1
00:00:16,451 --> 00:00:20,861
Viaja a través de los océanos del mundo.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,881
Lanza un grito de guerra.
3
00:00:22,881 --> 00:00:29,751
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
4
00:00:36,911 --> 00:00:40,471
Abandonamos la ruta establecida.
5
00:00:40,471 --> 00:00:49,541
Ahora vamos directamente a la frontera
que hay entre el mar y el cielo.
6
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
La aventura contiene la respiración
en las profundidades oscuras del mar.
7
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
¿No te diviertes con solo imaginarlo?
8
00:01:02,771 --> 00:01:07,121
Viaja a través de los océanos del mundo.
9
00:01:07,121 --> 00:01:09,391
Lanza un grito de guerra.
10
00:01:09,391 --> 00:01:16,091
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
11
00:01:23,511 --> 00:01:30,271
Esa sensación que siento al embarcar
es algo que espero recordar siempre.
12
00:01:30,271 --> 00:01:35,791
Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada.
13
00:01:35,791 --> 00:01:42,011
Salgamos de viaje con
nuestro pulso acelerado.
14
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Los corazones tímidos marcan
el ritmo de la aventura.
15
00:01:49,061 --> 00:01:55,701
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
16
00:01:55,701 --> 00:02:02,471
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
17
00:02:03,011 --> 00:02:04,541
La vida es aventurera.
18
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
Cuidado, que es peligrosa.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
¿Quién será uno de nosotros?
20
00:02:07,911 --> 00:02:11,081
Y el viaje sigue adelante porque
somos los piratas de la masa.
21
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
Al oeste, al este.
22
00:02:13,001 --> 00:02:15,871
Debo encontrar el camino, sigue navegando
¡hasta llegar al One Piece!
23
00:02:15,871 --> 00:02:22,221
Mete un sueño en tu pecho
vacío y extiende las alas.
24
00:02:22,221 --> 00:02:26,451
Si el viento que está
soplando tiñe tu corazón,
25
00:02:26,451 --> 00:02:29,021
sigamos adelante.
26
00:02:29,021 --> 00:02:35,271
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
27
00:02:35,271 --> 00:02:42,801
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
28
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos en la Gran Era Pirata.
29
00:02:50,801 --> 00:02:54,291
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
30
00:02:54,291 --> 00:02:58,301
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
31
00:02:59,651 --> 00:03:02,771
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
32
00:03:02,771 --> 00:03:06,741
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
33
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
34
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
35
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
¡Qué emocionante!
36
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
37
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
38
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
y hoy también navegará por el Grand Line.
39
00:03:35,041 --> 00:03:37,201
Largo, el capitán de los Piratas Amigo,
40
00:03:37,201 --> 00:03:40,461
capturó a Luffy y los demás usando
el poder de su fruta Ami Ami.
41
00:03:43,381 --> 00:03:45,061
Aunque seas un hombre de goma,
42
00:03:45,061 --> 00:03:48,141
no dejaré que te salgas con la tuya, señor.
43
00:03:48,501 --> 00:03:55,381
Y el escarabajo gigante, el jefe,
se entregó para poder proteger la isla.
44
00:03:56,891 --> 00:03:57,731
¡Espera!
45
00:03:59,941 --> 00:04:03,651
¡Te estoy diciendo que esperes!
46
00:04:09,491 --> 00:04:13,461
Luego de mudar de piel, quemó las redes
que aprisionaban a Luffy y los demás.
47
00:04:31,101 --> 00:04:34,351
Como pensaba, mudó de piel demasiado pronto.
48
00:04:34,351 --> 00:04:37,571
Pueden llorar y gritar, pero este es el fin.
49
00:04:37,571 --> 00:04:41,851
Como pueden ver, ya tenemos
a su deidad protectora.
50
00:04:41,851 --> 00:04:43,821
Esto no se ha terminado.
51
00:04:44,821 --> 00:04:48,561
No dejaremos que su último
aliento haya sido en vano.
52
00:04:48,561 --> 00:04:51,331
Gracias, escarabajo gigante.
53
00:04:51,891 --> 00:04:55,961
Bueno, es hora de que
empiece el espectáculo.
54
00:04:56,121 --> 00:05:04,921
Un especial relacionado a la película
¡Batalla final! Luffy contra Largo
55
00:04:58,891 --> 00:05:04,041
Un especial relacionado a la película.
