1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 38 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 39 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 40 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 41 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 42 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 43 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 44 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 45 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 46 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 47 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 48 00:03:35,051 --> 00:03:37,751 Após acabar separado de seus companheiros, 49 00:03:37,751 --> 00:03:43,881 Luffy vai ao resgate de seu irmão Ace, que foi capturado pela Marinha! 50 00:03:43,881 --> 00:03:49,101 Agora, com Jinbe e Crocodile, eles batalham no Nível 4! 51 00:03:52,651 --> 00:03:55,581 Não precisam hesitar! 52 00:03:56,451 --> 00:03:57,941 Eu... 53 00:03:58,751 --> 00:04:01,111 Estou do lado do Governo! 54 00:04:03,991 --> 00:04:05,951 Estou no Nível 2. 55 00:04:05,951 --> 00:04:10,201 Acabei de dar cabo de uns rebeldes idiotas. 56 00:04:10,421 --> 00:04:13,081 Eu bloqueei todas as saídas do andar! 57 00:04:13,411 --> 00:04:16,921 Eu não sei por que o Barba Negra está nos atacando, 58 00:04:16,921 --> 00:04:18,441 mas eu já resolvi a questão. 59 00:04:18,441 --> 00:04:19,381 Ótimo! 60 00:04:19,381 --> 00:04:24,171 Não queria tomar essa medida, mas me vi obrigado pelas circunstâncias! 61 00:04:25,221 --> 00:04:29,351 A contragosto, decidi libertar Shiliew! 62 00:04:29,351 --> 00:04:32,311 Como é que é?! 63 00:04:36,921 --> 00:04:40,571 Shiliew, como se sente em liberdade? 64 00:04:41,121 --> 00:04:44,241 Sim, eu aprendi a lição. 65 00:04:44,241 --> 00:04:47,911 Esse tédio eterno faz até desejar a morte. 66 00:04:47,911 --> 00:04:50,071 Mas você não vai me usar de peão 67 00:04:50,071 --> 00:04:54,381 e me mandar de volta para a cela, não é, Magalhães? 68 00:04:56,211 --> 00:05:00,421 Você é um prisioneiro condenado! Estou protelando sua sentença! 69 00:05:00,421 --> 00:05:02,351 Esta é a sua única chance! 70 00:05:02,981 --> 00:05:04,991 É, imagino que sim. 71 00:05:05,861 --> 00:05:08,551 Vou me lembrar disto! 72 00:05:14,171 --> 00:05:15,941 Eu tenho o direito... 73 00:05:18,051 --> 00:05:19,601 de fazê-lo em pedaços! 74 00:05:22,051 --> 00:05:26,141 Encontro Perigoso! Barba Negra e Shiliew da Chuva! 75 00:05:28,781 --> 00:05:31,701 Eles invadiram a sala dos carcereiros e pegaram as chaves! 76 00:05:31,701 --> 00:05:37,391 Vamos libertar mais prisioneiros e instaurar o caos na prisão! 77 00:05:37,391 --> 00:05:40,081 Assim, dividiremos a atenção dos nossos inimigos 78 00:05:40,081 --> 00:05:43,091 e teremos maior chance de sobrevivência! 79 00:05:47,091 --> 00:05:49,131 Se quiser fugir, saia! 80 00:05:49,131 --> 00:05:52,651 É a nossa chance de escapar! Venham conosco! 81 00:05:52,651 --> 00:05:56,021 Nossa! Vocês vão nos libertar?! 82 00:05:57,811 --> 00:06:00,021 Avancem, Blugoris! 83 00:06:02,821 --> 00:06:04,261 Avancem com tudo! 84 00:06:06,241 --> 00:06:07,991 Maldição, os Blugoris! 