1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 38 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 39 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 40 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 41 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 42 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 43 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 44 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 45 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 46 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 47 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 48 00:03:35,461 --> 00:03:38,851 Após acabar separado de seus companheiros, 49 00:03:38,851 --> 00:03:45,901 Luffy vai ao resgate de seu irmão Ace, que foi capturado pela Marinha 50 00:03:47,351 --> 00:03:52,021 Luffy encontra Buggy e os ex-Baroque Works Mr. 3 51 00:03:52,021 --> 00:03:56,521 e Mr. 2, Bon Clay na prisão, e todos despencam para o Nível 4! 52 00:03:58,821 --> 00:04:00,481 Que cheiro bom... 53 00:04:01,491 --> 00:04:02,521 Que cheiro bom... 54 00:04:10,241 --> 00:04:14,121 Já cansei de ver você correndo por aí, fazendo o que lhe dá na telha! 55 00:04:14,721 --> 00:04:15,751 Quem é você?! 56 00:04:17,041 --> 00:04:19,341 M-Magalhães! 57 00:04:20,651 --> 00:04:25,071 Daqui você não passa, seu verme! 58 00:04:29,621 --> 00:04:34,311 O Poderoso Magalhães! Bon Clay Foge Diante do Inimigo! 59 00:04:52,181 --> 00:04:54,961 Ah, não! Eu preciso sair daqui! 60 00:04:54,961 --> 00:04:57,921 O Inferno Escaldante é muito quente! 61 00:05:00,851 --> 00:05:04,321 D-Diretor! E-Espere, só um segundo! 62 00:05:04,321 --> 00:05:06,591 Não comece a lutar ainda! 63 00:05:06,591 --> 00:05:10,431 Saiam daqui, ou serão atingidos pelo veneno do diretor! 64 00:05:17,921 --> 00:05:22,981 Seu miserável! Eu estava quase chegando nessa comida que cheira tão bem! 65 00:05:24,651 --> 00:05:28,071 Eu tô morrendo de fome! Sai da minha frente! 66 00:05:28,071 --> 00:05:31,011 Você é bem empolgado. Não se preocupe. 67 00:05:31,011 --> 00:05:33,411 Nunca mais precisará comer de novo! 68 00:05:33,731 --> 00:05:35,151 Como é que é? 69 00:05:36,221 --> 00:05:39,481 P-Palhinha! Não lute com ele! 70 00:05:40,721 --> 00:05:44,341 Ele é o Diretor de Impel Down, Magalhães! 71 00:05:44,341 --> 00:05:47,101 Ele comeu a Fruta do Veneno! 72 00:05:47,101 --> 00:05:50,951 Você precisa fugir! Ele é a última pessoa que você vai querer enfrentar! 73 00:05:50,951 --> 00:05:53,221 Veneno? Ele é venenoso? 74 00:05:53,221 --> 00:05:54,901 Sim, eu sou. 75 00:05:54,901 --> 00:05:56,401 Luffy Chapéu de Palha, 76 00:05:56,401 --> 00:06:00,281 Um pirata novato com recompensa de 300 milhões, 77 00:06:00,281 --> 00:06:05,651 e que já causou muitos problemas para a Marinha e o Governo Mundial! 78 00:06:05,651 --> 00:06:08,901 E agora esse pirata invade esta grandiosa 79 00:06:08,901 --> 00:06:11,621 e histórica prisão de segurança máxima! 80 00:06:13,991 --> 00:06:17,581 Quero agradecê-lo por arruinar minha reputação de Diretor! 