1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
38
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
39
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
40
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
41
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
42
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
43
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
44
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
45
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
46
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
47
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
48
00:03:35,461 --> 00:03:38,851
Após acabar separado de seus companheiros,
49
00:03:38,851 --> 00:03:45,901
Luffy vai ao resgate de seu irmão Ace,
que foi capturado pela Marinha
50
00:03:47,351 --> 00:03:52,021
Luffy encontra Buggy e os
ex-Baroque Works Mr. 3
51
00:03:52,021 --> 00:03:56,521
e Mr. 2, Bon Clay na prisão,
e todos despencam para o Nível 4!
52
00:03:58,821 --> 00:04:00,481
Que cheiro bom...
53
00:04:01,491 --> 00:04:02,521
Que cheiro bom...
54
00:04:10,241 --> 00:04:14,121
Já cansei de ver você correndo por aí,
fazendo o que lhe dá na telha!
55
00:04:14,721 --> 00:04:15,751
Quem é você?!
56
00:04:17,041 --> 00:04:19,341
M-Magalhães!
57
00:04:20,651 --> 00:04:25,071
Daqui você não passa, seu verme!
58
00:04:29,621 --> 00:04:34,311
O Poderoso Magalhães!
Bon Clay Foge Diante do Inimigo!
59
00:04:52,181 --> 00:04:54,961
Ah, não! Eu preciso sair daqui!
60
00:04:54,961 --> 00:04:57,921
O Inferno Escaldante é muito quente!
61
00:05:00,851 --> 00:05:04,321
D-Diretor! E-Espere, só um segundo!
62
00:05:04,321 --> 00:05:06,591
Não comece a lutar ainda!
63
00:05:06,591 --> 00:05:10,431
Saiam daqui, ou serão atingidos
pelo veneno do diretor!
64
00:05:17,921 --> 00:05:22,981
Seu miserável! Eu estava quase chegando
nessa comida que cheira tão bem!
65
00:05:24,651 --> 00:05:28,071
Eu tô morrendo de fome!
Sai da minha frente!
66
00:05:28,071 --> 00:05:31,011
Você é bem empolgado.
Não se preocupe.
67
00:05:31,011 --> 00:05:33,411
Nunca mais precisará comer de novo!
68
00:05:33,731 --> 00:05:35,151
Como é que é?
69
00:05:36,221 --> 00:05:39,481
P-Palhinha! Não lute com ele!
70
00:05:40,721 --> 00:05:44,341
Ele é o Diretor de
Impel Down, Magalhães!
71
00:05:44,341 --> 00:05:47,101
Ele comeu a Fruta do Veneno!
72
00:05:47,101 --> 00:05:50,951
Você precisa fugir! Ele é a última pessoa
que você vai querer enfrentar!
73
00:05:50,951 --> 00:05:53,221
Veneno? Ele é venenoso?
74
00:05:53,221 --> 00:05:54,901
Sim, eu sou.
75
00:05:54,901 --> 00:05:56,401
Luffy Chapéu de Palha,
76
00:05:56,401 --> 00:06:00,281
Um pirata novato com
recompensa de 300 milhões,
77
00:06:00,281 --> 00:06:05,651
e que já causou muitos problemas
para a Marinha e o Governo Mundial!
78
00:06:05,651 --> 00:06:08,901
E agora esse pirata invade esta grandiosa
79
00:06:08,901 --> 00:06:11,621
e histórica prisão de segurança máxima!
80
00:06:13,991 --> 00:06:17,581
Quero agradecê-lo por arruinar
minha reputação de Diretor!
81
00:06:17,581 --> 00:06:20,041
Eu sei o que o traz aqui!
82
00:06:20,041 --> 00:06:22,701
Você veio resgatar seu irmão,
Portgas D. Ace,
83
00:06:22,701 --> 00:06:26,471
o Comandante da Segunda Divisão
dos Piratas do Barba Branca!
84
00:06:26,471 --> 00:06:32,851
Mas eu lhe asseguro que não conseguirá
salvá-lo e escapar de Impel Down!
85
00:06:33,201 --> 00:06:37,811
Luffy Chapéu de Palha!
Aqui, você conhecerá o seu fim!
86
00:06:38,201 --> 00:06:42,601
Eu vou descobrir quando e
como você entrou aqui
87
00:06:42,601 --> 00:06:46,571
depois de condená-lo e executar sua sentença!