85 00:06:08,481 --> 00:06:10,991 Chefe de Segurança Saldeath, vamos deixá-los com o senhor! 86 00:06:10,991 --> 00:06:15,621 Blugoris! Peguem aquela Rainha das Bichas cabeçuda! 87 00:06:16,661 --> 00:06:20,371 Eu não sou cabeçudo! É o Hormônio de Crescimento Facial! 88 00:06:20,371 --> 00:06:22,631 Blugoris, ao ataque! 89 00:06:22,631 --> 00:06:24,171 Piscadinha... 90 00:06:25,171 --> 00:06:27,461 Infernal! 91 00:06:38,681 --> 00:06:41,311 Ele derrotou os Blugoris com um só golpe! 92 00:06:41,311 --> 00:06:42,441 N-Não pode ser! 93 00:06:42,441 --> 00:06:45,071 Eu não compreendo! Como é possível?! 94 00:06:45,071 --> 00:06:49,651 Chapéu de Palha-boy! Não pare de correr! 95 00:06:49,651 --> 00:06:52,281 A gente cuida dos caras na nossa cola! 96 00:06:52,281 --> 00:06:56,031 Siga em frente, suba! Continue em frente! 97 00:06:56,451 --> 00:06:57,831 Pode deixar! 98 00:06:58,791 --> 00:07:00,151 Valeu! 99 00:07:05,501 --> 00:07:07,741 São os guardas demoníacos! 100 00:07:07,741 --> 00:07:08,921 Três deles! 101 00:07:08,921 --> 00:07:12,341 Finalmente, reforços! A Sadizinha chegou! 102 00:07:12,701 --> 00:07:14,821 Eles não vão deixar... 103 00:07:16,141 --> 00:07:19,061 nenhum de vocês passar daqui! 104 00:07:19,061 --> 00:07:22,191 Vamos, Luffy! Eu vou ajudá-lo! 105 00:07:22,191 --> 00:07:25,521 Mas não sou tão bom de combate em terra firme! 106 00:07:25,521 --> 00:07:27,691 Sério? Você é forte o suficiente! 107 00:07:28,051 --> 00:07:31,321 Muito bem! Peguem-nos, guardas demoníacos! 108 00:07:32,381 --> 00:07:34,061 Pistola... 109 00:07:34,061 --> 00:07:35,281 Espere! 110 00:07:42,711 --> 00:07:45,171 Nós vamos poupá-los do esforço! 111 00:07:45,171 --> 00:07:49,211 Como Ivan disse, Chapéu de Palha, você precisa seguir em frente! 112 00:07:49,211 --> 00:07:52,421 Nós cuidaremos dos guardas demoníacos! 113 00:07:53,011 --> 00:07:54,091 Vocês?! 114 00:07:54,091 --> 00:07:55,931 Nós somos chamados de... 115 00:07:57,551 --> 00:08:00,471 As Seis Forças dos Novossexuais! 116 00:08:00,471 --> 00:08:03,981 Caraca! Eles devem ser fortes! 117 00:08:03,981 --> 00:08:06,611 Esses gatinhos têm muitos amigos 118 00:08:06,611 --> 00:08:10,351 que foram mortos no fogo e enxofre de Impel Down! 119 00:08:10,891 --> 00:08:14,911 Eles querem acertar as contas com os impiedosos guardas demoníacos, 120 00:08:14,911 --> 00:08:18,411 e com sua comandante e o chefe de segurança! 121 00:08:21,121 --> 00:08:23,751 Hmpf! Exterminem todos eles! 122 00:08:23,751 --> 00:08:25,251 Tomem isto! 123 00:08:26,121 --> 00:08:31,421 Nem um guarda demoníaco consegue lutar sem visão! Avante! 124 00:08:31,421 --> 00:08:32,921 Foi um fura-olhos! 125 00:08:32,921 --> 00:08:34,301 Ataquem imediatamente! 126 00:08:38,601 --> 00:08:42,471 Não subestimem meus pequenos! 127 00:08:42,471 --> 00:08:46,851 Mesmo sem vê-los, eles podem encontrar a presa pelo faro! 128 00:08:46,851 --> 00:08:51,611 Este é o poder dos guardas demoníacos de Impel Down! 129 00:08:51,611 --> 00:08:53,191 Que tal isto?! 130 00:09:03,951 --> 00:09:06,041 Desta vez, vocês não vão conseguir revidar! 131 00:09:07,081 --> 00:09:09,211 Vamos, puxem! 132 00:09:19,321 --> 00:09:21,261 Patéticos! 