81 00:06:17,581 --> 00:06:20,041 Eu sei o que o traz aqui! 82 00:06:20,041 --> 00:06:22,701 Você veio resgatar seu irmão, Portgas D. Ace, 83 00:06:22,701 --> 00:06:26,471 o Comandante da Segunda Divisão dos Piratas do Barba Branca! 84 00:06:26,471 --> 00:06:32,851 Mas eu lhe asseguro que não conseguirá salvá-lo e escapar de Impel Down! 85 00:06:33,201 --> 00:06:37,811 Luffy Chapéu de Palha! Aqui, você conhecerá o seu fim! 86 00:06:38,201 --> 00:06:42,601 Eu vou descobrir quando e como você entrou aqui 87 00:06:42,601 --> 00:06:46,571 depois de condená-lo e executar sua sentença! 88 00:06:49,741 --> 00:06:51,451 Saia, Luffy! 89 00:06:54,501 --> 00:06:55,661 Foi por pouco! 90 00:06:55,661 --> 00:07:00,121 Receio que não poderei mais acompanhá-lo. 91 00:07:00,121 --> 00:07:04,141 Não poderei usar meus poderes enquanto estiver algemada com oceanite. 92 00:07:04,141 --> 00:07:06,341 E sem meu manto, não poderei escondê-lo. 93 00:07:06,771 --> 00:07:09,881 Queria poder ajudar mais, mas... 94 00:07:09,881 --> 00:07:11,641 Que história é essa?! 95 00:07:11,641 --> 00:07:15,141 Eu nem teria chegado aqui sem a sua ajuda! 96 00:07:15,971 --> 00:07:17,391 Luffy. 97 00:07:17,721 --> 00:07:20,101 Não vou dizer, nem que me custe a vida! 98 00:07:21,101 --> 00:07:25,501 Todos os prisioneiros dizem isso antes da tortura! 99 00:07:25,501 --> 00:07:32,031 Porém, Chapéu de Palha, você está prestes a experimentar algo bem pior do que tortura! 100 00:07:34,501 --> 00:07:35,961 Palhinha! 101 00:07:35,961 --> 00:07:37,801 O corpo inteiro do Magalhães é venenoso! 102 00:07:37,801 --> 00:07:40,501 Você não pode sequer encostar nele! 103 00:07:40,501 --> 00:07:43,871 Acha que consegue derrotar um cara assim?! 104 00:07:43,871 --> 00:07:44,871 Consigo! 105 00:07:46,071 --> 00:07:50,141 Vamos voltar para o Lago de Sangue e ir pela direita! 106 00:07:50,141 --> 00:07:53,801 Palhinha! Desista da comida, vamos para o Nível 5! 107 00:07:54,341 --> 00:07:55,551 Desistam. 108 00:07:57,941 --> 00:08:03,691 Três guardas demoníacos e sua comandante os esperam nas escadarias para o Nível 5! 109 00:08:03,691 --> 00:08:04,561 O quê?! 110 00:08:04,881 --> 00:08:09,101 Todas as saídas deste andar estão sob vigia! 111 00:08:09,101 --> 00:08:10,981 Todos os seus caminhos de fuga... 112 00:08:10,981 --> 00:08:15,161 Eu vou deixá-los fugir e culpar o Diretor! 113 00:08:15,161 --> 00:08:16,621 Estão fechados! 114 00:08:16,621 --> 00:08:19,491 Não! Eu não quero acreditar nisso! 115 00:08:25,461 --> 00:08:26,841 Hidra! 116 00:08:30,921 --> 00:08:32,771 O-O que é aquilo?! 117 00:08:32,771 --> 00:08:34,091 Ela é feita de veneno?! 118 00:08:35,671 --> 00:08:37,761 Um corpo de puro veneno?! 119 00:08:42,671 --> 00:08:44,391 Pistola... 120 00:08:45,521 --> 00:08:47,771 ...de Borracha! 121 00:08:47,771 --> 00:08:49,191 Não! 122 00:08:54,941 --> 00:08:56,271 Palhinha! 123 00:08:56,271 --> 00:08:57,471 Boninho! 124 00:09:02,011 --> 00:09:03,601 Por que você fez isso?! 125 00:09:03,601 --> 00:09:05,931 Eu lhe avisei para não tocar nele! 126 00:09:05,931 --> 00:09:08,311 O veneno vai destruí-lo se tomar seu corpo, 127 00:09:08,311 --> 00:09:10,791 mas você não pode nem tocar nele! 128 00:09:13,961 --> 00:09:17,761 Eu não tenho como lutar sem encostar nele! 129 00:09:17,761 --> 00:09:20,101 Por isso, você não pode enfrentá-lo! 130 00:09:20,101 --> 00:09:22,141 Ah, não! Eu não posso fazer nada?! 131 00:09:23,681 --> 00:09:26,441 O alvo de Magalhães é o Chapéu de Palha! 