1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
38
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
39
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
40
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
41
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
42
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
43
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
44
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
45
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
46
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
47
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
48
00:03:35,051 --> 00:03:37,751
Após acabar separado de seus companheiros,
49
00:03:37,751 --> 00:03:43,881
Luffy vai ao resgate de seu irmão Ace,
que foi capturado pela Marinha!
50
00:03:43,881 --> 00:03:49,101
Agora, com Jinbe e Crocodile,
eles batalham no Nível 4!
51
00:03:52,651 --> 00:03:55,581
Não precisam hesitar!
52
00:03:56,451 --> 00:03:57,941
Eu...
53
00:03:58,751 --> 00:04:01,111
Estou do lado do Governo!
54
00:04:03,991 --> 00:04:05,951
Estou no Nível 2.
55
00:04:05,951 --> 00:04:10,201
Acabei de dar cabo de uns rebeldes idiotas.
56
00:04:10,421 --> 00:04:13,081
Eu bloqueei todas as saídas do andar!
57
00:04:13,411 --> 00:04:16,921
Eu não sei por que o Barba
Negra está nos atacando,
58
00:04:16,921 --> 00:04:18,441
mas eu já resolvi a questão.
59
00:04:18,441 --> 00:04:19,381
Ótimo!
60
00:04:19,381 --> 00:04:24,171
Não queria tomar essa medida,
mas me vi obrigado pelas circunstâncias!
61
00:04:25,221 --> 00:04:29,351
A contragosto, decidi libertar Shiliew!
62
00:04:29,351 --> 00:04:32,311
Como é que é?!
63
00:04:36,921 --> 00:04:40,571
Shiliew, como se sente em liberdade?
64
00:04:41,121 --> 00:04:44,241
Sim, eu aprendi a lição.
65
00:04:44,241 --> 00:04:47,911
Esse tédio eterno faz
até desejar a morte.
66
00:04:47,911 --> 00:04:50,071
Mas você não vai me usar de peão
67
00:04:50,071 --> 00:04:54,381
e me mandar de volta para a cela,
não é, Magalhães?
68
00:04:56,211 --> 00:05:00,421
Você é um prisioneiro condenado!
Estou protelando sua sentença!
69
00:05:00,421 --> 00:05:02,351
Esta é a sua única chance!
70
00:05:02,981 --> 00:05:04,991
É, imagino que sim.
71
00:05:05,861 --> 00:05:08,551
Vou me lembrar disto!
72
00:05:14,171 --> 00:05:15,941
Eu tenho o direito...
73
00:05:18,051 --> 00:05:19,601
de fazê-lo em pedaços!
74
00:05:22,051 --> 00:05:26,141
Encontro Perigoso!
Barba Negra e Shiliew da Chuva!
75
00:05:28,781 --> 00:05:31,701
Eles invadiram a sala dos
carcereiros e pegaram as chaves!
76
00:05:31,701 --> 00:05:37,391
Vamos libertar mais prisioneiros
e instaurar o caos na prisão!
77
00:05:37,391 --> 00:05:40,081
Assim, dividiremos a atenção dos nossos inimigos
78
00:05:40,081 --> 00:05:43,091
e teremos maior chance de sobrevivência!
79
00:05:47,091 --> 00:05:49,131
Se quiser fugir, saia!
80
00:05:49,131 --> 00:05:52,651
É a nossa chance de escapar!
Venham conosco!
81
00:05:52,651 --> 00:05:56,021
Nossa! Vocês vão nos libertar?!
82
00:05:57,811 --> 00:06:00,021
Avancem, Blugoris!
83
00:06:02,821 --> 00:06:04,261
Avancem com tudo!
84
00:06:06,241 --> 00:06:07,991
Maldição, os Blugoris!
85
00:06:08,481 --> 00:06:10,991
Chefe de Segurança Saldeath,
vamos deixá-los com o senhor!
86
00:06:10,991 --> 00:06:15,621
Blugoris! Peguem aquela
Rainha das Bichas cabeçuda!
87
00:06:16,661 --> 00:06:20,371
Eu não sou cabeçudo!