88
00:06:49,741 --> 00:06:51,451
Saia, Luffy!
89
00:06:54,501 --> 00:06:55,661
Foi por pouco!
90
00:06:55,661 --> 00:07:00,121
Receio que não poderei mais acompanhá-lo.
91
00:07:00,121 --> 00:07:04,141
Não poderei usar meus poderes
enquanto estiver algemada com oceanite.
92
00:07:04,141 --> 00:07:06,341
E sem meu manto,
não poderei escondê-lo.
93
00:07:06,771 --> 00:07:09,881
Queria poder ajudar mais, mas...
94
00:07:09,881 --> 00:07:11,641
Que história é essa?!
95
00:07:11,641 --> 00:07:15,141
Eu nem teria chegado aqui
sem a sua ajuda!
96
00:07:15,971 --> 00:07:17,391
Luffy.
97
00:07:17,721 --> 00:07:20,101
Não vou dizer,
nem que me custe a vida!
98
00:07:21,101 --> 00:07:25,501
Todos os prisioneiros dizem
isso antes da tortura!
99
00:07:25,501 --> 00:07:32,031
Porém, Chapéu de Palha, você está prestes a
experimentar algo bem pior do que tortura!
100
00:07:34,501 --> 00:07:35,961
Palhinha!
101
00:07:35,961 --> 00:07:37,801
O corpo inteiro do Magalhães é venenoso!
102
00:07:37,801 --> 00:07:40,501
Você não pode sequer encostar nele!
103
00:07:40,501 --> 00:07:43,871
Acha que consegue derrotar um cara assim?!
104
00:07:43,871 --> 00:07:44,871
Consigo!
105
00:07:46,071 --> 00:07:50,141
Vamos voltar para o Lago de Sangue
e ir pela direita!
106
00:07:50,141 --> 00:07:53,801
Palhinha! Desista da comida,
vamos para o Nível 5!
107
00:07:54,341 --> 00:07:55,551
Desistam.
108
00:07:57,941 --> 00:08:03,691
Três guardas demoníacos e sua comandante
os esperam nas escadarias para o Nível 5!
109
00:08:03,691 --> 00:08:04,561
O quê?!
110
00:08:04,881 --> 00:08:09,101
Todas as saídas deste
andar estão sob vigia!
111
00:08:09,101 --> 00:08:10,981
Todos os seus caminhos de fuga...
112
00:08:10,981 --> 00:08:15,161
Eu vou deixá-los fugir
e culpar o Diretor!
113
00:08:15,161 --> 00:08:16,621
Estão fechados!
114
00:08:16,621 --> 00:08:19,491
Não! Eu não quero acreditar nisso!
115
00:08:25,461 --> 00:08:26,841
Hidra!
116
00:08:30,921 --> 00:08:32,771
O-O que é aquilo?!
117
00:08:32,771 --> 00:08:34,091
Ela é feita de veneno?!
118
00:08:35,671 --> 00:08:37,761
Um corpo de puro veneno?!
119
00:08:42,671 --> 00:08:44,391
Pistola...
120
00:08:45,521 --> 00:08:47,771
...de Borracha!
121
00:08:47,771 --> 00:08:49,191
Não!
122
00:08:54,941 --> 00:08:56,271
Palhinha!
123
00:08:56,271 --> 00:08:57,471
Boninho!
124
00:09:02,011 --> 00:09:03,601
Por que você fez isso?!
125
00:09:03,601 --> 00:09:05,931
Eu lhe avisei para não tocar nele!
126
00:09:05,931 --> 00:09:08,311
O veneno vai destruí-lo
se tomar seu corpo,
127
00:09:08,311 --> 00:09:10,791
mas você não pode nem tocar nele!
128
00:09:13,961 --> 00:09:17,761
Eu não tenho como lutar
sem encostar nele!
129
00:09:17,761 --> 00:09:20,101
Por isso, você não pode enfrentá-lo!
130
00:09:20,101 --> 00:09:22,141
Ah, não! Eu não posso fazer nada?!
131
00:09:23,681 --> 00:09:26,441
O alvo de Magalhães
é o Chapéu de Palha!
132
00:09:26,441 --> 00:09:29,101
Un, deux, trois!
133
00:09:30,361 --> 00:09:32,151
Pistola...
134
00:09:32,821 --> 00:09:35,111
Pistola...
135
00:09:36,781 --> 00:09:39,111
...Bicha de Borracha!