132 00:09:26,441 --> 00:09:29,101 Un, deux, trois! 133 00:09:30,361 --> 00:09:32,151 Pistola... 134 00:09:32,821 --> 00:09:35,111 Pistola... 135 00:09:36,781 --> 00:09:39,111 ...Bicha de Borracha! 136 00:09:39,741 --> 00:09:42,121 Metralhadora Bicha! 137 00:09:42,671 --> 00:09:45,081 Foice Bicha! 138 00:09:45,081 --> 00:09:49,461 Agora, sabe dizer quem é o verdadeiro Chapéu de Palha? 139 00:09:49,461 --> 00:09:51,961 Deve ser quase impossível diferenciar! 140 00:09:53,631 --> 00:09:55,461 Boninho, seu uniforme... 141 00:09:56,591 --> 00:10:01,931 Você precisa fujo enquanto eu distraio a Hidra, Palhinha! 142 00:10:02,821 --> 00:10:05,521 Aqui, aqui! Estou aqui, Hidrazinha! 143 00:10:05,521 --> 00:10:07,771 Pode vir, pode vir! Pode vir! 144 00:10:08,021 --> 00:10:09,741 Te peguei! 145 00:10:09,741 --> 00:10:11,811 Já avisei que não vai adiantar! 146 00:10:14,651 --> 00:10:15,651 Mais cabeças?! 147 00:10:15,651 --> 00:10:17,071 Não! 148 00:10:17,071 --> 00:10:19,031 Bicha, eu tô pasma! 149 00:10:24,831 --> 00:10:28,691 Espere, Diretor Magalhães! Ainda estamos evacuando... 150 00:10:31,381 --> 00:10:34,211 Agh! Por que ele está envenenando os próprios homens?! 151 00:10:34,211 --> 00:10:35,711 Não! 152 00:10:35,711 --> 00:10:38,801 O veneno da Hidra é uma neurotoxina paralisante! 153 00:10:38,801 --> 00:10:43,511 Ela causa uma dor excruciante ao penetrar seu corpo, e acaba por te matar! 154 00:10:45,221 --> 00:10:48,601 Que dor! Tragam o antídoto! 155 00:10:48,601 --> 00:10:50,601 Agh! Para trás! 156 00:10:50,601 --> 00:10:54,151 Saiam de perto quando estou lutando, imbecis! 157 00:10:54,151 --> 00:10:56,531 S-Sinto muito, senhor! 158 00:10:56,531 --> 00:10:58,901 Tô com fome! Tô com fome! 159 00:10:58,901 --> 00:11:01,741 Ele ainda tem apetite numa hora destas?! 160 00:11:01,741 --> 00:11:04,741 O Palhinha é um cara e tanto! 161 00:11:04,741 --> 00:11:08,911 Mas parece impossível fugir do Magalhães! 162 00:11:13,751 --> 00:11:16,091 Siga-me se for capaz! 163 00:11:19,801 --> 00:11:21,801 T-Tá queimando! 164 00:11:23,301 --> 00:11:25,471 Isso! Uma cabeça já foi! 165 00:11:25,471 --> 00:11:29,271 Não esperava menos do irmão de Ace. 166 00:11:29,271 --> 00:11:31,981 Mas agora já chega! 167 00:11:33,021 --> 00:11:35,811 Ah, não! O Diretor Magalhães vai fazer aquilo! 168 00:11:42,831 --> 00:11:44,661 Bolha de Clorofórmio! 169 00:11:48,031 --> 00:11:49,291 Essa passou raspando! 170 00:11:51,291 --> 00:11:53,041 Coloquem suas máscaras de gás! 171 00:11:53,041 --> 00:11:56,081 E afastem-se! O Diretor está lutando! 172 00:11:56,521 --> 00:11:58,631 Gás lacrimejante?! 173 00:11:58,631 --> 00:12:00,591 Droga! É o gás venenoso do Magalhães! 174 00:12:00,881 --> 00:12:02,881 Por que ele não luta em outro lugar?! 175 00:12:02,881 --> 00:12:04,841 Atchim! E quem ele está enfrentando? 176 00:12:04,841 --> 00:12:08,311 Atchim! Talvez seja o tal intruso! 177 00:12:08,311 --> 00:12:12,811 Agora tem esse gás venenoso além do calor! Dá um tempo! 