É o Hormônio de Crescimento Facial!
88
00:06:20,371 --> 00:06:22,631
Blugoris, ao ataque!
89
00:06:22,631 --> 00:06:24,171
Piscadinha...
90
00:06:25,171 --> 00:06:27,461
Infernal!
91
00:06:38,681 --> 00:06:41,311
Ele derrotou os Blugoris com um só golpe!
92
00:06:41,311 --> 00:06:42,441
N-Não pode ser!
93
00:06:42,441 --> 00:06:45,071
Eu não compreendo!
Como é possível?!
94
00:06:45,071 --> 00:06:49,651
Chapéu de Palha-boy!
Não pare de correr!
95
00:06:49,651 --> 00:06:52,281
A gente cuida dos caras na nossa cola!
96
00:06:52,281 --> 00:06:56,031
Siga em frente, suba!
Continue em frente!
97
00:06:56,451 --> 00:06:57,831
Pode deixar!
98
00:06:58,791 --> 00:07:00,151
Valeu!
99
00:07:05,501 --> 00:07:07,741
São os guardas demoníacos!
100
00:07:07,741 --> 00:07:08,921
Três deles!
101
00:07:08,921 --> 00:07:12,341
Finalmente, reforços!
A Sadizinha chegou!
102
00:07:12,701 --> 00:07:14,821
Eles não vão deixar...
103
00:07:16,141 --> 00:07:19,061
nenhum de vocês passar daqui!
104
00:07:19,061 --> 00:07:22,191
Vamos, Luffy! Eu vou ajudá-lo!
105
00:07:22,191 --> 00:07:25,521
Mas não sou tão bom
de combate em terra firme!
106
00:07:25,521 --> 00:07:27,691
Sério? Você é forte o suficiente!
107
00:07:28,051 --> 00:07:31,321
Muito bem! Peguem-nos,
guardas demoníacos!
108
00:07:32,381 --> 00:07:34,061
Pistola...
109
00:07:34,061 --> 00:07:35,281
Espere!
110
00:07:42,711 --> 00:07:45,171
Nós vamos poupá-los do esforço!
111
00:07:45,171 --> 00:07:49,211
Como Ivan disse, Chapéu de Palha,
você precisa seguir em frente!
112
00:07:49,211 --> 00:07:52,421
Nós cuidaremos dos
guardas demoníacos!
113
00:07:53,011 --> 00:07:54,091
Vocês?!
114
00:07:54,091 --> 00:07:55,931
Nós somos chamados de...
115
00:07:57,551 --> 00:08:00,471
As Seis Forças dos Novossexuais!
116
00:08:00,471 --> 00:08:03,981
Caraca! Eles devem ser fortes!
117
00:08:03,981 --> 00:08:06,611
Esses gatinhos têm muitos amigos
118
00:08:06,611 --> 00:08:10,351
que foram mortos no fogo
e enxofre de Impel Down!
119
00:08:10,891 --> 00:08:14,911
Eles querem acertar as contas com
os impiedosos guardas demoníacos,
120
00:08:14,911 --> 00:08:18,411
e com sua comandante
e o chefe de segurança!
121
00:08:21,121 --> 00:08:23,751
Hmpf! Exterminem todos eles!
122
00:08:23,751 --> 00:08:25,251
Tomem isto!
123
00:08:26,121 --> 00:08:31,421
Nem um guarda demoníaco consegue
lutar sem visão! Avante!
124
00:08:31,421 --> 00:08:32,921
Foi um fura-olhos!
125
00:08:32,921 --> 00:08:34,301
Ataquem imediatamente!
126
00:08:38,601 --> 00:08:42,471
Não subestimem meus pequenos!
127
00:08:42,471 --> 00:08:46,851
Mesmo sem vê-los, eles podem
encontrar a presa pelo faro!
128
00:08:46,851 --> 00:08:51,611
Este é o poder dos guardas
demoníacos de Impel Down!
129
00:08:51,611 --> 00:08:53,191
Que tal isto?!
