1
00:02:45,601 --> 00:02:50,061
Anime-Desert | فريق صحراء الأنيمي
2
00:02:47,891 --> 00:02:50,891
.نحن الآن في عصر القراصنة العظيم
3
00:02:50,061 --> 00:02:54,101
Alsayed | كاريوكي وترجمة وإنتاج
4
00:02:50,891 --> 00:02:56,111
.بعد أن ترك القرصان الأسطوري جولد روجر، كنزه العظيم ون بيس
5
00:02:54,101 --> 00:02:57,761
keled777 | ساعد في التوقيت
6
00:02:56,111 --> 00:02:58,441
.بدأ صراع العديد من قراصنة العالم للحصول عليه
7
00:02:57,761 --> 00:03:01,081
www.anime-desert.com | موقعنا
8
00:02:59,781 --> 00:03:02,741
ومن هؤلاء الرجل الذي تناول
.ثمرة الجومو جومو الشيطانية وأصبح رجل المطاط
9
00:03:01,081 --> 00:03:06,591
www.anime-desert.net | تراكر
10
00:03:02,741 --> 00:03:07,451
.مونكي دي لوفي، الذي يسعى ليصبح ملك القراصنة
11
00:03:07,451 --> 00:03:11,411
.لوفي ورفاقه قد خاضوا العديد من المغامرات المريعة
12
00:03:11,411 --> 00:03:16,211
.والحكومة العالمية لم يعد بإمكانها أن تتجاهل طاقمهم بعد الآن
13
00:03:17,331 --> 00:03:19,291
!أنا متحمس بشدة
14
00:03:19,841 --> 00:03:22,711
ما هي المغامرة التالية التي سنخوضها؟
15
00:03:23,171 --> 00:03:29,601
.والآن الطاقم يشق طريقه عبر الجراند لاين متوجها إلى العالم الجديد
16
00:03:34,021 --> 00:03:36,021
،بعد أن افترق لوفي عن رفاقه
17
00:03:36,021 --> 00:03:43,491
غير طريقه متجها لإنقاذ أخيه إيس الأسير
!لدى القوات البحرية، والمحتجز في أعظم سجن في العالم، إمبل داون
18
00:03:44,781 --> 00:03:46,661
.بعد أن اصطحب باجي من المستوى الأول
19
00:03:46,661 --> 00:03:49,241
.انتقل لوفي إلى المستوى الثاني المعروف بجحيم الحيوانات المتوحشة
20
00:03:49,241 --> 00:03:54,291
.وهناك التحق به عميل باروك ووركس السابق، المدعو بمستر 3
21
00:03:54,291 --> 00:03:56,671
.متجهين ثلاثتهم إلى الطوابق السفلية
22
00:03:59,381 --> 00:04:03,921
!يبدو أن هناك أموراً مثيرة ستحصل في العالم الخارجي
23
00:04:06,011 --> 00:04:09,431
... يا جيمبي ويا قبضة النار، تذكروا جيداً
24
00:04:10,351 --> 00:04:16,351
بأن هنالك المئات من حملة الميداليات الفضية، الذين عجزوا
.عن تحقيق مرادهم لعدم تمكنهم من هزيمة اللحية البيضاء وروجر
25
00:04:16,351 --> 00:04:19,441
.وهم بالتأكيد يكنون لهما الحقد الدفين
26
00:04:35,581 --> 00:04:38,501
!رئيس الحرس، سالديث رجل الفخ
27
00:04:38,501 --> 00:04:41,091
!المستوى الثالث - جحيم المجاعة
28
00:04:43,631 --> 00:04:46,171
.غرفة المراقبة، نحن الآن نغطي المستوى الثاني
29
00:04:46,171 --> 00:04:47,341
هل بإمكانكم الرؤية؟
30
00:04:48,511 --> 00:04:50,891
!نعم، استمر هكذا
31
00:04:50,891 --> 00:04:52,261
!علم
32
00:04:53,931 --> 00:04:59,141
المستوى الثاني من الإمبل داون
33
00:04:57,731 --> 00:05:00,401
!ما الذي يجري هنا؟
34
00:05:00,401 --> 00:05:04,191
!حجم هذه الحفرة كافي لابتلاع السفينكس بكامله
35
00:05:04,981 --> 00:05:07,571
