1 00:02:45,601 --> 00:02:50,061 Anime-Desert | فريق صحراء الأنيمي 2 00:02:47,891 --> 00:02:50,891 .نحن الآن في عصر القراصنة العظيم 3 00:02:50,061 --> 00:02:54,101 Alsayed | كاريوكي وترجمة وإنتاج 4 00:02:50,891 --> 00:02:56,111 .بعد أن ترك القرصان الأسطوري جولد روجر، كنزه العظيم ون بيس 5 00:02:54,101 --> 00:02:57,761 keled777 | ساعد في التوقيت 6 00:02:56,111 --> 00:02:58,441 .بدأ صراع العديد من قراصنة العالم للحصول عليه 7 00:02:57,761 --> 00:03:01,081 www.anime-desert.com | موقعنا 8 00:02:59,781 --> 00:03:02,741 ومن هؤلاء الرجل الذي تناول .ثمرة الجومو جومو الشيطانية وأصبح رجل المطاط 9 00:03:01,081 --> 00:03:06,591 www.anime-desert.net | تراكر 10 00:03:02,741 --> 00:03:07,451 .مونكي دي لوفي، الذي يسعى ليصبح ملك القراصنة 11 00:03:07,451 --> 00:03:11,411 .لوفي ورفاقه قد خاضوا العديد من المغامرات المريعة 12 00:03:11,411 --> 00:03:16,211 .والحكومة العالمية لم يعد بإمكانها أن تتجاهل طاقمهم بعد الآن 13 00:03:17,331 --> 00:03:19,291 !أنا متحمس بشدة 14 00:03:19,841 --> 00:03:22,711 ما هي المغامرة التالية التي سنخوضها؟ 15 00:03:23,171 --> 00:03:29,601 .والآن الطاقم يشق طريقه عبر الجراند لاين متوجها إلى العالم الجديد 16 00:03:34,021 --> 00:03:36,021 ،بعد أن افترق لوفي عن رفاقه 17 00:03:36,021 --> 00:03:43,491 غير طريقه متجها لإنقاذ أخيه إيس الأسير !لدى القوات البحرية، والمحتجز في أعظم سجن في العالم، إمبل داون 18 00:03:44,781 --> 00:03:46,661 .بعد أن اصطحب باجي من المستوى الأول 19 00:03:46,661 --> 00:03:49,241 .انتقل لوفي إلى المستوى الثاني المعروف بجحيم الحيوانات المتوحشة 20 00:03:49,241 --> 00:03:54,291 .وهناك التحق به عميل باروك ووركس السابق، المدعو بمستر 3 21 00:03:54,291 --> 00:03:56,671 .متجهين ثلاثتهم إلى الطوابق السفلية 22 00:03:59,381 --> 00:04:03,921 !يبدو أن هناك أموراً مثيرة ستحصل في العالم الخارجي 23 00:04:06,011 --> 00:04:09,431 ... يا جيمبي ويا قبضة النار، تذكروا جيداً 24 00:04:10,351 --> 00:04:16,351 بأن هنالك المئات من حملة الميداليات الفضية، الذين عجزوا .عن تحقيق مرادهم لعدم تمكنهم من هزيمة اللحية البيضاء وروجر 25 00:04:16,351 --> 00:04:19,441 .وهم بالتأكيد يكنون لهما الحقد الدفين 26 00:04:35,581 --> 00:04:38,501 !رئيس الحرس، سالديث رجل الفخ 27 00:04:38,501 --> 00:04:41,091 !المستوى الثالث - جحيم المجاعة 28 00:04:43,631 --> 00:04:46,171 .غرفة المراقبة، نحن الآن نغطي المستوى الثاني 29 00:04:46,171 --> 00:04:47,341 هل بإمكانكم الرؤية؟ 30 00:04:48,511 --> 00:04:50,891 !نعم، استمر هكذا 31 00:04:50,891 --> 00:04:52,261 !علم 32 00:04:53,931 --> 00:04:59,141 المستوى الثاني من الإمبل داون 33 00:04:57,731 --> 00:05:00,401 !ما الذي يجري هنا؟ 34 00:05:00,401 --> 00:05:04,191 !حجم هذه الحفرة كافي لابتلاع السفينكس بكامله 35 00:05:04,981 --> 00:05:07,571 !