130
00:09:03,951 --> 00:09:06,041
Desta vez, vocês não vão conseguir revidar!
131
00:09:07,081 --> 00:09:09,211
Vamos, puxem!
132
00:09:19,321 --> 00:09:21,261
Patéticos!
133
00:09:24,221 --> 00:09:25,981
Não dá! Eles são muito fortes!
134
00:09:25,981 --> 00:09:27,851
Armas e canhões não fazem efeito!
135
00:09:27,851 --> 00:09:28,841
Socorro!
136
00:09:28,841 --> 00:09:31,611
Não podemos vencê-los! Recuem!
137
00:09:32,361 --> 00:09:33,831
Nós vamos todos morrer!
138
00:09:33,831 --> 00:09:36,281
Eles são mais fortes
que os Blugoris! Corram!
139
00:09:40,031 --> 00:09:42,701
Eu não resisto a esses gritos!
140
00:09:42,701 --> 00:09:45,161
Os guardas demoníacos são formidáveis!
141
00:09:48,391 --> 00:09:50,331
Terceira Marcha!
142
00:09:50,331 --> 00:09:52,341
Karatê dos Homens-Peixe!
143
00:09:55,091 --> 00:09:57,221
Peguem eles, guardas demoníacos!
144
00:09:57,221 --> 00:09:59,051
Pistola...
145
00:09:59,051 --> 00:10:00,431
Gigante...
146
00:10:01,601 --> 00:10:04,181
Soco Justiceiro de Cinco Mil...
147
00:10:07,931 --> 00:10:09,721
Sabres!
148
00:10:11,381 --> 00:10:13,321
...Tijolos!
149
00:10:13,621 --> 00:10:16,741
...de Borracha!
150
00:10:45,641 --> 00:10:47,281
Não, o veneno...
151
00:10:47,281 --> 00:10:49,021
Não! Para trás!
152
00:10:49,021 --> 00:10:51,771
Droga! Não podemos chegar mais perto!
153
00:10:51,771 --> 00:10:54,941
Esse Magalhães, de burro, não tem nada!
154
00:10:54,941 --> 00:10:56,781
O que vamos fazer?!
155
00:10:56,781 --> 00:11:01,071
Essa muralha de veneno não nos
deixará chegar ao Nível 1.
156
00:11:01,071 --> 00:11:04,661
É o fim! Nada vence
o veneno do Magalhães!
157
00:11:04,661 --> 00:11:09,791
É impossível fugir de
Impel Down, como imaginei!
158
00:11:09,791 --> 00:11:13,171
Cale a boca! Não vamos desistir
depois de chegar tão longe!
159
00:11:13,171 --> 00:11:15,601
É exatamente isso que Magalhães deseja!
160
00:11:15,601 --> 00:11:18,221
Alguma ideia?
161
00:11:22,581 --> 00:11:26,011
Mr. 3! Nessas horas,
sua cera é a resposta!
162
00:11:26,011 --> 00:11:27,871
Use seus poderes e...
163
00:11:27,871 --> 00:11:30,021
E-Espere!
164
00:11:30,021 --> 00:11:33,941
Não é fácil quanto obstruir
Caracóis e enganar Mantícoras!
165
00:11:33,941 --> 00:11:35,691
Ah, espere! Já sei!
166
00:11:36,001 --> 00:11:39,151
Revestimento de Cera!
167
00:11:45,661 --> 00:11:49,371
Eu posso encobrir o veneno com cera!
Como não pensei nisso antes?!
168
00:11:49,371 --> 00:11:51,831
Muito bem, Buggy! Ótima ideia!
169
00:11:52,871 --> 00:11:55,131
Eu não pensei em nada disso!
170
00:11:55,131 --> 00:11:58,171
Você bolou um plano tão rapidamente!
171
00:11:58,171 --> 00:12:00,461
Você é o maioral, mesmo!
172
00:12:05,971 --> 00:12:10,181
Claro! Não sou só um cara pomposo!
173
00:12:10,181 --> 00:12:13,391
Às vezes, é preciso
planejar meticulosamente!