178 00:12:14,391 --> 00:12:15,241 Caraca... 179 00:12:16,981 --> 00:12:19,401 Meus olhos tão coçando e lacrimejando! 180 00:12:21,441 --> 00:12:25,081 O que aconteceu comigo?! Não consigo lutar! Atchim! 181 00:12:25,081 --> 00:12:26,621 Não dá pra lutar! Atchim! 182 00:12:28,831 --> 00:12:32,911 O que foi agora? A Hidra parou de se mover! 183 00:12:37,001 --> 00:12:38,421 Estrada Venenosa! 184 00:12:40,131 --> 00:12:42,801 Pode tentar o que quiser, 185 00:12:44,801 --> 00:12:47,141 mas não vai fugir de mim! 186 00:12:49,391 --> 00:12:50,871 Não consigo ver nada! 187 00:12:50,871 --> 00:12:53,271 Se quer encostar em mim, encoste! 188 00:13:30,551 --> 00:13:33,011 Um toque e já era. 189 00:13:35,981 --> 00:13:38,401 Ah! A parede de rocha está derretendo! 190 00:13:39,651 --> 00:13:42,611 Agora é a sua vez de derreter! 191 00:13:43,291 --> 00:13:45,611 Eu preciso resgatar o Ace... 192 00:13:45,611 --> 00:13:49,411 No fim das contas, irmãos como Ace e você 193 00:13:59,751 --> 00:14:02,041 compartilham do mesmo destino! 194 00:14:17,601 --> 00:14:21,271 Por favor, o antídoto! 195 00:14:21,271 --> 00:14:23,651 Eles foram envenenados pelo Diretor? 196 00:14:23,651 --> 00:14:26,991 Sim! Parece que ele está enfrentando o Chapéu de Palha! 197 00:14:27,661 --> 00:14:30,861 Se tudo der errado, também seremos envenenados! 198 00:14:30,861 --> 00:14:32,621 Espero que não! 199 00:14:32,621 --> 00:14:35,831 Parece que o Chapéu de Palha está numa batalha bem difícil. 200 00:14:35,831 --> 00:14:38,911 Não poderia ser melhor para nós! 201 00:14:38,911 --> 00:14:39,751 Por quê? 202 00:14:40,091 --> 00:14:44,591 O Diretor Magalhães é o homem mais forte de Impel Down 203 00:14:44,591 --> 00:14:46,801 e ele está concentrado no Chapéu de Palha! 204 00:14:46,801 --> 00:14:52,541 Também deve haver guardas nas escadarias para o Nível 3, 205 00:14:52,541 --> 00:14:56,391 mas sabemos que não serão páreo para nós! 206 00:14:56,391 --> 00:15:00,161 Isso significa que esta é a nossa chance! 207 00:15:07,281 --> 00:15:10,151 O Palhinha está em apuros! 208 00:15:10,151 --> 00:15:14,261 Mas não posso fazer nada pelo meu querido amigo! 209 00:15:14,261 --> 00:15:17,241 Isso é o mínimo que eu posso fazer! 210 00:15:20,211 --> 00:15:21,711 Palhinha! 211 00:15:21,711 --> 00:15:23,001 Aguente firme! 212 00:15:23,001 --> 00:15:24,501 Eu estou... 213 00:15:25,001 --> 00:15:27,341 ...girando para você! 214 00:15:32,261 --> 00:15:34,931 Isso não vai ajudá-lo em nada! 215 00:15:34,931 --> 00:15:37,721 Como sou idiota! 216 00:15:39,931 --> 00:15:44,231 Se eu morrer por meu amigo, minha vida não terá sido em vão! 217 00:15:44,231 --> 00:15:48,561 Levante-se e lute em nome do Caminho Bicha, Bon Clay! 218 00:15:51,951 --> 00:15:53,361 Assim... 219 00:15:54,321 --> 00:15:57,191 Não consigo mexer minhas pernas! 220 00:15:59,291 --> 00:16:02,421 Doeu! 221 00:16:07,201 --> 00:16:08,631 Palhinha! 222 00:16:09,551 --> 00:16:13,051 Eu não consigo nem ajudar meu amigo? 223 00:16:13,051 --> 00:16:16,011 Não posso fazer nada?! 224 00:16:16,711 --> 00:16:20,471 Acalme-se e pense! 225 00:16:23,101 --> 00:16:27,191 Arabesque do Cisne! 