ما الذي يريده قبعة القش لوفي بالضبط؟ 36 00:05:30,261 --> 00:05:32,141 !أنظروا ... إن الوضع خطر 37 00:05:32,141 --> 00:05:34,721 !لقد أطلق سراح جميع سجناء المستوى الثاني 38 00:05:34,721 --> 00:05:36,351 !كيف حصلوا على المفاتيح؟ 39 00:05:36,351 --> 00:05:38,851 !لا بد أن هذه أفعال قبعة القش 40 00:05:38,851 --> 00:05:40,231 !هؤلاء الحراس في خطر 41 00:05:43,691 --> 00:05:46,441 !لنري القائد باجي من نكون نحن 42 00:05:46,441 --> 00:05:48,741 !إنه منقذنا العظيم 43 00:05:52,241 --> 00:05:55,531 ... هنا المستوى الثاني، نحن بحاجة للدعم الفوري 44 00:05:55,531 --> 00:05:58,701 ... إن السجناء قد 45 00:06:03,501 --> 00:06:05,501 !أرسلوا البلوجوري للمستوى الثاني فوراً 46 00:06:05,501 --> 00:06:09,011 .أوي، لقد عرفنا ما يريده قبعة القش لوفي 47 00:06:09,011 --> 00:06:10,921 عرفتم؟ كيف ذلك؟ 48 00:06:11,681 --> 00:06:14,761 ... الأدميرال الرئيسي سينجوكو، من المقر الرئيسي أخبرنا بأن 49 00:06:15,721 --> 00:06:23,081 ... المتسلل، مونكي دي لوفي والسجين المدان، برتوجاس دي إيس 50 00:06:23,081 --> 00:06:24,831 .هما أخوان 51 00:06:25,611 --> 00:06:26,651 !ماذا؟ 52 00:06:26,651 --> 00:06:31,951 !إذن هدفه أن يحرر قبضة النار إيس قبل موعد الإعدام الرسمي؟ 53 00:06:31,951 --> 00:06:33,571 !أجل، بلا شك 54 00:06:33,571 --> 00:06:36,331 !وهذا ما يفسر استمراره للنزول للمستويات السفلى 55 00:06:36,331 --> 00:06:39,121 !أرخينا دفاعنا بسبب اهتمامنا بهجوم اللحية البيضاء 56 00:06:39,121 --> 00:06:42,921 !إن تمكن من تنفيذ مبتغاه، فسيكون الوضع الراهن لغير صالحنا 57 00:06:42,921 --> 00:06:45,251 !أعلموا رئيس السجن ماجيلان بالأمر حالاً 58 00:06:45,251 --> 00:06:47,461 !ولنوقف هذه الفوضى بالمستوى الثاني سريعاً 59 00:06:59,681 --> 00:07:01,541 !ما الذي يضحكك يا جارب؟ 60 00:07:07,401 --> 00:07:10,401 .نحن الآن على أبواب حدث عظيم قد يبدل حال البحار بأسرها 61 00:07:10,401 --> 00:07:14,951 !وهذا الفتى لا يكف أبداً عن التسبب بالمشاكل واحدة تلو الآخرى 62 00:07:14,951 --> 00:07:16,241 ... في إينيس لوبي 63 00:07:17,621 --> 00:07:25,501 ... هذا الشعار، يرمز لمنظمة تتزعم أكثر من 170 دولة في العالم 64 00:07:25,501 --> 00:07:27,131 !بعبارة أخرى، إنه العالم بأسره 65 00:07:28,291 --> 00:07:33,031 !هل لك أن تتخيل الآن حجم المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟ 66 00:07:33,881 --> 00:07:36,631 .أنا أعرف جيداً عدو روبين 67 00:07:36,761 --> 00:07:38,011 !سوجيكينج 68 00:07:38,011 --> 00:07:38,681 ها؟ 69 00:07:38,681 --> 00:07:41,061 !أجعل ذلك العلم يشتعل ناراً 70 00:07:41,061 --> 00:07:42,631 .لم تطلب شيئاً 71 00:07:42,631 --> 00:07:45,961 !سلاحي الجديد، المقلاع الضخم، كابوتو 72 00:07:46,351 --> 00:07:48,271 !دعوني أريكم قوته 73 00:07:48,931 --> 00:07:52,361 !