¡Batalla final! Luffy contra Largo.
56
00:05:17,331 --> 00:05:23,021
¿Qué pueden hacer a estas
alturas tres tipos carbonizados
57
00:05:23,021 --> 00:05:26,111
y unos idiotas del mar más débil
que portan armas patéticas?
58
00:05:30,391 --> 00:05:33,331
¡Está claro! ¡Recuperar
al escarabajo gigante!
59
00:05:33,331 --> 00:05:34,701
¡Rescataremos...
60
00:05:34,701 --> 00:05:36,291
...al jefe!
61
00:05:43,521 --> 00:05:44,511
Chicos...
62
00:05:46,961 --> 00:05:48,761
Háganlo si pueden.
63
00:05:49,231 --> 00:05:51,501
Zoro, corta esa red.
64
00:05:51,501 --> 00:05:52,471
Sí.
65
00:05:52,471 --> 00:05:55,551
Esta gente no sabe cuándo rendirse.
66
00:05:55,551 --> 00:05:59,561
Sabes que esa espada desafilada
no puede cortar mis redes.
67
00:05:59,561 --> 00:06:01,021
No lo creo.
68
00:06:05,311 --> 00:06:07,621
¡Shishi Sonson!
69
00:06:10,491 --> 00:06:11,711
¡¿Qué?!
70
00:06:12,781 --> 00:06:15,161
¡Sigámoslo!
71
00:06:16,221 --> 00:06:17,331
¡Un momento!
72
00:06:21,761 --> 00:06:23,501
¡Gear Second!
73
00:06:24,091 --> 00:06:27,341
¡Sanji, lánzame hasta donde está ese tipo!
74
00:06:27,341 --> 00:06:28,551
Enseguida.
75
00:06:29,011 --> 00:06:31,181
¡Prepárate, hombre de las redes!
76
00:06:31,181 --> 00:06:33,391
¿Que me prepare? ¿Yo?
77
00:06:34,391 --> 00:06:38,181
¡Armée de l'Air Gomu Shoot!
78
00:06:38,181 --> 00:06:39,981
¡Jet Bullet!
79
00:06:43,611 --> 00:06:45,021
Encárguense del resto.
80
00:06:45,021 --> 00:06:46,361
Entendido.
81
00:06:47,861 --> 00:06:50,031
¿Le dio una paliza a mi hermano?
82
00:06:50,651 --> 00:06:55,971
No, solo tenía la guardia baja.
Ese mocoso jamás podría derrotarlo.
83
00:06:55,971 --> 00:06:59,621
Para que el jefe Shiki nos acepte...
84
00:07:05,151 --> 00:07:07,671
¿Te lastimó aunque sea un poco,
hombre de las redes?
85
00:07:09,201 --> 00:07:10,721
Ahora lo recuerdo.
86
00:07:11,231 --> 00:07:13,221
Recuerdo ese sombrero de paja.
87
00:07:13,221 --> 00:07:16,501
Hay una recompensa de 300 millones por ti.
88
00:07:16,501 --> 00:07:19,021
Eres Monkey D. Luffy, ¿no?
89
00:07:19,541 --> 00:07:21,311
Sí, el mismo.
90
00:07:21,311 --> 00:07:24,641
Quitarle la vida a un joven me
causa un gran dolor en el corazón,
91
00:07:25,491 --> 00:07:29,821
pero déjame escuchar los gritos de
agonía que me conseguirán 300 millones.
92
00:07:30,291 --> 00:07:32,961
¡Mucho Kaji Mou!
93
00:07:34,501 --> 00:07:35,531
¡Gomu Gomu no...
94
00:07:35,531 --> 00:07:38,081
Jet Lance!
95
00:07:40,151 --> 00:07:42,371
¡Mucho Neto Net!
96
00:07:44,711 --> 00:07:47,711
Estoy en desventaja en esta jungla.
Debo cambiar de sitio.
97
00:07:50,171 --> 00:07:51,361
¡Se escapa!
98
00:08:03,731 --> 00:08:07,971
Ya veo. Ahora entiendo porque
lo llaman "el mar más débil".
99
00:08:07,971 --> 00:08:11,441
La gente del East Blue
puede huir muy rápido.
100
00:08:12,471 --> 00:08:13,811
No te creas.
101
00:08:13,811 --> 00:08:19,621
Una inteligente dama del East Blue decidió
que nosotros dos bastamos para vencerlos.