226 00:16:29,401 --> 00:16:31,281 O Cisne está morto... 227 00:16:32,591 --> 00:16:36,531 Dá um tempo! Isso não vai dar certo! 228 00:16:38,701 --> 00:16:41,791 Um Fouetté Contido! 229 00:16:44,581 --> 00:16:46,621 A rosa murchou... 230 00:16:47,421 --> 00:16:51,921 Dá um tempo! Isso também não serve! 231 00:16:54,591 --> 00:16:58,021 Memórias de um Céu de Inverno! 232 00:16:58,891 --> 00:17:00,811 Consegui! 233 00:17:02,771 --> 00:17:05,231 O Jardim Celestial das Bichas me chama... 234 00:17:05,551 --> 00:17:08,561 Isso está fora de cogitação! Estou sem ideias! 235 00:17:08,561 --> 00:17:11,321 Não consigo pensar em nada! 236 00:17:13,821 --> 00:17:18,281 Não dá... Não consigo ajudá-lo! 237 00:17:28,921 --> 00:17:30,341 Selo... 238 00:17:30,841 --> 00:17:32,921 ...de Borracha! 239 00:17:42,861 --> 00:17:49,461 Magalhães vigia os piores prisioneiros da pior prisão do mundo! 240 00:17:49,461 --> 00:17:51,981 Ele é o mestre do inferno! 241 00:17:53,301 --> 00:17:56,421 Decida-se, Bon Clay! 242 00:18:00,781 --> 00:18:02,921 Sinto muito! 243 00:18:02,921 --> 00:18:06,041 Não há como vencer Magalhães! 244 00:18:13,701 --> 00:18:18,471 Não temos como vencer! Sinto muito, mas preciso fugir! 245 00:18:18,471 --> 00:18:24,221 Sinto muito, Palhinha! Sinto muito! 246 00:18:26,531 --> 00:18:31,231 Nossa única chance de fugir é aproveitar enquanto Magalhães enfrenta o Chapéu de Palha! 247 00:18:31,231 --> 00:18:34,001 Ficou louco, seu idiota?! 248 00:18:34,001 --> 00:18:36,231 Olha quantos guardas tem ali! 249 00:18:36,231 --> 00:18:39,071 Isso não importa! Pense! 250 00:18:39,071 --> 00:18:43,121 Eles colocaram guardas demoníacos nas escadarias do Nível 5 251 00:18:43,121 --> 00:18:47,961 porque não querem que o Chapéu de Palha desça mais! 252 00:18:47,961 --> 00:18:50,921 A segurança deste ponto é a mais fraca! 253 00:18:52,711 --> 00:18:56,721 Se deixarmos passar esta chance, eles vão reforçar este ponto depois! 254 00:18:56,721 --> 00:19:00,631 É a nossa melhor oportunidade! Uma hora, o Chapéu de Palha vai cair! 255 00:19:00,631 --> 00:19:03,871 Precisamos subir para o Nível 3 antes disso! 256 00:19:05,621 --> 00:19:08,751 Talvez você tenha razão! 257 00:19:08,751 --> 00:19:12,351 Nunca soube se o Vice-Diretor Hannyabal comeu algum Fruto do Diabo... 258 00:19:13,071 --> 00:19:15,861 Se eu conseguir explodir os outros com meu Muggybol, 259 00:19:17,471 --> 00:19:21,061 é só lidar com o Hannyabal! 260 00:19:21,061 --> 00:19:24,071 Isso mesmo! É agora ou nunca! 261 00:19:24,071 --> 00:19:28,041 Eu não quero ficar mais neste calor! 262 00:19:29,381 --> 00:19:30,901 Pronto?! 263 00:19:36,121 --> 00:19:38,481 Abram alas que a gente vai passar! 264 00:19:38,481 --> 00:19:39,541 Isso aí! 265 00:19:39,541 --> 00:19:43,341 Lorde Hannyabal! Lá vêm Buggy e o Mr. 3! 266 00:19:43,341 --> 00:19:46,931 Eles querem voltar ao Nível 3! Não podemos deixar! 267 00:19:46,931 --> 00:19:48,551 Palhabol... 268 00:19:48,551 --> 00:19:49,831 Trava... 269 00:19:49,831 --> 00:19:50,981 Esperem! 270 00:19:52,501 --> 00:19:54,611 Parados, todos! 271 00:19:58,231 --> 00:19:59,981 Lorde Hannyabal! 272 00:20:00,271 --> 00:20:03,531 Como Vice-Diretor, sou o encarregado desta escada! 