136
00:09:39,741 --> 00:09:42,121
Metralhadora Bicha!
137
00:09:42,671 --> 00:09:45,081
Foice Bicha!
138
00:09:45,081 --> 00:09:49,461
Agora, sabe dizer quem é o
verdadeiro Chapéu de Palha?
139
00:09:49,461 --> 00:09:51,961
Deve ser quase
impossível diferenciar!
140
00:09:53,631 --> 00:09:55,461
Boninho, seu uniforme...
141
00:09:56,591 --> 00:10:01,931
Você precisa fujo enquanto
eu distraio a Hidra, Palhinha!
142
00:10:02,821 --> 00:10:05,521
Aqui, aqui! Estou aqui, Hidrazinha!
143
00:10:05,521 --> 00:10:07,771
Pode vir, pode vir! Pode vir!
144
00:10:08,021 --> 00:10:09,741
Te peguei!
145
00:10:09,741 --> 00:10:11,811
Já avisei que não vai adiantar!
146
00:10:14,651 --> 00:10:15,651
Mais cabeças?!
147
00:10:15,651 --> 00:10:17,071
Não!
148
00:10:17,071 --> 00:10:19,031
Bicha, eu tô pasma!
149
00:10:24,831 --> 00:10:28,691
Espere, Diretor Magalhães!
Ainda estamos evacuando...
150
00:10:31,381 --> 00:10:34,211
Agh! Por que ele está envenenando
os próprios homens?!
151
00:10:34,211 --> 00:10:35,711
Não!
152
00:10:35,711 --> 00:10:38,801
O veneno da Hidra é uma
neurotoxina paralisante!
153
00:10:38,801 --> 00:10:43,511
Ela causa uma dor excruciante ao penetrar
seu corpo, e acaba por te matar!
154
00:10:45,221 --> 00:10:48,601
Que dor! Tragam o antídoto!
155
00:10:48,601 --> 00:10:50,601
Agh! Para trás!
156
00:10:50,601 --> 00:10:54,151
Saiam de perto quando
estou lutando, imbecis!
157
00:10:54,151 --> 00:10:56,531
S-Sinto muito, senhor!
158
00:10:56,531 --> 00:10:58,901
Tô com fome! Tô com fome!
159
00:10:58,901 --> 00:11:01,741
Ele ainda tem apetite numa hora destas?!
160
00:11:01,741 --> 00:11:04,741
O Palhinha é um cara e tanto!
161
00:11:04,741 --> 00:11:08,911
Mas parece impossível
fugir do Magalhães!
162
00:11:13,751 --> 00:11:16,091
Siga-me se for capaz!
163
00:11:19,801 --> 00:11:21,801
T-Tá queimando!
164
00:11:23,301 --> 00:11:25,471
Isso! Uma cabeça já foi!
165
00:11:25,471 --> 00:11:29,271
Não esperava menos do irmão de Ace.
166
00:11:29,271 --> 00:11:31,981
Mas agora já chega!
167
00:11:33,021 --> 00:11:35,811
Ah, não! O Diretor Magalhães
vai fazer aquilo!
168
00:11:42,831 --> 00:11:44,661
Bolha de Clorofórmio!
169
00:11:48,031 --> 00:11:49,291
Essa passou raspando!
170
00:11:51,291 --> 00:11:53,041
Coloquem suas máscaras de gás!
171
00:11:53,041 --> 00:11:56,081
E afastem-se! O Diretor está lutando!
172
00:11:56,521 --> 00:11:58,631
Gás lacrimejante?!
173
00:11:58,631 --> 00:12:00,591
Droga! É o gás
venenoso do Magalhães!
174
00:12:00,881 --> 00:12:02,881
Por que ele não luta em outro lugar?!
175
00:12:02,881 --> 00:12:04,841
Atchim! E quem ele está enfrentando?
176
00:12:04,841 --> 00:12:08,311
Atchim! Talvez seja o tal intruso!
177
00:12:08,311 --> 00:12:12,811
Agora tem esse gás venenoso
além do calor! Dá um tempo!
178
00:12:14,391 --> 00:12:15,241
Caraca...
179
00:12:16,981 --> 00:12:19,401
Meus olhos tão coçando e lacrimejando!
180
00:12:21,441 --> 00:12:25,081
O que aconteceu comigo?!
Não consigo lutar! Atchim!