133 00:09:24,221 --> 00:09:25,981 Não dá! Eles são muito fortes! 134 00:09:25,981 --> 00:09:27,851 Armas e canhões não fazem efeito! 135 00:09:27,851 --> 00:09:28,841 Socorro! 136 00:09:28,841 --> 00:09:31,611 Não podemos vencê-los! Recuem! 137 00:09:32,361 --> 00:09:33,831 Nós vamos todos morrer! 138 00:09:33,831 --> 00:09:36,281 Eles são mais fortes que os Blugoris! Corram! 139 00:09:40,031 --> 00:09:42,701 Eu não resisto a esses gritos! 140 00:09:42,701 --> 00:09:45,161 Os guardas demoníacos são formidáveis! 141 00:09:48,391 --> 00:09:50,331 Terceira Marcha! 142 00:09:50,331 --> 00:09:52,341 Karatê dos Homens-Peixe! 143 00:09:55,091 --> 00:09:57,221 Peguem eles, guardas demoníacos! 144 00:09:57,221 --> 00:09:59,051 Pistola... 145 00:09:59,051 --> 00:10:00,431 Gigante... 146 00:10:01,601 --> 00:10:04,181 Soco Justiceiro de Cinco Mil... 147 00:10:07,931 --> 00:10:09,721 Sabres! 148 00:10:11,381 --> 00:10:13,321 ...Tijolos! 149 00:10:13,621 --> 00:10:16,741 ...de Borracha! 150 00:10:45,641 --> 00:10:47,281 Não, o veneno... 151 00:10:47,281 --> 00:10:49,021 Não! Para trás! 152 00:10:49,021 --> 00:10:51,771 Droga! Não podemos chegar mais perto! 153 00:10:51,771 --> 00:10:54,941 Esse Magalhães, de burro, não tem nada! 154 00:10:54,941 --> 00:10:56,781 O que vamos fazer?! 155 00:10:56,781 --> 00:11:01,071 Essa muralha de veneno não nos deixará chegar ao Nível 1. 156 00:11:01,071 --> 00:11:04,661 É o fim! Nada vence o veneno do Magalhães! 157 00:11:04,661 --> 00:11:09,791 É impossível fugir de Impel Down, como imaginei! 158 00:11:09,791 --> 00:11:13,171 Cale a boca! Não vamos desistir depois de chegar tão longe! 159 00:11:13,171 --> 00:11:15,601 É exatamente isso que Magalhães deseja! 160 00:11:15,601 --> 00:11:18,221 Alguma ideia? 161 00:11:22,581 --> 00:11:26,011 Mr. 3! Nessas horas, sua cera é a resposta! 162 00:11:26,011 --> 00:11:27,871 Use seus poderes e... 163 00:11:27,871 --> 00:11:30,021 E-Espere! 164 00:11:30,021 --> 00:11:33,941 Não é fácil quanto obstruir Caracóis e enganar Mantícoras! 165 00:11:33,941 --> 00:11:35,691 Ah, espere! Já sei! 166 00:11:36,001 --> 00:11:39,151 Revestimento de Cera! 167 00:11:45,661 --> 00:11:49,371 Eu posso encobrir o veneno com cera! Como não pensei nisso antes?! 168 00:11:49,371 --> 00:11:51,831 Muito bem, Buggy! Ótima ideia! 169 00:11:52,871 --> 00:11:55,131 Eu não pensei em nada disso! 170 00:11:55,131 --> 00:11:58,171 Você bolou um plano tão rapidamente! 171 00:11:58,171 --> 00:12:00,461 Você é o maioral, mesmo! 172 00:12:05,971 --> 00:12:10,181 Claro! Não sou só um cara pomposo! 173 00:12:10,181 --> 00:12:13,391 Às vezes, é preciso planejar meticulosamente! 174 00:12:13,391 --> 00:12:16,191 Entenderam, seus idiotas?! 175 00:12:20,191 --> 00:12:25,451 Agora estamos a salvo do veneno, mas ele ainda bloqueia nosso caminho! 176 00:12:25,451 --> 00:12:28,281 É verdade. É cedo pra comemorar. 177 00:12:28,281 --> 00:12:32,951 Não se preocupem! Temos o Capitão Buggy conosco! 178 00:12:32,951 --> 00:12:36,211 Ele já deve ter planejado o próximo passo! 179 00:12:36,211 --> 00:12:37,291 O quê?! 180 00:12:37,291 --> 00:12:39,381 Isso mesmo! Sem dúvidas! 181 00:12:39,381 --> 00:12:40,651 O quê?! O quê?! 182 00:12:43,841 --> 00:12:45,341 Conte o plano! 