102
00:08:19,621 --> 00:08:21,871
¡Oigan! ¿Por qué huyen?
103
00:08:21,871 --> 00:08:25,311
¡Estábamos preparados para
darles una buena paliza!
104
00:08:25,311 --> 00:08:26,971
¡Me duele! ¡No diga tonterías!
105
00:08:26,971 --> 00:08:29,481
¡No podrían derrotarlos!
106
00:08:29,481 --> 00:08:30,421
Es verdad.
107
00:08:30,421 --> 00:08:34,411
En estas situaciones deben hacer
lo que esté en sus manos.
108
00:08:34,411 --> 00:08:36,391
Usen la cabeza.
109
00:08:40,411 --> 00:08:42,361
¡Oye, date prisa!
110
00:08:42,361 --> 00:08:44,181
¡No me des órdenes, pirata!
111
00:08:52,191 --> 00:08:55,491
No quieres que se queden con el
escarabajo ni con la isla, ¿no?
112
00:08:56,661 --> 00:08:58,571
Entonces, hazme caso.
113
00:09:02,231 --> 00:09:03,521
¿De verdad?
114
00:09:05,491 --> 00:09:09,081
¿De verdad podré recuperar
al jefe si te hago caso?
115
00:09:09,721 --> 00:09:10,621
Sí.
116
00:09:17,571 --> 00:09:18,971
Sigamos.
117
00:09:19,611 --> 00:09:20,851
Sí.
118
00:09:20,851 --> 00:09:22,601
¿Están todos de acuerdo?
119
00:09:22,601 --> 00:09:24,271
¡Sí!
120
00:09:29,021 --> 00:09:31,851
¿Que ustedes dos bastan para derrotarnos?
121
00:09:32,591 --> 00:09:34,531
¡Eres un bocón!
122
00:09:35,351 --> 00:09:37,421
Nos superan en número.
123
00:09:38,141 --> 00:09:40,281
¿Quieres que te proteja?
124
00:09:40,691 --> 00:09:44,161
¿Estás bromeando?
Mejor preocúpate por ti mismo.
125
00:09:46,911 --> 00:09:49,041
Muchachos...
126
00:09:49,041 --> 00:09:50,711
¡Acaben con ellos!
127
00:09:52,171 --> 00:09:52,861
¡Ay!
128
00:09:52,861 --> 00:09:53,751
¿Qué pasó?
129
00:09:54,981 --> 00:09:56,211
¡No se metan!
130
00:09:57,551 --> 00:09:58,621
Idiotas.
131
00:09:58,941 --> 00:09:59,761
¡Ay!
132
00:10:00,571 --> 00:10:01,851
¡Lárguense!
133
00:10:01,851 --> 00:10:03,581
¿Qué están haciendo?
134
00:10:04,141 --> 00:10:06,601
¡Tomen eso!
135
00:10:13,171 --> 00:10:14,511
¿Están sorprendidos?
136
00:10:14,511 --> 00:10:18,321
Hay cuevas en toda la isla.
137
00:10:18,321 --> 00:10:21,041
Conectan varios sitios de la isla.
138
00:10:21,041 --> 00:10:27,021
Sería un desperdicio usar algo tan
práctico solo para escapar de los enemigos.
139
00:10:27,021 --> 00:10:29,121
¡Agáchense!
140
00:10:31,921 --> 00:10:35,421
¡Thunderbolt Tempo!
141
00:10:39,831 --> 00:10:40,881
No puedo creerlo.
142
00:10:40,881 --> 00:10:43,051
¡Acaben con todos en un solo ataque!
143
00:10:51,321 --> 00:10:53,231
¿Qué diablos está pasando?
144
00:10:53,231 --> 00:10:54,061
¡Desgraciada!
145
00:10:54,471 --> 00:10:56,191
¡Hissatsu: Tamago Boshi!
146
00:10:57,121 --> 00:10:58,281
¡Apesta!
147
00:10:59,291 --> 00:11:00,531
Bien hecho.
148
00:11:09,801 --> 00:11:11,041
Son asombrosos.
149
00:11:18,421 --> 00:11:21,471
¿Cómo se atreven a burlarse de mí?
150
00:11:21,471 --> 00:11:24,781
¡Váyanse al diablo!
151
00:11:30,811 --> 00:11:31,891
¿Qué es eso?