181
00:12:25,081 --> 00:12:26,621
Não dá pra lutar! Atchim!
182
00:12:28,831 --> 00:12:32,911
O que foi agora?
A Hidra parou de se mover!
183
00:12:37,001 --> 00:12:38,421
Estrada Venenosa!
184
00:12:40,131 --> 00:12:42,801
Pode tentar o que quiser,
185
00:12:44,801 --> 00:12:47,141
mas não vai fugir de mim!
186
00:12:49,391 --> 00:12:50,871
Não consigo ver nada!
187
00:12:50,871 --> 00:12:53,271
Se quer encostar em mim, encoste!
188
00:13:30,551 --> 00:13:33,011
Um toque e já era.
189
00:13:35,981 --> 00:13:38,401
Ah! A parede de rocha está derretendo!
190
00:13:39,651 --> 00:13:42,611
Agora é a sua vez de derreter!
191
00:13:43,291 --> 00:13:45,611
Eu preciso resgatar o Ace...
192
00:13:45,611 --> 00:13:49,411
No fim das contas,
irmãos como Ace e você
193
00:13:59,751 --> 00:14:02,041
compartilham do mesmo destino!
194
00:14:17,601 --> 00:14:21,271
Por favor, o antídoto!
195
00:14:21,271 --> 00:14:23,651
Eles foram envenenados pelo Diretor?
196
00:14:23,651 --> 00:14:26,991
Sim! Parece que ele está
enfrentando o Chapéu de Palha!
197
00:14:27,661 --> 00:14:30,861
Se tudo der errado,
também seremos envenenados!
198
00:14:30,861 --> 00:14:32,621
Espero que não!
199
00:14:32,621 --> 00:14:35,831
Parece que o Chapéu de Palha
está numa batalha bem difícil.
200
00:14:35,831 --> 00:14:38,911
Não poderia ser melhor para nós!
201
00:14:38,911 --> 00:14:39,751
Por quê?
202
00:14:40,091 --> 00:14:44,591
O Diretor Magalhães é o homem
mais forte de Impel Down
203
00:14:44,591 --> 00:14:46,801
e ele está concentrado
no Chapéu de Palha!
204
00:14:46,801 --> 00:14:52,541
Também deve haver guardas
nas escadarias para o Nível 3,
205
00:14:52,541 --> 00:14:56,391
mas sabemos que não
serão páreo para nós!
206
00:14:56,391 --> 00:15:00,161
Isso significa que esta
é a nossa chance!
207
00:15:07,281 --> 00:15:10,151
O Palhinha está em apuros!
208
00:15:10,151 --> 00:15:14,261
Mas não posso fazer nada
pelo meu querido amigo!
209
00:15:14,261 --> 00:15:17,241
Isso é o mínimo que eu posso fazer!
210
00:15:20,211 --> 00:15:21,711
Palhinha!
211
00:15:21,711 --> 00:15:23,001
Aguente firme!
212
00:15:23,001 --> 00:15:24,501
Eu estou...
213
00:15:25,001 --> 00:15:27,341
...girando para você!
214
00:15:32,261 --> 00:15:34,931
Isso não vai ajudá-lo em nada!
215
00:15:34,931 --> 00:15:37,721
Como sou idiota!
216
00:15:39,931 --> 00:15:44,231
Se eu morrer por meu amigo,
minha vida não terá sido em vão!
217
00:15:44,231 --> 00:15:48,561
Levante-se e lute em nome
do Caminho Bicha, Bon Clay!
218
00:15:51,951 --> 00:15:53,361
Assim...
219
00:15:54,321 --> 00:15:57,191
Não consigo mexer minhas pernas!
220
00:15:59,291 --> 00:16:02,421
Doeu!
221
00:16:07,201 --> 00:16:08,631
Palhinha!
222
00:16:09,551 --> 00:16:13,051
Eu não consigo nem ajudar meu amigo?
223
00:16:13,051 --> 00:16:16,011
Não posso fazer nada?!
224
00:16:16,711 --> 00:16:20,471
Acalme-se e pense!
225
00:16:23,101 --> 00:16:27,191
Arabesque do Cisne!
226
00:16:29,401 --> 00:16:31,281
O Cisne está morto...
227
00:16:32,591 --> 00:16:36,531
Dá um tempo!
Isso não vai dar certo!
228
00:16:38,701 --> 00:16:41,791
Um Fouetté Contido!