183 00:12:45,341 --> 00:12:46,761 B-Bem... 184 00:12:49,181 --> 00:12:51,321 Preciso de espaço aqui, será que dá? 185 00:12:51,321 --> 00:12:52,671 Cera que dá? 186 00:12:53,431 --> 00:12:55,441 Com cera, dá! 187 00:12:56,441 --> 00:12:59,111 Vou usar meus poderes de cera de novo! 188 00:12:59,111 --> 00:13:03,241 Vou imitar o Chapéu de Palha derrotando o Minotauro! 189 00:13:05,571 --> 00:13:08,531 Pronto, Chapéu de Palha?! Trava de Cera! 190 00:13:08,531 --> 00:13:11,281 Beleza! Rifle Martelinho... 191 00:13:11,281 --> 00:13:14,371 ...de Borracha! 192 00:13:17,001 --> 00:13:21,081 Foi quando estávamos no Nível 3, o Inferno da Inanição! 193 00:13:21,081 --> 00:13:24,811 Eu queria subir, mas desci ao Nível 5 por causa do o Chapéu de Palha! 194 00:13:25,181 --> 00:13:30,641 Foi um caminho árduo para voltar ao Nível 2! 195 00:13:30,971 --> 00:13:34,021 Pronto, Buggy? Trava de Cera! 196 00:13:34,021 --> 00:13:36,961 E-Eu preciso fazer o que ele fez?! 197 00:13:36,961 --> 00:13:38,441 Eu ainda não estou pronto... 198 00:13:39,021 --> 00:13:41,571 Droga! Não me resta opção! 199 00:13:45,401 --> 00:13:46,991 Martelinho Pomposo... 200 00:13:46,991 --> 00:13:49,531 Vamos, Capitão de Buggy! 201 00:13:49,531 --> 00:13:53,661 Derreter Cera... E Trava de Cera! 202 00:13:57,291 --> 00:13:58,791 ...de Pedaços! 203 00:14:07,721 --> 00:14:09,751 É o famigerado veneno de Magalhães! 204 00:14:09,751 --> 00:14:11,181 É como se estivesse vivo! 205 00:14:11,181 --> 00:14:14,101 Me dá! Devolve minha mão! 206 00:14:24,301 --> 00:14:25,981 Ai, minha bunda! 207 00:14:26,361 --> 00:14:28,841 Com o Chapéu de Palha, deu certo... 208 00:14:28,841 --> 00:14:30,491 Era tudo que eu tinha! 209 00:14:30,491 --> 00:14:32,701 Maldição! Magalhães, aquele cagão! 210 00:14:32,701 --> 00:14:37,831 Você pode ser o Diretor de Impel Down, a maior prisão do mundo! 211 00:14:37,831 --> 00:14:40,501 Mas você é só um cagão com piriri! 212 00:14:40,501 --> 00:14:44,841 Seu único amigo é o assento da privada! 213 00:14:46,551 --> 00:14:49,051 Buggy perdeu o controle! 214 00:14:49,051 --> 00:14:51,261 Estamos presos... Não há esperanças! 215 00:14:51,261 --> 00:14:54,891 Malditos! Não percebem?! 216 00:14:54,891 --> 00:14:58,931 O Capitão Buggy não desistiu! Ele ainda está lutando! 217 00:14:58,931 --> 00:15:00,811 Dane-se sua prisão de ventre! 218 00:15:00,811 --> 00:15:04,061 Ele está combatendo o veneno com sua língua venenosa! 219 00:15:04,061 --> 00:15:07,071 Veneno se combate com veneno! 220 00:15:07,071 --> 00:15:11,151 Vai ficar com caganeira a noite toda! 221 00:15:11,861 --> 00:15:13,231 Que homem! 222 00:15:13,231 --> 00:15:15,871 Que espírito pirata indomável! 223 00:15:15,871 --> 00:15:18,061 Ele é um capitão nato! 224 00:15:18,061 --> 00:15:20,621 Eu vou segui-lo para sempre! 225 00:15:20,621 --> 00:15:24,581 Muito bem, Capitão Buggy! Vamos lutar ao seu lado! 226 00:15:24,581 --> 00:15:27,051 Magalhães cagão! 227 00:15:43,231 --> 00:15:46,481 Levantem a ponte! Não os deixem cruzá-la! 228 00:15:46,561 --> 00:15:47,731 Rápido! 229 00:15:47,731 --> 00:15:50,861 Eles são apenas cinco! Detenham os Barbas Negras! 230 00:15:55,491 --> 00:15:56,831 A-Atirem! 