الطائر القاتل المشتعل 74 00:08:00,831 --> 00:08:01,741 !هل يعقل؟ 75 00:08:05,041 --> 00:08:06,931 ... وبعد ذلك مع التنريوبيتو 76 00:08:15,261 --> 00:08:18,091 !أنت لا تعجبني أيضاً 77 00:08:43,121 --> 00:08:46,701 !كل هذه المشاكل لم يسبق لها مثيل 78 00:08:48,401 --> 00:08:56,921 والآن، إنه في قلب السجن الذي لم يتمكن أحد .من الهرب منه عدا الأسد الذهبي الكريه، منذ 20 عاماً 79 00:08:56,921 --> 00:09:01,391 .إنه السجن الذي لم يخترق إطلاقاً 80 00:09:02,561 --> 00:09:06,741 السجن المعروف منذ القدم !بالقلعة العظيمة، ذات المنعة الحديدية، إمبل داون 81 00:09:06,741 --> 00:09:11,751 !وهذا الفتى دنس ذلك الاسم، بكونه أول شخص يتسلل لداخلها 82 00:09:11,751 --> 00:09:14,861 !أخبرني كيف يكون هذا حفيدك يا جارب؟ 83 00:09:15,651 --> 00:09:18,651 !أنا أشهد أنه حفيد بارع جداً، إني فخور بكوني جده 84 00:09:19,741 --> 00:09:21,741 !اللعنة على بارثميليو كوما 85 00:09:21,741 --> 00:09:25,861 !أخبرني بأنه قد تولى أمر طاقم قبعة القش في أرخبيل شابوندي 86 00:09:25,861 --> 00:09:28,151 !كنت أعلم أنه كان يكذب 87 00:09:28,331 --> 00:09:32,291 .ليس من عادتك أن تصدق كلام الشيشيبوكاي 88 00:09:32,291 --> 00:09:36,051 على كلٍ، أنا أتساءل كيف تمكن من ... التسلل بوجود السفن الحربية والحراسات المشددة 89 00:09:37,051 --> 00:09:38,841 ... ربما عبر الطيران من السماء 90 00:09:39,801 --> 00:09:41,511 !كف عن هذه التفاهات 91 00:09:41,511 --> 00:09:49,021 ،لو لم تكن معروفاً ببطل القوات البحرية !لحملتك كامل المسؤولية تجاه تصرفات عائلتك يا جارب 92 00:09:50,441 --> 00:09:56,361 ... يمكنك أن تسلب حياتي لو أردت !لكن لا أظن أنك يمكنك التفكير بشيء كهذا في ظل الظروف الراهنة 93 00:09:58,151 --> 00:09:59,951 !أغلق فمك 94 00:09:59,951 --> 00:10:03,241 !كل هذا من بسبب انشغالنا بالحرب القادمة 95 00:10:03,241 --> 00:10:07,951 هل يمكنك أن تتصور كم عملت !أنا وتسورو من أجل إحكام خطة هذه الحرب؟ 96 00:10:07,951 --> 00:10:10,371 !أوي، هذا البسكويت لي، أرجعه 97 00:10:10,371 --> 00:10:11,541 !أغلق فمك 98 00:10:39,321 --> 00:10:41,321 !الأرض ساخنة وكأنها مقلاة 99 00:10:54,381 --> 00:10:58,011 !هل نحن في صحراء؟! المكان حار جداً 100 00:10:59,961 --> 00:11:01,191 !ما هذا الهدوء؟ 101 00:11:02,871 --> 00:11:07,491 !المستوى الثالث! لم أكن أريد القدوم هنا أبداً 102 00:11:07,491 --> 00:11:11,351 !يا قبعة القش! ها أنا أعاني بسببك مجدداً 103 00:11:11,351 --> 00:11:13,431 .أنظر، يبدو أن الأسد قد نام 104 00:11:13,431 --> 00:11:14,991 !أصغي إليّ 105 00:11:18,001 --> 00:11:22,951 !أنا وقدراتي الشمعية يصعب علينا تحمل هذا المكان 106 00:11:36,211 --> 00:11:38,151 !المكان واسع جداً 107 00:11:39,211 --> 00:11:40,851 أين الدرج المؤدي للأسفل؟ 108 00:11:43,971 --> 00:11:45,921 .لا أدري 109 00:11:45,921 --> 00:11:48,681 .