!ما الذي يريده قبعة القش لوفي بالضبط؟
36
00:05:30,261 --> 00:05:32,141
!أنظروا ... إن الوضع خطر
37
00:05:32,141 --> 00:05:34,721
!لقد أطلق سراح جميع سجناء المستوى الثاني
38
00:05:34,721 --> 00:05:36,351
!كيف حصلوا على المفاتيح؟
39
00:05:36,351 --> 00:05:38,851
!لا بد أن هذه أفعال قبعة القش
40
00:05:38,851 --> 00:05:40,231
!هؤلاء الحراس في خطر
41
00:05:43,691 --> 00:05:46,441
!لنري القائد باجي من نكون نحن
42
00:05:46,441 --> 00:05:48,741
!إنه منقذنا العظيم
43
00:05:52,241 --> 00:05:55,531
... هنا المستوى الثاني، نحن بحاجة للدعم الفوري
44
00:05:55,531 --> 00:05:58,701
... إن السجناء قد
45
00:06:03,501 --> 00:06:05,501
!أرسلوا البلوجوري للمستوى الثاني فوراً
46
00:06:05,501 --> 00:06:09,011
.أوي، لقد عرفنا ما يريده قبعة القش لوفي
47
00:06:09,011 --> 00:06:10,921
عرفتم؟ كيف ذلك؟
48
00:06:11,681 --> 00:06:14,761
... الأدميرال الرئيسي سينجوكو، من المقر الرئيسي أخبرنا بأن
49
00:06:15,721 --> 00:06:23,081
... المتسلل، مونكي دي لوفي والسجين المدان، برتوجاس دي إيس
50
00:06:23,081 --> 00:06:24,831
.هما أخوان
51
00:06:25,611 --> 00:06:26,651
!ماذا؟
52
00:06:26,651 --> 00:06:31,951
!إذن هدفه أن يحرر قبضة النار إيس قبل موعد الإعدام الرسمي؟
53
00:06:31,951 --> 00:06:33,571
!أجل، بلا شك
54
00:06:33,571 --> 00:06:36,331
!وهذا ما يفسر استمراره للنزول للمستويات السفلى
55
00:06:36,331 --> 00:06:39,121
!أرخينا دفاعنا بسبب اهتمامنا بهجوم اللحية البيضاء
56
00:06:39,121 --> 00:06:42,921
!إن تمكن من تنفيذ مبتغاه، فسيكون الوضع الراهن لغير صالحنا
57
00:06:42,921 --> 00:06:45,251
!أعلموا رئيس السجن ماجيلان بالأمر حالاً
58
00:06:45,251 --> 00:06:47,461
!ولنوقف هذه الفوضى بالمستوى الثاني سريعاً
59
00:06:59,681 --> 00:07:01,541
!ما الذي يضحكك يا جارب؟
60
00:07:07,401 --> 00:07:10,401
.نحن الآن على أبواب حدث عظيم قد يبدل حال البحار بأسرها
61
00:07:10,401 --> 00:07:14,951
!وهذا الفتى لا يكف أبداً عن التسبب بالمشاكل واحدة تلو الآخرى
62
00:07:14,951 --> 00:07:16,241
... في إينيس لوبي
63
00:07:17,621 --> 00:07:25,501
... هذا الشعار، يرمز لمنظمة تتزعم أكثر من 170 دولة في العالم
64
00:07:25,501 --> 00:07:27,131
!بعبارة أخرى، إنه العالم بأسره
65
00:07:28,291 --> 00:07:33,031
!هل لك أن تتخيل الآن حجم المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟
66
00:07:33,881 --> 00:07:36,631
.أنا أعرف جيداً عدو روبين
67
00:07:36,761 --> 00:07:38,011
!سوجيكينج
68
00:07:38,011 --> 00:07:38,681
ها؟
69
00:07:38,681 --> 00:07:41,061
!أجعل ذلك العلم يشتعل ناراً
70
00:07:41,061 --> 00:07:42,631
.لم تطلب شيئاً
71
00:07:42,631 --> 00:07:45,961
!سلاحي الجديد، المقلاع الضخم، كابوتو
72
00:07:46,351 --> 00:07:48,271
!دعوني أريكم قوته
73
00:07:48,931 --> 00:07:52,361