174
00:12:13,391 --> 00:12:16,191
Entenderam, seus idiotas?!
175
00:12:20,191 --> 00:12:25,451
Agora estamos a salvo do veneno,
mas ele ainda bloqueia nosso caminho!
176
00:12:25,451 --> 00:12:28,281
É verdade.
É cedo pra comemorar.
177
00:12:28,281 --> 00:12:32,951
Não se preocupem!
Temos o Capitão Buggy conosco!
178
00:12:32,951 --> 00:12:36,211
Ele já deve ter planejado o próximo passo!
179
00:12:36,211 --> 00:12:37,291
O quê?!
180
00:12:37,291 --> 00:12:39,381
Isso mesmo! Sem dúvidas!
181
00:12:39,381 --> 00:12:40,651
O quê?! O quê?!
182
00:12:43,841 --> 00:12:45,341
Conte o plano!
183
00:12:45,341 --> 00:12:46,761
B-Bem...
184
00:12:49,181 --> 00:12:51,321
Preciso de espaço aqui,
será que dá?
185
00:12:51,321 --> 00:12:52,671
Cera que dá?
186
00:12:53,431 --> 00:12:55,441
Com cera, dá!
187
00:12:56,441 --> 00:12:59,111
Vou usar meus poderes de cera de novo!
188
00:12:59,111 --> 00:13:03,241
Vou imitar o Chapéu de Palha
derrotando o Minotauro!
189
00:13:05,571 --> 00:13:08,531
Pronto, Chapéu de Palha?!
Trava de Cera!
190
00:13:08,531 --> 00:13:11,281
Beleza! Rifle Martelinho...
191
00:13:11,281 --> 00:13:14,371
...de Borracha!
192
00:13:17,001 --> 00:13:21,081
Foi quando estávamos no Nível 3,
o Inferno da Inanição!
193
00:13:21,081 --> 00:13:24,811
Eu queria subir, mas desci ao Nível 5
por causa do o Chapéu de Palha!
194
00:13:25,181 --> 00:13:30,641
Foi um caminho árduo para
voltar ao Nível 2!
195
00:13:30,971 --> 00:13:34,021
Pronto, Buggy? Trava de Cera!
196
00:13:34,021 --> 00:13:36,961
E-Eu preciso fazer o que ele fez?!
197
00:13:36,961 --> 00:13:38,441
Eu ainda não estou pronto...
198
00:13:39,021 --> 00:13:41,571
Droga! Não me resta opção!
199
00:13:45,401 --> 00:13:46,991
Martelinho Pomposo...
200
00:13:46,991 --> 00:13:49,531
Vamos, Capitão de Buggy!
201
00:13:49,531 --> 00:13:53,661
Derreter Cera... E Trava de Cera!
202
00:13:57,291 --> 00:13:58,791
...de Pedaços!
203
00:14:07,721 --> 00:14:09,751
É o famigerado veneno de Magalhães!
204
00:14:09,751 --> 00:14:11,181
É como se estivesse vivo!
205
00:14:11,181 --> 00:14:14,101
Me dá! Devolve minha mão!
206
00:14:24,301 --> 00:14:25,981
Ai, minha bunda!
207
00:14:26,361 --> 00:14:28,841
Com o Chapéu de Palha, deu certo...
208
00:14:28,841 --> 00:14:30,491
Era tudo que eu tinha!
209
00:14:30,491 --> 00:14:32,701
Maldição! Magalhães, aquele cagão!
210
00:14:32,701 --> 00:14:37,831
Você pode ser o Diretor de Impel Down,
a maior prisão do mundo!
211
00:14:37,831 --> 00:14:40,501
Mas você é só um cagão com piriri!
212
00:14:40,501 --> 00:14:44,841
Seu único amigo é o assento da privada!
213
00:14:46,551 --> 00:14:49,051
Buggy perdeu o controle!
214
00:14:49,051 --> 00:14:51,261
Estamos presos...
Não há esperanças!
215
00:14:51,261 --> 00:14:54,891
Malditos! Não percebem?!