إنه لا يطيق تحمل هذا الجو الحار 110 00:11:50,061 --> 00:11:51,511 .على كلٍ، لنستمر بالتقدم 111 00:12:03,071 --> 00:12:06,641 !إلى متى سنظل نمشي هكذا حتى نصل لمرادنا؟ 112 00:12:06,641 --> 00:12:10,781 .الحديث لن يفيد بشيء، ستفقد قواك لو تحدثت 113 00:12:15,251 --> 00:12:17,761 !عجيب! إنه دجاج مشوي 114 00:12:17,761 --> 00:12:18,911 !من جاء به؟ 115 00:12:19,141 --> 00:12:23,961 .لا بد أنه شوي بعد تسلله لهذا المكان من المستوى الثاني 116 00:12:23,961 --> 00:12:25,411 !ما هي درجة حرارة هذا المكان؟ 117 00:12:27,241 --> 00:12:29,861 !إنه مطبوخ جيداً، لذيذ 118 00:12:31,111 --> 00:12:32,171 !كيف يطيق أن يأكله ... ؟ 119 00:12:32,171 --> 00:12:37,071 .ليت الأسد يُشوى بحرارة المكان لكي ألتهمه 120 00:12:37,071 --> 00:12:39,591 !من يطيق أن يأكل حيواناً يتحدث كالإنسان؟ 121 00:12:39,591 --> 00:12:43,501 !هل يمكنكما أن تتحلا بالصبر قليلاً؟ 122 00:12:47,951 --> 00:12:49,661 !أوه! إنها آثار مباني 123 00:12:49,661 --> 00:12:51,871 .وما المهم في ذلك؟ إنه سجن 124 00:12:51,871 --> 00:12:53,871 !لا عجب بأني أعتبرك شخص أبله 125 00:12:53,871 --> 00:12:55,871 !بإمكاننا أن نستظل بتلك الآثار 126 00:12:55,871 --> 00:12:58,871 !لا بد أنها أبرد من هذا المكان 127 00:12:58,871 --> 00:13:01,171 .صحيح، إنك شخص ذكي 128 00:13:01,171 --> 00:13:02,801 !بالطبع أنا كذلك 129 00:13:02,801 --> 00:13:05,511 !مستر 3، اصنع لنا بعض المفاتيح 130 00:13:08,801 --> 00:13:11,681 ... لا فائدة من ذلك 131 00:13:15,931 --> 00:13:17,941 ... أوي، أتسمح لنا بالدخول 132 00:13:21,731 --> 00:13:24,821 أليس هذا مشهد بائس؟ 133 00:13:24,821 --> 00:13:33,451 جميع من في المستوى الثالث من المجرمين .الشرسين، الذين تفوق مكافآتهم 50 مليون بيلي 134 00:13:33,451 --> 00:13:37,291 .هذه الحرارة العالية قادمة من الجحيم المشتعل في الطابق السفلي 135 00:13:37,291 --> 00:13:45,481 بالإضافة إلى أن سجناء هذا الطابق محرومون من .الطعام والشراب، مما جعلهم يبدون وكأنهم على أعتاب الموت 136 00:13:50,181 --> 00:13:54,351 !هذا المستوى الثالث - جحيم المجاعة 137 00:13:55,471 --> 00:13:59,811 .أظنكم فهمتم لم هذا المستوى مغطى بالرمال 138 00:14:00,351 --> 00:14:02,231 ... لا تقل لي بأن 139 00:14:10,991 --> 00:14:18,371 !هذه الرمال التي تحتكم هي رماد السجناء الذين ماتوا بسبب الجفاف 140 00:14:21,921 --> 00:14:24,631 ،إن أطلنا البقاء هنا 141 00:14:24,631 --> 00:14:28,431 .سنتعرض لمثل مصيرهم دون أن نشعر 142 00:14:31,731 --> 00:14:35,391 .علينا أن نفر من هنا بأسرع وقت، طالما لدينا القدرة لذلك 143 00:14:37,561 --> 00:14:39,841 !إذن، هيا لنسرع إلى المستوى الرابع 144 00:14:39,841 --> 00:14:40,751 !هل أنت جاد؟ 145 00:14:40,751 --> 00:14:43,401 .أوي، الطريق ليس من هنا، لنتجه إلى السلالم اليسرى 146 00:14:43,401 --> 00:14:44,191 حقاً؟ 147 00:14:44,191 --> 00:14:46,271 .