152
00:11:31,891 --> 00:11:34,601
¡Los mataré a todos!
153
00:11:36,151 --> 00:11:37,481
¡Maldición!
154
00:11:42,601 --> 00:11:43,701
¡Jefe!
155
00:11:45,321 --> 00:11:47,621
¡Cretinos!
156
00:11:50,301 --> 00:11:51,371
¿Me quedé sin balas?
157
00:12:00,551 --> 00:12:03,481
Derrotaron a mis hombres.
158
00:12:03,481 --> 00:12:08,851
Me quedaré con tu vida a modo de
réquiem para mi hermano menor.
159
00:12:09,661 --> 00:12:12,051
Te aseguro que no podrás
esquivar mi técnica secreta
160
00:12:12,051 --> 00:12:15,351
en esta playa con una vista tan bella.
161
00:12:15,351 --> 00:12:18,861
¿Sí? ¡Y yo te aseguro
que no podrás derrotarme!
162
00:12:19,301 --> 00:12:21,141
Eres un tonto.
163
00:12:21,611 --> 00:12:23,321
¡Ven a atacarme, señor!
164
00:12:29,021 --> 00:12:30,241
¿Qué pasa por allá?
165
00:12:30,241 --> 00:12:31,151
¡Es Luffy!
166
00:12:31,151 --> 00:12:32,871
¿Eh? ¿Está peleando?
167
00:12:32,871 --> 00:12:35,831
¡Jet Pistol!
168
00:12:36,461 --> 00:12:39,091
¡No Shock Taimou!
169
00:12:39,841 --> 00:12:41,051
¿Qué es eso?
170
00:12:41,551 --> 00:12:44,821
Lo lamento, pero tus
ataques no me harán nada.
171
00:12:46,471 --> 00:12:48,391
¡Gomu Gomu no...
172
00:12:48,391 --> 00:12:51,061
Jet Gatling!
173
00:12:54,031 --> 00:12:55,421
Es inútil.
174
00:12:55,421 --> 00:12:57,861
¿Hasta cuándo piensas seguir con eso?
175
00:12:57,861 --> 00:13:00,321
¡Hasta que te mande a volar!
176
00:13:00,321 --> 00:13:04,071
¡El ataque de Luffy no le hace nada!
¡Tiene los poderes de una Fruta del Diablo!
177
00:13:04,071 --> 00:13:05,071
Está en problemas.
178
00:13:12,061 --> 00:13:14,621
Ya es hora de terminar con esto.
179
00:13:14,621 --> 00:13:17,871
¡Haré un réquiem de gritos de
agonía para mi hermano menor!
180
00:13:19,041 --> 00:13:23,591
¡Mucho Mucho Zenshin Taimou!
181
00:13:28,041 --> 00:13:29,061
¡Luffy!
182
00:13:29,061 --> 00:13:29,891
¡Luffy-san!
183
00:13:38,511 --> 00:13:40,811
Te tengo capturado.
184
00:13:41,231 --> 00:13:44,431
Jamás podrás romper esta red.
185
00:13:50,221 --> 00:13:51,281
¿Qué es eso?
186
00:13:55,161 --> 00:13:58,131
Es un submarino, ¿no?
187
00:13:58,131 --> 00:14:00,731
¿Lo usan como barco pirata?
188
00:14:00,731 --> 00:14:01,961
Eso parece.
189
00:14:01,961 --> 00:14:06,511
Me quedaré con la recompensa
de 300 millones de berris.
190
00:14:06,511 --> 00:14:08,171
¡Gear Third!
191
00:14:08,171 --> 00:14:09,781
¡Hone Fuusen!
192
00:14:11,681 --> 00:14:13,221
¿Qué haces?
193
00:14:17,681 --> 00:14:19,601
¡Detente!
194
00:14:46,171 --> 00:14:47,881
¡Gomu Gomu no...
195
00:14:47,881 --> 00:14:51,421
Gigant Pistol!
196
00:15:17,011 --> 00:15:18,041
¡Rayos!
197
00:15:19,621 --> 00:15:20,461
¡Luffy!
198
00:15:20,461 --> 00:15:21,701
¡Iré por él!
199
00:15:23,981 --> 00:15:26,671
¡Voy a salvarte, Luffy-san!
200
00:15:30,421 --> 00:15:32,631
Ah, olvidé que no puedo nadar.