231 00:16:04,581 --> 00:16:09,941 Atirem! Ele é um Corsário, mas com certeza nos traiu! 232 00:16:09,941 --> 00:16:12,091 O Barba Negra não está do nosso lado! 233 00:16:16,621 --> 00:16:20,271 Piratas nunca estão do nosso lado. 234 00:16:20,271 --> 00:16:24,021 Carcereiro-Chefe Shiliew! Quando foi libertado? 235 00:16:28,461 --> 00:16:31,071 Eles são cinco... 236 00:16:40,811 --> 00:16:44,831 Quem é esse? Lá vem encrenca! 237 00:16:44,831 --> 00:16:46,541 Esse que é o Magalhães? 238 00:16:46,541 --> 00:16:50,211 Marshall D. Teach. Você é o Barba Negra, não é? 239 00:16:53,211 --> 00:16:55,881 É isso aí! E quem diabos é você?! 240 00:17:02,751 --> 00:17:05,251 Eu bloqueei as saídas do Nível 2. 241 00:17:05,251 --> 00:17:08,591 Buggy, o Palhaço e demais estão encurralados. 242 00:17:08,591 --> 00:17:13,491 E sei que Shiliew pode lidar com o Barba Negra no Nível 1. 243 00:17:14,361 --> 00:17:17,971 Com isso, sobram Chapéu de Palha, Crocodile e Jinbe, 244 00:17:17,971 --> 00:17:21,241 Eles possuem um exército e tanto no Nível 4! 245 00:17:21,701 --> 00:17:25,531 Em Impel Down, não toleramos rebeliões, 246 00:17:25,531 --> 00:17:27,961 quanto mais tentativa de fuga! 247 00:17:28,341 --> 00:17:30,341 Já estou a caminho! 248 00:17:30,341 --> 00:17:34,761 Segure o Chapéu de Palha e os demais até minha chegada, Hannyabal! 249 00:17:38,731 --> 00:17:40,881 Vice-Diretor, temos problemas! 250 00:17:40,881 --> 00:17:42,221 O que houve? 251 00:17:42,221 --> 00:17:44,521 De acordo com informes do Nível 4, 252 00:17:44,521 --> 00:17:47,601 os guardas demoníacos foram derrotados num piscar de olhos! 253 00:17:47,601 --> 00:17:51,651 N-Não pode ser! Os guardas demoníacos são invencíveis! 254 00:17:51,651 --> 00:17:55,861 Não entre em pânico, idiota! Avise que logo estarei lá! 255 00:17:55,861 --> 00:18:00,411 Vou segurá-los até o Diretor chegar, custe o que custar! 256 00:18:00,411 --> 00:18:05,501 Eu cumprirei a tarefa que me foi delegada pelo Diretor! 257 00:18:05,501 --> 00:18:10,041 Diretor! 258 00:18:13,041 --> 00:18:16,841 Ei, ei, Diretor! Vai, vai, Diretor! 259 00:18:16,841 --> 00:18:20,541 Ei, nosso grande Diretor! Avante, avante, Diretor! 260 00:18:20,541 --> 00:18:23,561 Ei, Diretor! Vai nessa, Diretor! 261 00:18:23,561 --> 00:18:29,021 Vice-Diretor, o Nível 4 está em crise! Podemos ir agora? 262 00:18:34,661 --> 00:18:38,781 Não dá! Não vamos vencer sem os guardas demoníacos! 263 00:18:38,781 --> 00:18:42,071 Vamos com tudo! Não há mais o que temer! 264 00:18:42,071 --> 00:18:44,411 Maldição! Sempre aparecem mais e mais! 265 00:18:44,411 --> 00:18:45,201 Droga! 266 00:18:50,921 --> 00:18:52,511 É a Chefe de Segurança Sadi! 267 00:18:52,511 --> 00:18:54,421 E daí?! Levem ela junto! 268 00:18:54,421 --> 00:18:56,921 Calem essa boca! E me chamem de Sadizinha! 269 00:18:56,921 --> 00:19:00,091 Manifesto da Excitação! Chicote da Víbora Vermelha! 270 00:19:01,261 --> 00:19:02,681 Como se atrevem... 271 00:19:04,351 --> 00:19:06,101 ...a derrotar meus lindos... 272 00:19:08,771 --> 00:19:11,341 ...subordinados?! 273 00:19:17,781 --> 00:19:20,071 Droga! 274 00:19:20,071 --> 00:19:20,991 Espere! 