كلا، علينا أن نذهب إلى الجهة اليمنى 148 00:14:46,271 --> 00:14:47,651 !لا تشتتوني 149 00:14:48,941 --> 00:14:51,631 .الهدف يتراجع 150 00:14:51,631 --> 00:14:54,601 .فهمت، استمر بالمراقبة 151 00:14:54,661 --> 00:14:57,991 .لنفعلها كما خططنا 152 00:15:20,971 --> 00:15:23,801 !ألم تتمكنوا من الاتصال بالرئيس ماجيلان بعد؟ 153 00:15:23,801 --> 00:15:24,721 !ليس بعد 154 00:15:24,721 --> 00:15:25,721 !ماذا عن البلوجوري؟ 155 00:15:25,721 --> 00:15:28,851 .لقد توجهوا إلى المتسللون مع رؤسائهم 156 00:15:28,851 --> 00:15:33,521 !اللعنة! لا ينبغي أن تشيع الفوضى في الإمبل داون بهذه السهولة 157 00:15:34,631 --> 00:15:36,461 ... لماذا 158 00:15:36,461 --> 00:15:38,311 !عدنا من حيث بدأنا؟ 159 00:15:39,191 --> 00:15:41,111 .يبدو أننا كنا ندور في دائرة 160 00:15:41,111 --> 00:15:44,491 !كف عن التصرف بهدوء هكذا 161 00:15:44,491 --> 00:15:47,081 !أخبرتك بأن نتجنب الذهاب إلى السلالم اليسرى 162 00:15:47,081 --> 00:15:50,331 !أتمنى بأن نصل إلى المستوى الرابع سريعاً 163 00:15:50,331 --> 00:15:53,041 !أخبرتك بأني لن آتي معك 164 00:15:53,041 --> 00:15:54,671 !عليكما أن تقوداني إلى هناك 165 00:15:54,671 --> 00:15:57,881 !وألم تعداني بأنكما ستنقذان إيس معي؟ 166 00:15:57,881 --> 00:15:59,551 !لم نقل ذلك إطلاقاً 167 00:15:59,551 --> 00:16:00,421 !أبداً أبداً 168 00:16:00,421 --> 00:16:04,221 !أيها الوغد، لا تملي علينا ما تريده 169 00:16:04,221 --> 00:16:05,801 !ألم تقولاً بأنكما ستفعلان ذلك؟ 170 00:16:05,801 --> 00:16:07,431 !إنهم في الموقع 171 00:16:07,431 --> 00:16:09,431 !يوش، ألقوا الشباك 172 00:16:09,431 --> 00:16:10,471 !علم 173 00:16:16,521 --> 00:16:18,071 !إذن سأذهب بنفسي 174 00:16:29,911 --> 00:16:31,371 !ما هذا الشيء؟ 175 00:16:31,371 --> 00:16:33,121 !الويل! إنه فخ 176 00:16:33,121 --> 00:16:35,031 !لقد تمكنوا منا 177 00:16:41,511 --> 00:16:42,761 !إنه شبك حديدي 178 00:16:42,811 --> 00:16:48,501 !اللعنة! لا أستطيع لستخدام قدرة البارا بارا، لا بد أنه كايروسكي 179 00:16:48,511 --> 00:16:53,371 !سيقيدونا ويذيقونا أشد أنواع العذاب 180 00:16:53,371 --> 00:16:54,761 !لقد هلكنا 181 00:16:55,461 --> 00:16:58,981 .لقد أمسكنا بالمتسلل قبعة القش لوفي واثنين آخرين 182 00:16:58,981 --> 00:17:00,911 !ما الذي تعنيه بـ"اثنين آخرين"؟ 183 00:17:00,911 --> 00:17:04,881 !لا تثير غضبهم علينا يا باجي-كن 184 00:17:04,881 --> 00:17:07,271 !لقد انتهينا 185 00:17:07,401 --> 00:17:10,621 !سحقاً! سأقطع هذه الشبكة 186 00:17:10,621 --> 00:17:12,861 ... جاء الحرس ومعهم البلوجوري أيضاً 187 00:17:12,881 --> 00:17:15,171 !قيدوا أيديهم بأغلال الكايروسكي 188 00:17:15,171 --> 00:17:15,981 !علم 189 00:17:16,711 --> 00:17:18,871 !أيتها الشبكة الغبية، الغبية، الغبية 190 00:17:26,471 --> 00:17:27,551 !