201
00:15:37,601 --> 00:15:40,521
¡Pensaba que iba a morir!
202
00:15:40,521 --> 00:15:42,561
¡Aunque ya estoy muerto!
203
00:15:46,021 --> 00:15:48,611
Gracias, escarabajo gigante.
204
00:15:50,331 --> 00:15:52,951
¡Quema! ¡Quema! ¿Qué haces, idiota?
205
00:15:55,811 --> 00:15:57,701
¡Eres un cretino!
206
00:15:57,701 --> 00:16:00,301
¡Si hasta hace poco apenas
podías lanzar fuego!
207
00:16:00,301 --> 00:16:02,981
¡No te lo perdonaré!
¡Tengamos un duelo ahora mismo!
208
00:16:02,981 --> 00:16:05,381
¡Espera hasta que me baje!
209
00:16:05,381 --> 00:16:07,081
¡No!
210
00:16:14,971 --> 00:16:17,651
¡Ay, ay, ay! ¡¿Qué haces, cretino?!
211
00:16:17,651 --> 00:16:22,551
¿Hasta cuándo piensan pelear?
212
00:16:18,751 --> 00:16:20,001
¡Buen golpe!
213
00:16:23,701 --> 00:16:24,771
Ni idea.
214
00:16:24,771 --> 00:16:26,051
¡No hemos terminado!
215
00:16:38,051 --> 00:16:39,311
Papá...
216
00:16:40,241 --> 00:16:42,031
Conque aquí estabas...
217
00:16:43,531 --> 00:16:44,561
¿Puedo sentarme?
218
00:16:46,761 --> 00:16:48,171
¿Qué haces aquí?
219
00:16:48,171 --> 00:16:51,341
Supe que había una plantación
de mandarinas y vine a verla.
220
00:16:53,541 --> 00:16:55,131
Qué vista tan linda.
221
00:17:00,861 --> 00:17:05,141
A mi padre le encantaba este sitio.
222
00:17:07,321 --> 00:17:08,771
Por supuesto, a mí también.
223
00:17:10,511 --> 00:17:11,951
Observa, Yoko.
224
00:17:12,751 --> 00:17:15,671
Este es mi sitio preferido.
225
00:17:15,671 --> 00:17:19,071
Sí, a mí también me encanta.
226
00:17:19,071 --> 00:17:22,051
¡Me gusta mucho mucho!
227
00:17:22,051 --> 00:17:24,411
¿Sí? ¿Así que te encanta?
228
00:17:26,771 --> 00:17:28,041
¡Quémenlo todo!
229
00:17:28,041 --> 00:17:30,661
¡Nos quedaremos con la comida
y con todos los tesoros!
230
00:17:30,661 --> 00:17:32,711
¡Mataremos a los que se resistan!
231
00:17:33,201 --> 00:17:35,131
¡Papá! ¡Papá!
232
00:17:36,601 --> 00:17:37,731
¡Yoko!
233
00:17:38,541 --> 00:17:41,641
¡Deprisa! ¡Tienes que huir de la isla!
234
00:17:42,111 --> 00:17:46,021
¡No quiero! ¡Me gusta esta isla!
235
00:17:46,671 --> 00:17:50,441
¡Me encanta la vista que hay
en la plantación de mandarinas!
236
00:17:50,801 --> 00:17:55,281
¡Tú también dijiste que te encantaba!
237
00:18:00,181 --> 00:18:01,761
Tienes razón.
238
00:18:13,611 --> 00:18:18,551
Te dejo a cargo de la isla.
239
00:18:19,821 --> 00:18:23,141
¡Papá!
240
00:18:24,421 --> 00:18:28,691
Vive con fuerza junto a esta isla...
241
00:18:35,361 --> 00:18:36,771
Yo era como tú.
242
00:18:38,161 --> 00:18:40,281
Odiaba a los piratas.
243
00:18:41,911 --> 00:18:44,491
¿Y por qué te convertiste en una?
244
00:18:44,961 --> 00:18:48,681
No lo sé... ¿Por qué habrá sido?
245
00:19:14,191 --> 00:19:15,191
¡Nami!
246
00:19:15,751 --> 00:19:18,281
¡Eres mi compañera de tripulación!
247
00:19:23,531 --> 00:19:24,741
¡Sí!
248
00:19:27,091 --> 00:19:31,751
Pero Luffy no es un pirata
como los que conoces.