!الطائر القاتل المشتعل
74
00:08:00,831 --> 00:08:01,741
!هل يعقل؟
75
00:08:05,041 --> 00:08:06,931
... وبعد ذلك مع التنريوبيتو
76
00:08:15,261 --> 00:08:18,091
!أنت لا تعجبني أيضاً
77
00:08:43,121 --> 00:08:46,701
!كل هذه المشاكل لم يسبق لها مثيل
78
00:08:48,401 --> 00:08:56,921
والآن، إنه في قلب السجن الذي لم يتمكن أحد
.من الهرب منه عدا الأسد الذهبي الكريه، منذ 20 عاماً
79
00:08:56,921 --> 00:09:01,391
.إنه السجن الذي لم يخترق إطلاقاً
80
00:09:02,561 --> 00:09:06,741
السجن المعروف منذ القدم
!بالقلعة العظيمة، ذات المنعة الحديدية، إمبل داون
81
00:09:06,741 --> 00:09:11,751
!وهذا الفتى دنس ذلك الاسم، بكونه أول شخص يتسلل لداخلها
82
00:09:11,751 --> 00:09:14,861
!أخبرني كيف يكون هذا حفيدك يا جارب؟
83
00:09:15,651 --> 00:09:18,651
!أنا أشهد أنه حفيد بارع جداً، إني فخور بكوني جده
84
00:09:19,741 --> 00:09:21,741
!اللعنة على بارثميليو كوما
85
00:09:21,741 --> 00:09:25,861
!أخبرني بأنه قد تولى أمر طاقم قبعة القش في أرخبيل شابوندي
86
00:09:25,861 --> 00:09:28,151
!كنت أعلم أنه كان يكذب
87
00:09:28,331 --> 00:09:32,291
.ليس من عادتك أن تصدق كلام الشيشيبوكاي
88
00:09:32,291 --> 00:09:36,051
على كلٍ، أنا أتساءل كيف تمكن من
... التسلل بوجود السفن الحربية والحراسات المشددة
89
00:09:37,051 --> 00:09:38,841
... ربما عبر الطيران من السماء
90
00:09:39,801 --> 00:09:41,511
!كف عن هذه التفاهات
91
00:09:41,511 --> 00:09:49,021
،لو لم تكن معروفاً ببطل القوات البحرية
!لحملتك كامل المسؤولية تجاه تصرفات عائلتك يا جارب
92
00:09:50,441 --> 00:09:56,361
... يمكنك أن تسلب حياتي لو أردت
!لكن لا أظن أنك يمكنك التفكير بشيء كهذا في ظل الظروف الراهنة
93
00:09:58,151 --> 00:09:59,951
!أغلق فمك
94
00:09:59,951 --> 00:10:03,241
!كل هذا من بسبب انشغالنا بالحرب القادمة
95
00:10:03,241 --> 00:10:07,951
هل يمكنك أن تتصور كم عملت
!أنا وتسورو من أجل إحكام خطة هذه الحرب؟
96
00:10:07,951 --> 00:10:10,371
!أوي، هذا البسكويت لي، أرجعه
97
00:10:10,371 --> 00:10:11,541
!أغلق فمك
98
00:10:39,321 --> 00:10:41,321
!الأرض ساخنة وكأنها مقلاة
99
00:10:54,381 --> 00:10:58,011
!هل نحن في صحراء؟! المكان حار جداً
100
00:10:59,961 --> 00:11:01,191
!ما هذا الهدوء؟
101
00:11:02,871 --> 00:11:07,491
!المستوى الثالث! لم أكن أريد القدوم هنا أبداً
102
00:11:07,491 --> 00:11:11,351
!يا قبعة القش! ها أنا أعاني بسببك مجدداً
103
00:11:11,351 --> 00:11:13,431
.أنظر، يبدو أن الأسد قد نام
104
00:11:13,431 --> 00:11:14,991
!أصغي إليّ
105
00:11:18,001 --> 00:11:22,951
!أنا وقدراتي الشمعية يصعب علينا تحمل هذا المكان
106
00:11:36,211 --> 00:11:38,151
!المكان واسع جداً
107
00:11:39,211 --> 00:11:40,851
أين الدرج المؤدي للأسفل؟
108
00:11:43,971 --> 00:11:45,921
.لا أدري
109
00:11:45,921 --> 00:11:48,681