273 00:20:03,821 --> 00:20:07,321 Sim! Esta é a minha chance! 274 00:20:07,321 --> 00:20:09,951 Os céus sorriram para mim! 275 00:20:09,951 --> 00:20:12,821 Se além da invasão de Luffy Chapéu de Palha, 276 00:20:12,821 --> 00:20:15,001 esses dois também escaparem da prisão, 277 00:20:15,001 --> 00:20:18,381 os oficiais não ficarão nada felizes! 278 00:20:19,341 --> 00:20:23,941 E eles vão culpar o Diretor Magalhães por isso! 279 00:20:23,941 --> 00:20:24,971 E então.. 280 00:20:28,611 --> 00:20:31,851 Eu vou me tornar o Diretor! 281 00:20:32,141 --> 00:20:35,731 Lorde Hannyabal? Não devemos capturá-los?! 282 00:20:36,111 --> 00:20:39,581 O que vamos fazer?! Oriente-nos! 283 00:20:39,581 --> 00:20:42,481 Certo, abram caminho! 284 00:20:42,481 --> 00:20:43,681 O quê?! 285 00:20:45,151 --> 00:20:48,281 Estávamos à sua espera! Por favor, podem passar! 286 00:20:49,671 --> 00:20:51,611 Rápido, abram caminho! 287 00:20:51,611 --> 00:20:54,081 Não sejam grosseiros com os nossos convidados! 288 00:20:54,081 --> 00:20:56,121 Tudo bem mesmo? 289 00:20:56,121 --> 00:20:59,291 Talvez seja parte do plano do Vice-Diretor! 290 00:21:00,171 --> 00:21:02,761 Por favor! Em frente! 291 00:21:06,511 --> 00:21:07,971 Vá se ferrar! 292 00:21:08,261 --> 00:21:11,141 Não vamos cair nessa, paspalho! 293 00:21:11,141 --> 00:21:13,991 Quando a esmola é muita, o santo desconfia! 294 00:21:13,991 --> 00:21:16,241 Sabemos que é uma armadilha! 295 00:21:16,851 --> 00:21:19,061 Arma especial! Palhabol! 296 00:21:19,601 --> 00:21:22,031 Trava de Cera! 297 00:21:31,701 --> 00:21:34,181 Por que não passaram de uma vez?! 298 00:21:34,181 --> 00:21:36,421 Seus desgraçados! 299 00:21:38,541 --> 00:21:40,111 Não me diga que... 300 00:21:40,111 --> 00:21:41,511 Pois é! 301 00:21:46,461 --> 00:21:50,681 Não quer render-se e se deixar capturar? 302 00:21:55,561 --> 00:21:57,271 Eu vou resgatar o Ace 303 00:21:58,061 --> 00:22:01,441 e nós vamos sair daqui! 304 00:22:02,861 --> 00:22:06,071 Eu não vou morrer sem vê-lo! 305 00:22:08,111 --> 00:22:11,451 Eu não vou deixar vocês executarem o Ace! 306 00:22:13,891 --> 00:22:16,741 Que fumaça é essa?! 307 00:22:16,741 --> 00:22:21,221 Não quero ser derrotado por medo de me envenenar! 308 00:22:22,631 --> 00:22:25,421 Eu prefiro atacá-lo... 309 00:22:28,171 --> 00:22:31,261 E perder meus braços! 310 00:22:34,341 --> 00:22:37,021 Eu não quero seus braços! 311 00:22:37,021 --> 00:22:39,941 Mas, se você quiser me oferecê-los, muito bem! 312 00:22:42,771 --> 00:22:45,981 Bazuca a Jato... 313 00:22:46,961 --> 00:22:50,461 ...de Borracha! 314 00:23:20,501 --> 00:23:25,231 Com Magalhães impossível de ser tocado, Luffy se vê incapaz de atacar, 315 00:23:25,231 --> 00:23:27,981 e acaba vítima das técnicas da Fruta do Veneno. 316 00:23:27,981 --> 00:23:32,181 Para salvar Ace, ele lança um audacioso ataque suicida! 317 00:23:32,181 --> 00:23:35,031 Qual será o resultado da batalha? 318 00:23:35,031 --> 00:23:36,621 No próximo episódio de One Piece: 319 00:23:36,621 --> 00:23:39,951 A Hora do Confronto! O Desesperado Ataque Final de Luffy! 320 00:23:39,951 --> 00:23:42,311 Eu serei o Rei dos Piratas!