216
00:14:54,891 --> 00:14:58,931
O Capitão Buggy não desistiu!
Ele ainda está lutando!
217
00:14:58,931 --> 00:15:00,811
Dane-se sua prisão de ventre!
218
00:15:00,811 --> 00:15:04,061
Ele está combatendo o veneno
com sua língua venenosa!
219
00:15:04,061 --> 00:15:07,071
Veneno se combate com veneno!
220
00:15:07,071 --> 00:15:11,151
Vai ficar com caganeira a noite toda!
221
00:15:11,861 --> 00:15:13,231
Que homem!
222
00:15:13,231 --> 00:15:15,871
Que espírito pirata indomável!
223
00:15:15,871 --> 00:15:18,061
Ele é um capitão nato!
224
00:15:18,061 --> 00:15:20,621
Eu vou segui-lo para sempre!
225
00:15:20,621 --> 00:15:24,581
Muito bem, Capitão Buggy!
Vamos lutar ao seu lado!
226
00:15:24,581 --> 00:15:27,051
Magalhães cagão!
227
00:15:43,231 --> 00:15:46,481
Levantem a ponte!
Não os deixem cruzá-la!
228
00:15:46,561 --> 00:15:47,731
Rápido!
229
00:15:47,731 --> 00:15:50,861
Eles são apenas cinco!
Detenham os Barbas Negras!
230
00:15:55,491 --> 00:15:56,831
A-Atirem!
231
00:16:04,581 --> 00:16:09,941
Atirem! Ele é um Corsário,
mas com certeza nos traiu!
232
00:16:09,941 --> 00:16:12,091
O Barba Negra não está do nosso lado!
233
00:16:16,621 --> 00:16:20,271
Piratas nunca estão do nosso lado.
234
00:16:20,271 --> 00:16:24,021
Carcereiro-Chefe Shiliew!
Quando foi libertado?
235
00:16:28,461 --> 00:16:31,071
Eles são cinco...
236
00:16:40,811 --> 00:16:44,831
Quem é esse? Lá vem encrenca!
237
00:16:44,831 --> 00:16:46,541
Esse que é o Magalhães?
238
00:16:46,541 --> 00:16:50,211
Marshall D. Teach.
Você é o Barba Negra, não é?
239
00:16:53,211 --> 00:16:55,881
É isso aí! E quem diabos é você?!
240
00:17:02,751 --> 00:17:05,251
Eu bloqueei as saídas do Nível 2.
241
00:17:05,251 --> 00:17:08,591
Buggy, o Palhaço e demais
estão encurralados.
242
00:17:08,591 --> 00:17:13,491
E sei que Shiliew pode lidar
com o Barba Negra no Nível 1.
243
00:17:14,361 --> 00:17:17,971
Com isso, sobram Chapéu de Palha,
Crocodile e Jinbe,
244
00:17:17,971 --> 00:17:21,241
Eles possuem um exército e tanto no Nível 4!
245
00:17:21,701 --> 00:17:25,531
Em Impel Down, não toleramos rebeliões,
246
00:17:25,531 --> 00:17:27,961
quanto mais tentativa de fuga!
247
00:17:28,341 --> 00:17:30,341
Já estou a caminho!
248
00:17:30,341 --> 00:17:34,761
Segure o Chapéu de Palha e os demais
até minha chegada, Hannyabal!
249
00:17:38,731 --> 00:17:40,881
Vice-Diretor, temos problemas!
250
00:17:40,881 --> 00:17:42,221
O que houve?
251
00:17:42,221 --> 00:17:44,521
De acordo com informes do Nível 4,
252
00:17:44,521 --> 00:17:47,601
os guardas demoníacos foram
derrotados num piscar de olhos!
253
00:17:47,601 --> 00:17:51,651
N-Não pode ser!
Os guardas demoníacos são invencíveis!
254
00:17:51,651 --> 00:17:55,861
Não entre em pânico, idiota!
Avise que logo estarei lá!
255
00:17:55,861 --> 00:18:00,411
Vou segurá-los até o Diretor chegar,
custe o que custar!