.إنه لا يطيق تحمل هذا الجو الحار
110
00:11:50,061 --> 00:11:51,511
.على كلٍ، لنستمر بالتقدم
111
00:12:03,071 --> 00:12:06,641
!إلى متى سنظل نمشي هكذا حتى نصل لمرادنا؟
112
00:12:06,641 --> 00:12:10,781
.الحديث لن يفيد بشيء، ستفقد قواك لو تحدثت
113
00:12:15,251 --> 00:12:17,761
!عجيب! إنه دجاج مشوي
114
00:12:17,761 --> 00:12:18,911
!من جاء به؟
115
00:12:19,141 --> 00:12:23,961
.لا بد أنه شوي بعد تسلله لهذا المكان من المستوى الثاني
116
00:12:23,961 --> 00:12:25,411
!ما هي درجة حرارة هذا المكان؟
117
00:12:27,241 --> 00:12:29,861
!إنه مطبوخ جيداً، لذيذ
118
00:12:31,111 --> 00:12:32,171
!كيف يطيق أن يأكله ... ؟
119
00:12:32,171 --> 00:12:37,071
.ليت الأسد يُشوى بحرارة المكان لكي ألتهمه
120
00:12:37,071 --> 00:12:39,591
!من يطيق أن يأكل حيواناً يتحدث كالإنسان؟
121
00:12:39,591 --> 00:12:43,501
!هل يمكنكما أن تتحلا بالصبر قليلاً؟
122
00:12:47,951 --> 00:12:49,661
!أوه! إنها آثار مباني
123
00:12:49,661 --> 00:12:51,871
.وما المهم في ذلك؟ إنه سجن
124
00:12:51,871 --> 00:12:53,871
!لا عجب بأني أعتبرك شخص أبله
125
00:12:53,871 --> 00:12:55,871
!بإمكاننا أن نستظل بتلك الآثار
126
00:12:55,871 --> 00:12:58,871
!لا بد أنها أبرد من هذا المكان
127
00:12:58,871 --> 00:13:01,171
.صحيح، إنك شخص ذكي
128
00:13:01,171 --> 00:13:02,801
!بالطبع أنا كذلك
129
00:13:02,801 --> 00:13:05,511
!مستر 3، اصنع لنا بعض المفاتيح
130
00:13:08,801 --> 00:13:11,681
... لا فائدة من ذلك
131
00:13:15,931 --> 00:13:17,941
... أوي، أتسمح لنا بالدخول
132
00:13:21,731 --> 00:13:24,821
أليس هذا مشهد بائس؟
133
00:13:24,821 --> 00:13:33,451
جميع من في المستوى الثالث من المجرمين
.الشرسين، الذين تفوق مكافآتهم 50 مليون بيلي
134
00:13:33,451 --> 00:13:37,291
.هذه الحرارة العالية قادمة من الجحيم المشتعل في الطابق السفلي
135
00:13:37,291 --> 00:13:45,481
بالإضافة إلى أن سجناء هذا الطابق محرومون من
.الطعام والشراب، مما جعلهم يبدون وكأنهم على أعتاب الموت
136
00:13:50,181 --> 00:13:54,351
!هذا المستوى الثالث - جحيم المجاعة
137
00:13:55,471 --> 00:13:59,811
.أظنكم فهمتم لم هذا المستوى مغطى بالرمال
138
00:14:00,351 --> 00:14:02,231
... لا تقل لي بأن
139
00:14:10,991 --> 00:14:18,371
!هذه الرمال التي تحتكم هي رماد السجناء الذين ماتوا بسبب الجفاف
140
00:14:21,921 --> 00:14:24,631
،إن أطلنا البقاء هنا
141
00:14:24,631 --> 00:14:28,431
.سنتعرض لمثل مصيرهم دون أن نشعر
142
00:14:31,731 --> 00:14:35,391
.علينا أن نفر من هنا بأسرع وقت، طالما لدينا القدرة لذلك
143
00:14:37,561 --> 00:14:39,841
!إذن، هيا لنسرع إلى المستوى الرابع
144
00:14:39,841 --> 00:14:40,751
!هل أنت جاد؟
145
00:14:40,751 --> 00:14:43,401
.أوي، الطريق ليس من هنا، لنتجه إلى السلالم اليسرى
146
00:14:43,401 --> 00:14:44,191
حقاً؟
147
00:14:44,191 --> 00:14:46,271