من أنت يا هذا؟ 191 00:17:27,551 --> 00:17:29,971 .أنا سالديث 192 00:17:30,811 --> 00:17:34,521 سورا - قرد 193 00:17:33,391 --> 00:17:36,481 ... خطأ! استمع جيداً 194 00:17:36,481 --> 00:17:38,871 .أنا سالديث 195 00:17:38,871 --> 00:17:40,741 !إذن أنت قرد فعلاً 196 00:17:40,741 --> 00:17:43,811 !كلا! إنه اسمي، ألديك خلل في عقلك؟ 197 00:17:45,361 --> 00:17:46,531 !استسلم 198 00:17:47,531 --> 00:17:54,871 رئيس الحرس - سالديث 199 00:17:47,861 --> 00:17:49,661 !لا فائدة من المقاومة 200 00:17:49,661 --> 00:17:54,911 !ولا مفر لديك في هذا السجن الذي يقع تحت الماء 201 00:17:56,211 --> 00:17:59,581 .من حسن حظك أنني أنا من قبضت عليك 202 00:17:59,581 --> 00:18:05,301 .لأن الحراس الشيطانيون الأربعة يتجولون بالقرب من هذا المستوى 203 00:18:14,141 --> 00:18:15,521 !إنه محق 204 00:18:15,521 --> 00:18:18,801 !لا أريد أن أقع في قبضتهم أو في قبضة رئيس السجن 205 00:18:18,821 --> 00:18:21,941 ... لو سمعتم كلامي واتجهتم للجهة اليمنى 206 00:18:21,941 --> 00:18:29,861 !لا فائدة أيضاً، لأننا كنا نراقبكم .وحتى لو أخذتم ذلك الطريق، سينتهي بكم المطاف إلى هنا أيضاً 207 00:18:29,881 --> 00:18:31,001 !هكذا إذن 208 00:18:33,701 --> 00:18:35,491 !فانجول بيانكو 209 00:18:35,491 --> 00:18:36,911 !أيها الرئيس 210 00:18:36,911 --> 00:18:37,791 معكرونة؟ 211 00:18:38,961 --> 00:18:41,461 !حساء المعكرونة 212 00:18:41,461 --> 00:18:43,851 !إنه يشتهي المعكرونة الآن 213 00:18:45,421 --> 00:18:47,461 !سيسحقنا 214 00:18:47,091 --> 00:18:49,381 !معكرونة 215 00:18:48,551 --> 00:18:50,301 !لقد أفاق السفينكس 216 00:18:50,301 --> 00:18:52,641 !الويل! سيكسر الشباك 217 00:18:52,641 --> 00:18:56,521 !لا تسمحوا لهؤلاء الثلاثة بالهرب، وخاصة قبعة القش 218 00:18:59,101 --> 00:19:03,611 !صداقة المعكرونة الأبدية 219 00:19:03,811 --> 00:19:05,481 مجدداً؟ 220 00:19:05,481 --> 00:19:07,991 !هيا لنسرع بالخروج من هنا 221 00:19:07,781 --> 00:19:09,031 !رائع 222 00:19:11,741 --> 00:19:13,951 !جيد، يمكننا الهرب الآن 223 00:19:13,951 --> 00:19:14,951 !عليكم بهم 224 00:19:18,371 --> 00:19:22,671 !جومو جومو نو ... جاتلينجان 225 00:19:38,971 --> 00:19:40,181 أين ذهبا؟ 226 00:19:42,401 --> 00:19:44,271 !أسرع يا مستر 3 227 00:19:44,981 --> 00:19:46,941 !لا يمكنني الإسراع بسبب هذا الجو الحار 228 00:19:48,191 --> 00:19:51,071 !هكذا إذن، تسلقا الشبك وصعدا للأعلى 229 00:19:52,491 --> 00:19:58,841 قبعة القش! إن قابلت إيس، أبلغه تحياتي !وأني سأحتفل بالشراب معه، هذا إذا بقى حياً 230 00:20:00,211 --> 00:20:04,461 !كن فتى جيداً، واجعلهم يقبضون عليك بينما نهرب، أيها الغبي 231 00:20:04,921 --> 00:20:10,761 !أنا سعيد بأنكما قد نجوتما، لكن لا يهم، وداعاً، وأشكركما على المساعدة 232 00:20:10,761 --> 00:20:12,761 !