229
00:16:44,581 --> 00:16:46,621
A rosa murchou...
230
00:16:47,421 --> 00:16:51,921
Dá um tempo!
Isso também não serve!
231
00:16:54,591 --> 00:16:58,021
Memórias de um Céu de Inverno!
232
00:16:58,891 --> 00:17:00,811
Consegui!
233
00:17:02,771 --> 00:17:05,231
O Jardim Celestial das Bichas me chama...
234
00:17:05,551 --> 00:17:08,561
Isso está fora de cogitação!
Estou sem ideias!
235
00:17:08,561 --> 00:17:11,321
Não consigo pensar em nada!
236
00:17:13,821 --> 00:17:18,281
Não dá... Não consigo ajudá-lo!
237
00:17:28,921 --> 00:17:30,341
Selo...
238
00:17:30,841 --> 00:17:32,921
...de Borracha!
239
00:17:42,861 --> 00:17:49,461
Magalhães vigia os piores
prisioneiros da pior prisão do mundo!
240
00:17:49,461 --> 00:17:51,981
Ele é o mestre do inferno!
241
00:17:53,301 --> 00:17:56,421
Decida-se, Bon Clay!
242
00:18:00,781 --> 00:18:02,921
Sinto muito!
243
00:18:02,921 --> 00:18:06,041
Não há como vencer Magalhães!
244
00:18:13,701 --> 00:18:18,471
Não temos como vencer!
Sinto muito, mas preciso fugir!
245
00:18:18,471 --> 00:18:24,221
Sinto muito, Palhinha! Sinto muito!
246
00:18:26,531 --> 00:18:31,231
Nossa única chance de fugir é aproveitar
enquanto Magalhães enfrenta o Chapéu de Palha!
247
00:18:31,231 --> 00:18:34,001
Ficou louco, seu idiota?!
248
00:18:34,001 --> 00:18:36,231
Olha quantos guardas tem ali!
249
00:18:36,231 --> 00:18:39,071
Isso não importa! Pense!
250
00:18:39,071 --> 00:18:43,121
Eles colocaram guardas demoníacos
nas escadarias do Nível 5
251
00:18:43,121 --> 00:18:47,961
porque não querem que o
Chapéu de Palha desça mais!
252
00:18:47,961 --> 00:18:50,921
A segurança deste ponto
é a mais fraca!
253
00:18:52,711 --> 00:18:56,721
Se deixarmos passar esta chance,
eles vão reforçar este ponto depois!
254
00:18:56,721 --> 00:19:00,631
É a nossa melhor oportunidade!
Uma hora, o Chapéu de Palha vai cair!
255
00:19:00,631 --> 00:19:03,871
Precisamos subir para o
Nível 3 antes disso!
256
00:19:05,621 --> 00:19:08,751
Talvez você tenha razão!
257
00:19:08,751 --> 00:19:12,351
Nunca soube se o Vice-Diretor Hannyabal
comeu algum Fruto do Diabo...
258
00:19:13,071 --> 00:19:15,861
Se eu conseguir explodir os outros
com meu Muggybol,
259
00:19:17,471 --> 00:19:21,061
é só lidar com o Hannyabal!
260
00:19:21,061 --> 00:19:24,071
Isso mesmo! É agora ou nunca!
261
00:19:24,071 --> 00:19:28,041
Eu não quero ficar mais neste calor!
262
00:19:29,381 --> 00:19:30,901
Pronto?!
263
00:19:36,121 --> 00:19:38,481
Abram alas que a gente vai passar!
264
00:19:38,481 --> 00:19:39,541
Isso aí!
265
00:19:39,541 --> 00:19:43,341
Lorde Hannyabal!
Lá vêm Buggy e o Mr. 3!
266
00:19:43,341 --> 00:19:46,931
Eles querem voltar ao Nível 3!
Não podemos deixar!
267
00:19:46,931 --> 00:19:48,551
Palhabol...
268
00:19:48,551 --> 00:19:49,831
Trava...
269
00:19:49,831 --> 00:19:50,981
Esperem!
270
00:19:52,501 --> 00:19:54,611
Parados, todos!
271
00:19:58,231 --> 00:19:59,981
Lorde Hannyabal!
272
00:20:00,271 --> 00:20:03,531
Como Vice-Diretor,
sou o encarregado desta escada!
273
00:20:03,821 --> 00:20:07,321
Sim! Esta é a minha chance!