.كلا، علينا أن نذهب إلى الجهة اليمنى
148
00:14:46,271 --> 00:14:47,651
!لا تشتتوني
149
00:14:48,941 --> 00:14:51,631
.الهدف يتراجع
150
00:14:51,631 --> 00:14:54,601
.فهمت، استمر بالمراقبة
151
00:14:54,661 --> 00:14:57,991
.لنفعلها كما خططنا
152
00:15:20,971 --> 00:15:23,801
!ألم تتمكنوا من الاتصال بالرئيس ماجيلان بعد؟
153
00:15:23,801 --> 00:15:24,721
!ليس بعد
154
00:15:24,721 --> 00:15:25,721
!ماذا عن البلوجوري؟
155
00:15:25,721 --> 00:15:28,851
.لقد توجهوا إلى المتسللون مع رؤسائهم
156
00:15:28,851 --> 00:15:33,521
!اللعنة! لا ينبغي أن تشيع الفوضى في الإمبل داون بهذه السهولة
157
00:15:34,631 --> 00:15:36,461
... لماذا
158
00:15:36,461 --> 00:15:38,311
!عدنا من حيث بدأنا؟
159
00:15:39,191 --> 00:15:41,111
.يبدو أننا كنا ندور في دائرة
160
00:15:41,111 --> 00:15:44,491
!كف عن التصرف بهدوء هكذا
161
00:15:44,491 --> 00:15:47,081
!أخبرتك بأن نتجنب الذهاب إلى السلالم اليسرى
162
00:15:47,081 --> 00:15:50,331
!أتمنى بأن نصل إلى المستوى الرابع سريعاً
163
00:15:50,331 --> 00:15:53,041
!أخبرتك بأني لن آتي معك
164
00:15:53,041 --> 00:15:54,671
!عليكما أن تقوداني إلى هناك
165
00:15:54,671 --> 00:15:57,881
!وألم تعداني بأنكما ستنقذان إيس معي؟
166
00:15:57,881 --> 00:15:59,551
!لم نقل ذلك إطلاقاً
167
00:15:59,551 --> 00:16:00,421
!أبداً أبداً
168
00:16:00,421 --> 00:16:04,221
!أيها الوغد، لا تملي علينا ما تريده
169
00:16:04,221 --> 00:16:05,801
!ألم تقولاً بأنكما ستفعلان ذلك؟
170
00:16:05,801 --> 00:16:07,431
!إنهم في الموقع
171
00:16:07,431 --> 00:16:09,431
!يوش، ألقوا الشباك
172
00:16:09,431 --> 00:16:10,471
!علم
173
00:16:16,521 --> 00:16:18,071
!إذن سأذهب بنفسي
174
00:16:29,911 --> 00:16:31,371
!ما هذا الشيء؟
175
00:16:31,371 --> 00:16:33,121
!الويل! إنه فخ
176
00:16:33,121 --> 00:16:35,031
!لقد تمكنوا منا
177
00:16:41,511 --> 00:16:42,761
!إنه شبك حديدي
178
00:16:42,811 --> 00:16:48,501
!اللعنة! لا أستطيع لستخدام قدرة البارا بارا، لا بد أنه كايروسكي
179
00:16:48,511 --> 00:16:53,371
!سيقيدونا ويذيقونا أشد أنواع العذاب
180
00:16:53,371 --> 00:16:54,761
!لقد هلكنا
181
00:16:55,461 --> 00:16:58,981
.لقد أمسكنا بالمتسلل قبعة القش لوفي واثنين آخرين
182
00:16:58,981 --> 00:17:00,911
!ما الذي تعنيه بـ"اثنين آخرين"؟
183
00:17:00,911 --> 00:17:04,881
!لا تثير غضبهم علينا يا باجي-كن
184
00:17:04,881 --> 00:17:07,271
!لقد انتهينا
185
00:17:07,401 --> 00:17:10,621
!سحقاً! سأقطع هذه الشبكة
186
00:17:10,621 --> 00:17:12,861
... جاء الحرس ومعهم البلوجوري أيضاً
187
00:17:12,881 --> 00:17:15,171
!قيدوا أيديهم بأغلال الكايروسكي
188
00:17:15,171 --> 00:17:15,981
!علم
189
00:17:16,711 --> 00:17:18,871
!أيتها الشبكة الغبية، الغبية، الغبية
190