ها؟! ما هذه البراءة 233 00:20:12,761 --> 00:20:14,891 ... إن قلبي يؤلمني 234 00:20:14,891 --> 00:20:18,351 !لا تتراخوا معه، فإنه قرصان ذو 300 مليون بيلي 235 00:20:24,021 --> 00:20:25,981 !هذه فرصتنا للهرب 236 00:20:25,981 --> 00:20:27,521 !حسناً 237 00:20:29,321 --> 00:20:32,321 !لا وقت لدي لأقاتلكم جميعاً 238 00:20:33,071 --> 00:20:35,991 !معكرونة الحنطة السوداء 239 00:20:34,861 --> 00:20:37,411 !الويل! إنه ما يزال هنا 240 00:20:44,501 --> 00:20:46,041 !إنه يريد الهرب، الحقوا به 241 00:20:46,461 --> 00:20:48,461 !أين السلالم المؤدية إلى الأسفل؟ 242 00:20:55,071 --> 00:20:59,751 !قريباً سنصل إلى المستوى الذي يقع به قبضة النار 243 00:20:59,931 --> 00:21:01,311 .أخيراً 244 00:21:01,311 --> 00:21:03,721 .لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً 245 00:21:03,721 --> 00:21:12,401 ما باليد حيلة، فذلك المستوى مليء بالمجرمين ... سيئي السمعة وليس قبضة النار فحسب 246 00:21:12,401 --> 00:21:16,531 .فلا يمكن أن يكون الدخول والخروج من هذا المكان بتلك البساطة 247 00:21:16,531 --> 00:21:20,201 .وإضافة لذلك، نحن ملزومون للذهاب هناك، تلبية لطلب الشيشيبوكاي 248 00:21:20,201 --> 00:21:21,951 .وهذا الشيشيبوكاي هو أنا 249 00:21:22,951 --> 00:21:25,461 لا يمكنك أن ترفض طلبي، أليس كذلك؟ 250 00:21:25,461 --> 00:21:27,001 !كلا، بالطبع 251 00:21:32,091 --> 00:21:36,341 .على كلِ، يوجد هناك سجين يحمل لقب الشيشيبوكاي مثلكِ 252 00:21:36,341 --> 00:21:41,101 .لا تقلق، كل ما أريده هو مقابلة قبضة النار 253 00:21:41,101 --> 00:21:42,931 .لا أنوي التسبب بأي مشكلة 254 00:21:42,931 --> 00:21:45,391 !من الأفضل لكِ أن تكوني كذلك 255 00:21:56,031 --> 00:21:57,201 ... حار 256 00:21:58,241 --> 00:22:00,161 .نحن بأمان هنا 257 00:22:00,161 --> 00:22:02,451 .أنهم يلاحقون قبعة القش كما خططنا 258 00:22:02,451 --> 00:22:05,081 .سينتهي بهم المطاف إلى الأعلى 259 00:22:05,081 --> 00:22:09,251 .لن أطيق تحمل هذا المكان أكثر 260 00:22:16,881 --> 00:22:19,051 من هذا الذي يغني؟ 261 00:22:21,011 --> 00:22:24,181 !آن، دو، تقدم 262 00:22:24,471 --> 00:22:28,061 !آن، دو، در 263 00:22:33,771 --> 00:22:39,451 !كما تعلمون، هذا العالم أساسه رجل وامرأة 264 00:22:39,911 --> 00:22:45,121 !لكن عندما تكون شاذاً، فستصبح بين هذا وذاك 265 00:22:45,121 --> 00:22:49,041 !ولهذا نحن الأعظم بينهم 266 00:22:48,621 --> 00:22:50,291 !الأعظم 267 00:22:49,541 --> 00:22:51,751 !الأعظم 268 00:22:50,881 --> 00:22:52,751 !الأعظم 269 00:22:51,881 --> 00:22:55,341 !الشواذ هم الأعظم 270 00:22:54,461 --> 00:22:56,091 !الأعظم 271 00:22:55,341 --> 00:22:58,341 !الأعظم 272 00:22:58,341 --> 00:23:01,301 !الشواذ 273 00:23:01,301 --> 00:23:04,221 !~الشواذ 274 00:23:04,221 --> 00:23:08,731 !~~الشواذ