256
00:18:00,411 --> 00:18:05,501
Eu cumprirei a tarefa que me
foi delegada pelo Diretor!
257
00:18:05,501 --> 00:18:10,041
Diretor!
258
00:18:13,041 --> 00:18:16,841
Ei, ei, Diretor!
Vai, vai, Diretor!
259
00:18:16,841 --> 00:18:20,541
Ei, nosso grande Diretor!
Avante, avante, Diretor!
260
00:18:20,541 --> 00:18:23,561
Ei, Diretor!
Vai nessa, Diretor!
261
00:18:23,561 --> 00:18:29,021
Vice-Diretor, o Nível 4 está em crise!
Podemos ir agora?
262
00:18:34,661 --> 00:18:38,781
Não dá! Não vamos vencer
sem os guardas demoníacos!
263
00:18:38,781 --> 00:18:42,071
Vamos com tudo!
Não há mais o que temer!
264
00:18:42,071 --> 00:18:44,411
Maldição! Sempre aparecem mais e mais!
265
00:18:44,411 --> 00:18:45,201
Droga!
266
00:18:50,921 --> 00:18:52,511
É a Chefe de Segurança Sadi!
267
00:18:52,511 --> 00:18:54,421
E daí?! Levem ela junto!
268
00:18:54,421 --> 00:18:56,921
Calem essa boca!
E me chamem de Sadizinha!
269
00:18:56,921 --> 00:19:00,091
Manifesto da Excitação!
Chicote da Víbora Vermelha!
270
00:19:01,261 --> 00:19:02,681
Como se atrevem...
271
00:19:04,351 --> 00:19:06,101
...a derrotar meus lindos...
272
00:19:08,771 --> 00:19:11,341
...subordinados?!
273
00:19:17,781 --> 00:19:20,071
Droga!
274
00:19:20,071 --> 00:19:20,991
Espere!
275
00:19:22,071 --> 00:19:24,911
Eu disse para continuar em frente!
276
00:19:29,081 --> 00:19:32,671
Eu serei seu oponente, mulher!
277
00:19:32,671 --> 00:19:37,801
Não me chame assim!
Já mandei me chamar de Sadizinha!
278
00:19:37,801 --> 00:19:40,301
Hormônio Feminino de Emporio!
279
00:19:44,791 --> 00:19:47,971
Saia do nosso caminho,
menina excêntrica!
280
00:19:50,061 --> 00:19:53,751
Cale-se! Agora virou mulher, Ivankov?
281
00:19:53,751 --> 00:19:55,981
Você é só um anarquista confuso!
282
00:19:58,231 --> 00:19:59,671
Agora, eu...
283
00:20:02,501 --> 00:20:04,461
me sinto mulher!
284
00:20:10,881 --> 00:20:14,211
Nível 1, responda!
Capturaram o Barba Negra?!
285
00:20:14,211 --> 00:20:17,631
Respondam! O que houve?!
286
00:20:17,631 --> 00:20:20,841
Parece que a sorte está do nosso lado!
287
00:20:24,471 --> 00:20:27,681
O Nível 1 não responde!
Talvez tenham sido dizimados!
288
00:20:27,981 --> 00:20:29,471
Isso é ridículo!
289
00:20:29,471 --> 00:20:36,851
O Vice-Diretor disse Shiliew foi libertado
para enfrentar o Barba negra!
290
00:20:38,021 --> 00:20:42,281
Ainda que o inimigo seja
um dos Sete Corsários,
291
00:20:42,281 --> 00:20:44,861
não é tão fácil derrotar
o Carcereiro-Chefe Shiliew!
292
00:20:45,491 --> 00:20:51,111
Acho que vai ser interessante ouvir
os gemidos da Rainha das Bichas!
293
00:20:51,961 --> 00:20:54,871
As armas das mulheres
não são apenas a beleza!
294
00:20:55,301 --> 00:20:58,921
Movimentos suaves e esbeltos
também são armas!
295
00:21:02,551 --> 00:21:08,621
E talvez você não entenda,
porque só sabe brandir esse chicote...