00:17:26,471 --> 00:17:27,551
!من أنت يا هذا؟
191
00:17:27,551 --> 00:17:29,971
.أنا سالديث
192
00:17:30,811 --> 00:17:34,521
سورا - قرد
193
00:17:33,391 --> 00:17:36,481
... خطأ! استمع جيداً
194
00:17:36,481 --> 00:17:38,871
.أنا سالديث
195
00:17:38,871 --> 00:17:40,741
!إذن أنت قرد فعلاً
196
00:17:40,741 --> 00:17:43,811
!كلا! إنه اسمي، ألديك خلل في عقلك؟
197
00:17:45,361 --> 00:17:46,531
!استسلم
198
00:17:47,531 --> 00:17:54,871
رئيس الحرس - سالديث
199
00:17:47,861 --> 00:17:49,661
!لا فائدة من المقاومة
200
00:17:49,661 --> 00:17:54,911
!ولا مفر لديك في هذا السجن الذي يقع تحت الماء
201
00:17:56,211 --> 00:17:59,581
.من حسن حظك أنني أنا من قبضت عليك
202
00:17:59,581 --> 00:18:05,301
.لأن الحراس الشيطانيون الأربعة يتجولون بالقرب من هذا المستوى
203
00:18:14,141 --> 00:18:15,521
!إنه محق
204
00:18:15,521 --> 00:18:18,801
!لا أريد أن أقع في قبضتهم أو في قبضة رئيس السجن
205
00:18:18,821 --> 00:18:21,941
... لو سمعتم كلامي واتجهتم للجهة اليمنى
206
00:18:21,941 --> 00:18:29,861
!لا فائدة أيضاً، لأننا كنا نراقبكم
.وحتى لو أخذتم ذلك الطريق، سينتهي بكم المطاف إلى هنا أيضاً
207
00:18:29,881 --> 00:18:31,001
!هكذا إذن
208
00:18:33,701 --> 00:18:35,491
!فانجول بيانكو
209
00:18:35,491 --> 00:18:36,911
!أيها الرئيس
210
00:18:36,911 --> 00:18:37,791
معكرونة؟
211
00:18:38,961 --> 00:18:41,461
!حساء المعكرونة
212
00:18:41,461 --> 00:18:43,851
!إنه يشتهي المعكرونة الآن
213
00:18:45,421 --> 00:18:47,461
!سيسحقنا
214
00:18:47,091 --> 00:18:49,381
!معكرونة
215
00:18:48,551 --> 00:18:50,301
!لقد أفاق السفينكس
216
00:18:50,301 --> 00:18:52,641
!الويل! سيكسر الشباك
217
00:18:52,641 --> 00:18:56,521
!لا تسمحوا لهؤلاء الثلاثة بالهرب، وخاصة قبعة القش
218
00:18:59,101 --> 00:19:03,611
!صداقة المعكرونة الأبدية
219
00:19:03,811 --> 00:19:05,481
مجدداً؟
220
00:19:05,481 --> 00:19:07,991
!هيا لنسرع بالخروج من هنا
221
00:19:07,781 --> 00:19:09,031
!رائع
222
00:19:11,741 --> 00:19:13,951
!جيد، يمكننا الهرب الآن
223
00:19:13,951 --> 00:19:14,951
!عليكم بهم
224
00:19:18,371 --> 00:19:22,671
!جومو جومو نو ... جاتلينجان
225
00:19:38,971 --> 00:19:40,181
أين ذهبا؟
226
00:19:42,401 --> 00:19:44,271
!أسرع يا مستر 3
227
00:19:44,981 --> 00:19:46,941
!لا يمكنني الإسراع بسبب هذا الجو الحار
228
00:19:48,191 --> 00:19:51,071
!هكذا إذن، تسلقا الشبك وصعدا للأعلى
229
00:19:52,491 --> 00:19:58,841
قبعة القش! إن قابلت إيس، أبلغه تحياتي
!وأني سأحتفل بالشراب معه، هذا إذا بقى حياً
230
00:20:00,211 --> 00:20:04,461
!كن فتى جيداً، واجعلهم يقبضون عليك بينما نهرب، أيها الغبي
231
00:20:04,921 --> 00:20:10,761
!أنا سعيد بأنكما قد نجوتما، لكن لا يهم، وداعاً، وأشكركما على المساعدة
232
00:20:10,761 --> 00:20:12,761