249
00:19:36,791 --> 00:19:40,761
¡Ay, ay, ay!
250
00:19:41,631 --> 00:19:45,011
¡Dejemos bien claro cuál es el más fuerte!
251
00:19:47,891 --> 00:19:51,601
¡Cállense! ¡No me importa!
252
00:19:52,031 --> 00:19:55,061
¡Quiero pelear contra él!
253
00:19:55,061 --> 00:19:57,111
¡¿Quieres pelear?!
254
00:19:58,971 --> 00:20:00,651
Sí, creo que te entiendo.
255
00:20:00,651 --> 00:20:01,951
¿Sí?
256
00:20:01,951 --> 00:20:02,841
Sí.
257
00:20:03,911 --> 00:20:07,951
Es demasiado tonto y simple
para ser un pirata.
258
00:20:10,101 --> 00:20:11,411
Es cierto.
259
00:20:13,881 --> 00:20:17,171
Ahora hay silencio.
¿Ya habrá concluido su duelo?
260
00:20:17,171 --> 00:20:17,961
Es verdad.
261
00:20:19,521 --> 00:20:21,921
¿Habrá ganado el jefe?
262
00:20:26,401 --> 00:20:28,101
¿Y bien? ¿Te rindes?
263
00:20:31,521 --> 00:20:34,501
Dice "¿Qué tonterías dices? ¡Gané yo!".
264
00:20:34,501 --> 00:20:35,801
¡¿Qué?!
265
00:20:38,031 --> 00:20:39,721
Bueno, bueno. Ya es suficiente.
266
00:20:39,721 --> 00:20:41,571
¡Dense prisa, hay que volver al mar!
267
00:20:42,481 --> 00:20:44,221
¡¿De qué hablas, Nami?!
268
00:20:44,221 --> 00:20:46,071
¡No hemos zanjado el duelo!
269
00:20:46,071 --> 00:20:49,911
En esta isla, el Log Pose se
almacena en tan solo medio día.
270
00:20:49,911 --> 00:20:52,251
Tenemos que zarpar antes
de que se sobrescriba.
271
00:21:03,971 --> 00:21:06,721
¡Nami-sama!
272
00:21:27,411 --> 00:21:29,371
¡Luffy!
273
00:21:31,621 --> 00:21:35,161
¡Gracias por proteger la isla!
274
00:21:36,511 --> 00:21:38,121
¡De nada!
275
00:21:42,051 --> 00:21:43,651
¡Escarabajo gigante!
276
00:21:43,651 --> 00:21:48,011
¡Voy a regresar algún día para
que sigamos con nuestro duelo!
277
00:21:50,431 --> 00:21:53,751
¡Es una promesa!
278
00:22:27,741 --> 00:22:31,551
Pensaba que eran especialistas en capturas.
279
00:22:31,961 --> 00:22:35,771
Hemos perdido el contacto
con los Piratas Amigo.
280
00:22:36,461 --> 00:22:42,021
Parece que no pudieron derrotar
al monstruo que creaste.
281
00:22:43,061 --> 00:22:49,281
No importa, mi plan no se verá
afectado porque escapara uno.
282
00:22:51,641 --> 00:22:57,081
¡Estos monstruos me llevarán
a la cima del mundo!
283
00:22:58,201 --> 00:23:02,161
¡Hora de declararle la guerra al mundo!
284
00:23:02,161 --> 00:23:07,091
¡Hora de poner en marcha el gran
plan del León Dorado Shiki!
285
00:23:20,451 --> 00:23:23,971
Luffy y los demás derrotaron al
Basilisco y avanzan por el nivel 2,
286
00:23:23,971 --> 00:23:26,941
pero siguen apareciendo bestias
salvajes que bloquean su camino.
287
00:23:27,341 --> 00:23:32,611
Mientras tanto, hay otro pirata
cautivo en la misma celda que Ace.
288
00:23:32,611 --> 00:23:34,701
Su nombre es...
289
00:23:34,701 --> 00:23:36,311
En el próximo episodio de One Piece:
290
00:23:36,311 --> 00:23:40,121
"¡El Ouka Shichibukai apresado!
Jinbe, el Primer Hijo del Mar".
291
00:23:40,121 --> 00:23:42,171
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
292
00:23:41,041 --> 00:23:45,011
¡El Ouka Shichibukai apresado!
Jinbe, el Primer Hijo del Mar