01,761 Tienes razón. 238 00:18:13,611 --> 00:18:18,551 Te dejo a cargo de la isla. 239 00:18:19,821 --> 00:18:23,141 ¡Papá! 240 00:18:24,421 --> 00:18:28,691 Vive con fuerza junto a esta isla... 241 00:18:35,361 --> 00:18:36,771 Yo era como tú. 242 00:18:38,161 --> 00:18:40,281 Odiaba a los piratas. 243 00:18:41,911 --> 00:18:44,491 ¿Y por qué te convertiste en una? 244 00:18:44,961 --> 00:18:48,681 No lo sé... ¿Por qué habrá sido? 245 00:19:14,191 --> 00:19:15,191 ¡Nami! 246 00:19:15,751 --> 00:19:18,281 ¡Eres mi compañera de tripulación! 247 00:19:23,531 --> 00:19:24,741 ¡Sí! 248 00:19:27,091 --> 00:19:31,751 Pero Luffy no es un pirata como los que conoces. 249 00:19:36,791 --> 00:19:40,761 ¡Ay, ay, ay! 250 00:19:41,631 --> 00:19:45,011 ¡Dejemos bien claro cuál es el más fuerte! 251 00:19:47,891 --> 00:19:51,601 ¡Cállense! ¡No me importa! 252 00:19:52,031 --> 00:19:55,061 ¡Quiero pelear contra él! 253 00:19:55,061 --> 00:19:57,111 ¡¿Quieres pelear?! 254 00:19:58,971 --> 00:20:00,651 Sí, creo que te entiendo. 255 00:20:00,651 --> 00:20:01,951 ¿Sí? 256 00:20:01,951 --> 00:20:02,841 Sí. 257 00:20:03,911 --> 00:20:07,951 Es demasiado tonto y simple para ser un pirata. 258 00:20:10,101 --> 00:20:11,411 Es cierto. 259 00:20:13,881 --> 00:20:17,171 Ahora hay silencio. ¿Ya habrá concluido su duelo? 260 00:20:17,171 --> 00:20:17,961 Es verdad. 261 00:20:19,521 --> 00:20:21,921 ¿Habrá ganado el jefe? 262 00:20:26,401 --> 00:20:28,101 ¿Y bien? ¿Te rindes? 263 00:20:31,521 --> 00:20:34,501 Dice "¿Qué tonterías dices? ¡Gané yo!". 264 00:20:34,501 --> 00:20:35,801 ¡¿Qué?! 265 00:20:38,031 --> 00:20:39,721 Bueno, bueno. Ya es suficiente. 266 00:20:39,721 --> 00:20:41,571 ¡Dense prisa, hay que volver al mar! 267 00:20:42,481 --> 00:20:44,221 ¡¿De qué hablas, Nami?! 268 00:20:44,221 --> 00:20:46,071 ¡No hemos zanjado el duelo! 269 00:20:46,071 --> 00:20:49,911 En esta isla, el Log Pose se almacena en tan solo medio día. 270 00:20:49,911 --> 00:20:52,251 Tenemos que zarpar antes de que se sobrescriba. 271 00:21:03,971 --> 00:21:06,721 ¡Nami-sama! 272 00:21:27,411 --> 00:21:29,371 ¡Luffy! 273 00:21:31,621 --> 00:21:35,161 ¡Gracias por proteger la isla! 274 00:21:36,511 --> 00:21:38,121 ¡De nada! 275 00:21:42,051 --> 00:21:43,651 ¡Escarabajo gigante! 276 00:21:43,651 --> 00:21:48,011 ¡Voy a regresar algún día para que sigamos con nuestro duelo! 277 00:21:50,431 --> 00:21:53,751 ¡Es una promesa! 278 00:22:27,741 --> 00:22:31,551 Pensaba que eran especialistas en capturas. 279 00:22:31,961 --> 00:22:35,771 Hemos perdido el contacto con los Piratas Amigo. 280 00:22:36,461 --> 00:22:42,021 Parece que no pudieron derrotar al monstruo que creaste. 281 00:22:43,061 --> 00:22:49,281 No importa, mi plan no se verá afectado porque escapara uno. 282 00:22:51,641 --> 00:22:57,081 ¡Estos monstruos me llevarán a la cima del mundo! 283 00:22:58,201 --> 00:23:02,161 ¡Hora de declararle la guerra al mundo! 284 00:23:02,161 --> 00:23:07,091 ¡Hora de poner en marcha el gran plan del León Dorado Shiki! 285 00:23:20,451 --> 00:23:23,971 Luffy y los demás derrotaron al Basilisco y avanzan por el nivel 2, 286 00:23:23,971 --> 00:23:26,941 pero siguen apareciendo bestias salvajes que bloquean su camino. 287 00:23:27,341 --> 00:23:32,611 Mientras tanto, hay otro pirata cautivo en la misma celda que Ace. 288 00:23:32,611 --> 00:23:34,701 Su nombre es... 289 00:23:34,701 --> 00:23:36,311 En el próximo episodio de One Piece: 290 00:23:36,311 --> 00:23:40,121 "¡El Ouka Shichibukai apresado! Jinbe, el Primer Hijo del Mar". 291 00:23:40,121 --> 00:23:42,171 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 292 00:23:41,041 --> 00:23:45,011 ¡El Ouka Shichibukai apresado! Jinbe, el Primer Hijo del Mar