!ها؟! ما هذه البراءة
233
00:20:12,761 --> 00:20:14,891
... إن قلبي يؤلمني
234
00:20:14,891 --> 00:20:18,351
!لا تتراخوا معه، فإنه قرصان ذو 300 مليون بيلي
235
00:20:24,021 --> 00:20:25,981
!هذه فرصتنا للهرب
236
00:20:25,981 --> 00:20:27,521
!حسناً
237
00:20:29,321 --> 00:20:32,321
!لا وقت لدي لأقاتلكم جميعاً
238
00:20:33,071 --> 00:20:35,991
!معكرونة الحنطة السوداء
239
00:20:34,861 --> 00:20:37,411
!الويل! إنه ما يزال هنا
240
00:20:44,501 --> 00:20:46,041
!إنه يريد الهرب، الحقوا به
241
00:20:46,461 --> 00:20:48,461
!أين السلالم المؤدية إلى الأسفل؟
242
00:20:55,071 --> 00:20:59,751
!قريباً سنصل إلى المستوى الذي يقع به قبضة النار
243
00:20:59,931 --> 00:21:01,311
.أخيراً
244
00:21:01,311 --> 00:21:03,721
.لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً
245
00:21:03,721 --> 00:21:12,401
ما باليد حيلة، فذلك المستوى مليء بالمجرمين
... سيئي السمعة وليس قبضة النار فحسب
246
00:21:12,401 --> 00:21:16,531
.فلا يمكن أن يكون الدخول والخروج من هذا المكان بتلك البساطة
247
00:21:16,531 --> 00:21:20,201
.وإضافة لذلك، نحن ملزومون للذهاب هناك، تلبية لطلب الشيشيبوكاي
248
00:21:20,201 --> 00:21:21,951
.وهذا الشيشيبوكاي هو أنا
249
00:21:22,951 --> 00:21:25,461
لا يمكنك أن ترفض طلبي، أليس كذلك؟
250
00:21:25,461 --> 00:21:27,001
!كلا، بالطبع
251
00:21:32,091 --> 00:21:36,341
.على كلِ، يوجد هناك سجين يحمل لقب الشيشيبوكاي مثلكِ
252
00:21:36,341 --> 00:21:41,101
.لا تقلق، كل ما أريده هو مقابلة قبضة النار
253
00:21:41,101 --> 00:21:42,931
.لا أنوي التسبب بأي مشكلة
254
00:21:42,931 --> 00:21:45,391
!من الأفضل لكِ أن تكوني كذلك
255
00:21:56,031 --> 00:21:57,201
... حار
256
00:21:58,241 --> 00:22:00,161
.نحن بأمان هنا
257
00:22:00,161 --> 00:22:02,451
.أنهم يلاحقون قبعة القش كما خططنا
258
00:22:02,451 --> 00:22:05,081
.سينتهي بهم المطاف إلى الأعلى
259
00:22:05,081 --> 00:22:09,251
.لن أطيق تحمل هذا المكان أكثر
260
00:22:16,881 --> 00:22:19,051
من هذا الذي يغني؟
261
00:22:21,011 --> 00:22:24,181
!آن، دو، تقدم
262
00:22:24,471 --> 00:22:28,061
!آن، دو، در
263
00:22:33,771 --> 00:22:39,451
!كما تعلمون، هذا العالم أساسه رجل وامرأة
264
00:22:39,911 --> 00:22:45,121
!لكن عندما تكون شاذاً، فستصبح بين هذا وذاك
265
00:22:45,121 --> 00:22:49,041
!ولهذا نحن الأعظم بينهم
266
00:22:48,621 --> 00:22:50,291
!الأعظم
267
00:22:49,541 --> 00:22:51,751
!الأعظم
268
00:22:50,881 --> 00:22:52,751
!الأعظم
269
00:22:51,881 --> 00:22:55,341
!الشواذ هم الأعظم
270
00:22:54,461 --> 00:22:56,091
!الأعظم
271
00:22:55,341 --> 00:22:58,341
!الأعظم
272
00:22:58,341 --> 00:23:01,301
!الشواذ
273
00:23:01,301 --> 00:23:04,221
!~الشواذ
274
00:23:04,221 --> 00:23:08,731
!~~الشواذ