274
00:20:07,321 --> 00:20:09,951
Os céus sorriram para mim!
275
00:20:09,951 --> 00:20:12,821
Se além da invasão de Luffy Chapéu de Palha,
276
00:20:12,821 --> 00:20:15,001
esses dois também escaparem da prisão,
277
00:20:15,001 --> 00:20:18,381
os oficiais não ficarão nada felizes!
278
00:20:19,341 --> 00:20:23,941
E eles vão culpar o
Diretor Magalhães por isso!
279
00:20:23,941 --> 00:20:24,971
E então..
280
00:20:28,611 --> 00:20:31,851
Eu vou me tornar o Diretor!
281
00:20:32,141 --> 00:20:35,731
Lorde Hannyabal?
Não devemos capturá-los?!
282
00:20:36,111 --> 00:20:39,581
O que vamos fazer?!
Oriente-nos!
283
00:20:39,581 --> 00:20:42,481
Certo, abram caminho!
284
00:20:42,481 --> 00:20:43,681
O quê?!
285
00:20:45,151 --> 00:20:48,281
Estávamos à sua espera!
Por favor, podem passar!
286
00:20:49,671 --> 00:20:51,611
Rápido, abram caminho!
287
00:20:51,611 --> 00:20:54,081
Não sejam grosseiros com
os nossos convidados!
288
00:20:54,081 --> 00:20:56,121
Tudo bem mesmo?
289
00:20:56,121 --> 00:20:59,291
Talvez seja parte do plano do Vice-Diretor!
290
00:21:00,171 --> 00:21:02,761
Por favor! Em frente!
291
00:21:06,511 --> 00:21:07,971
Vá se ferrar!
292
00:21:08,261 --> 00:21:11,141
Não vamos cair nessa, paspalho!
293
00:21:11,141 --> 00:21:13,991
Quando a esmola é muita,
o santo desconfia!
294
00:21:13,991 --> 00:21:16,241
Sabemos que é uma armadilha!
295
00:21:16,851 --> 00:21:19,061
Arma especial! Palhabol!
296
00:21:19,601 --> 00:21:22,031
Trava de Cera!
297
00:21:31,701 --> 00:21:34,181
Por que não passaram de uma vez?!
298
00:21:34,181 --> 00:21:36,421
Seus desgraçados!
299
00:21:38,541 --> 00:21:40,111
Não me diga que...
300
00:21:40,111 --> 00:21:41,511
Pois é!
301
00:21:46,461 --> 00:21:50,681
Não quer render-se e se deixar capturar?
302
00:21:55,561 --> 00:21:57,271
Eu vou resgatar o Ace
303
00:21:58,061 --> 00:22:01,441
e nós vamos sair daqui!
304
00:22:02,861 --> 00:22:06,071
Eu não vou morrer sem vê-lo!
305
00:22:08,111 --> 00:22:11,451
Eu não vou deixar
vocês executarem o Ace!
306
00:22:13,891 --> 00:22:16,741
Que fumaça é essa?!
307
00:22:16,741 --> 00:22:21,221
Não quero ser derrotado por
medo de me envenenar!
308
00:22:22,631 --> 00:22:25,421
Eu prefiro atacá-lo...
309
00:22:28,171 --> 00:22:31,261
E perder meus braços!
310
00:22:34,341 --> 00:22:37,021
Eu não quero seus braços!
311
00:22:37,021 --> 00:22:39,941
Mas, se você quiser me
oferecê-los, muito bem!
312
00:22:42,771 --> 00:22:45,981
Bazuca a Jato...
313
00:22:46,961 --> 00:22:50,461
...de Borracha!
314
00:23:20,501 --> 00:23:25,231
Com Magalhães impossível de ser tocado,
Luffy se vê incapaz de atacar,
315
00:23:25,231 --> 00:23:27,981
e acaba vítima das técnicas
da Fruta do Veneno.
316
00:23:27,981 --> 00:23:32,181
Para salvar Ace, ele lança um
audacioso ataque suicida!
317
00:23:32,181 --> 00:23:35,031
Qual será o resultado da batalha?
318
00:23:35,031 --> 00:23:36,621
No próximo episódio de One Piece:
319
00:23:36,621 --> 00:23:39,951
A Hora do Confronto!
O Desesperado Ataque Final de Luffy!
320
00:23:39,951 --> 00:23:42,311
Eu serei o Rei dos Piratas!