296
00:21:08,621 --> 00:21:10,851
Mas mulheres cuidam do outros!
297
00:21:11,621 --> 00:21:14,431
Que o espírito dele descanse em paz!
298
00:21:14,431 --> 00:21:19,521
Grande Ivan, pare com isso!
Eu ainda não morri!
299
00:21:19,521 --> 00:21:20,881
Ops!
300
00:21:20,881 --> 00:21:26,241
Além disso, mulheres são muitas vezes
mais fortes que qualquer homem!
301
00:21:26,241 --> 00:21:28,611
Cale-se! Chicote da Víbora Vermelha!
302
00:21:30,881 --> 00:21:32,451
Eu vou pegá-lo!
303
00:21:36,501 --> 00:21:39,181
Eu posso arrancar sua
cabeça agora mesmo,
304
00:21:39,181 --> 00:21:43,111
mas vou esperar até
ouvir os seus gemidos!
305
00:21:43,111 --> 00:21:47,881
Agora vou castigá-lo bastante
para ouvir você gritar!
306
00:21:47,881 --> 00:21:48,871
Agora!
307
00:21:51,221 --> 00:21:54,301
Como é teimoso!
Vamos, quero ouvir!
308
00:21:54,301 --> 00:21:58,061
Quero ouvir o último grito
de Ivankov, Rainha das Bichas!
309
00:22:03,971 --> 00:22:06,821
Todos os meus ossos
estão estilhaçados...
310
00:22:06,821 --> 00:22:09,031
G-Grande Ivan!
311
00:22:09,031 --> 00:22:11,411
Ai, eu não aguento!
312
00:22:11,971 --> 00:22:13,531
Só que não!
313
00:22:13,821 --> 00:22:15,291
Então por que disse aquilo?!
314
00:22:15,291 --> 00:22:16,951
Não pode ser!
Como é possível?!
315
00:22:17,971 --> 00:22:21,651
Com a injeção do
Hormônio Feminino de Emporio,
316
00:22:21,651 --> 00:22:25,401
meu corpo ficou suave e esbelto!
317
00:22:25,401 --> 00:22:28,801
Ele absorve qualquer tipo de impacto!
318
00:22:28,801 --> 00:22:30,891
Como isso é possível?!
319
00:22:31,241 --> 00:22:33,931
Ei! Essa doeu!
320
00:22:36,021 --> 00:22:38,481
Quem é essa?!
Parece o Ivanzinho falando!
321
00:22:38,661 --> 00:22:41,551
Rápido! Estamos próximos da
escadaria para o Nível 3!
322
00:22:41,551 --> 00:22:43,061
Eu abrirei a porta!
323
00:22:43,061 --> 00:22:44,291
Beleza, vamos lá!
324
00:22:47,351 --> 00:22:50,851
Como assim?! A porta
está se abrindo sozinha!
325
00:22:50,851 --> 00:22:54,661
Dane-se, demos sorte!
Vamos para o Nível 3!
326
00:22:56,621 --> 00:22:58,741
Esta é a grande fortaleza do inferno!
327
00:22:58,741 --> 00:23:01,331
Nenhuma alma viva passará por mim!
328
00:23:17,061 --> 00:23:18,561
Quem é você?!
329
00:23:25,481 --> 00:23:29,401
Magalhães chega ao Nível 4
para enfrentar Luffy e os demais.
330
00:23:29,901 --> 00:23:34,621
Após eliminar as forças que os cercavam,
Luffy e seu grupo rumam para o Nível 3,
331
00:23:34,621 --> 00:23:36,741
mas Hannyabal se interpõe
em seu caminho
332
00:23:36,741 --> 00:23:40,541
e finalmente revela seu verdadeiro poder.
333
00:23:40,541 --> 00:23:42,121
No próximo episódio de One Piece:
334
00:23:42,121 --> 00:23:44,961
Havendo Vida em Mim, Não Morrerei!
Hannyabal Luta Pra Valer!
335
00:23:44,961 --> 00:23:47,471
Eu serei o Rei dos Piratas!