275 00:19:22,071 --> 00:19:24,911 Eu disse para continuar em frente! 276 00:19:29,081 --> 00:19:32,671 Eu serei seu oponente, mulher! 277 00:19:32,671 --> 00:19:37,801 Não me chame assim! Já mandei me chamar de Sadizinha! 278 00:19:37,801 --> 00:19:40,301 Hormônio Feminino de Emporio! 279 00:19:44,791 --> 00:19:47,971 Saia do nosso caminho, menina excêntrica! 280 00:19:50,061 --> 00:19:53,751 Cale-se! Agora virou mulher, Ivankov? 281 00:19:53,751 --> 00:19:55,981 Você é só um anarquista confuso! 282 00:19:58,231 --> 00:19:59,671 Agora, eu... 283 00:20:02,501 --> 00:20:04,461 me sinto mulher! 284 00:20:10,881 --> 00:20:14,211 Nível 1, responda! Capturaram o Barba Negra?! 285 00:20:14,211 --> 00:20:17,631 Respondam! O que houve?! 286 00:20:17,631 --> 00:20:20,841 Parece que a sorte está do nosso lado! 287 00:20:24,471 --> 00:20:27,681 O Nível 1 não responde! Talvez tenham sido dizimados! 288 00:20:27,981 --> 00:20:29,471 Isso é ridículo! 289 00:20:29,471 --> 00:20:36,851 O Vice-Diretor disse Shiliew foi libertado para enfrentar o Barba negra! 290 00:20:38,021 --> 00:20:42,281 Ainda que o inimigo seja um dos Sete Corsários, 291 00:20:42,281 --> 00:20:44,861 não é tão fácil derrotar o Carcereiro-Chefe Shiliew! 292 00:20:45,491 --> 00:20:51,111 Acho que vai ser interessante ouvir os gemidos da Rainha das Bichas! 293 00:20:51,961 --> 00:20:54,871 As armas das mulheres não são apenas a beleza! 294 00:20:55,301 --> 00:20:58,921 Movimentos suaves e esbeltos também são armas! 295 00:21:02,551 --> 00:21:08,621 E talvez você não entenda, porque só sabe brandir esse chicote... 296 00:21:08,621 --> 00:21:10,851 Mas mulheres cuidam do outros! 297 00:21:11,621 --> 00:21:14,431 Que o espírito dele descanse em paz! 298 00:21:14,431 --> 00:21:19,521 Grande Ivan, pare com isso! Eu ainda não morri! 299 00:21:19,521 --> 00:21:20,881 Ops! 300 00:21:20,881 --> 00:21:26,241 Além disso, mulheres são muitas vezes mais fortes que qualquer homem! 301 00:21:26,241 --> 00:21:28,611 Cale-se! Chicote da Víbora Vermelha! 302 00:21:30,881 --> 00:21:32,451 Eu vou pegá-lo! 303 00:21:36,501 --> 00:21:39,181 Eu posso arrancar sua cabeça agora mesmo, 304 00:21:39,181 --> 00:21:43,111 mas vou esperar até ouvir os seus gemidos! 305 00:21:43,111 --> 00:21:47,881 Agora vou castigá-lo bastante para ouvir você gritar! 306 00:21:47,881 --> 00:21:48,871 Agora! 307 00:21:51,221 --> 00:21:54,301 Como é teimoso! Vamos, quero ouvir! 308 00:21:54,301 --> 00:21:58,061 Quero ouvir o último grito de Ivankov, Rainha das Bichas! 309 00:22:03,971 --> 00:22:06,821 Todos os meus ossos estão estilhaçados... 310 00:22:06,821 --> 00:22:09,031 G-Grande Ivan! 311 00:22:09,031 --> 00:22:11,411 Ai, eu não aguento! 312 00:22:11,971 --> 00:22:13,531 Só que não! 313 00:22:13,821 --> 00:22:15,291 Então por que disse aquilo?! 314 00:22:15,291 --> 00:22:16,951 Não pode ser! Como é possível?! 315 00:22:17,971 --> 00:22:21,651 Com a injeção do Hormônio Feminino de Emporio, 316 00:22:21,651 --> 00:22:25,401 meu corpo ficou suave e esbelto! 317 00:22:25,401 --> 00:22:28,801 Ele absorve qualquer tipo de impacto! 318 00:22:28,801 --> 00:22:30,891 Como isso é possível?! 319 00:22:31,241 --> 00:22:33,931 Ei! Essa doeu! 320 00:22:36,021 --> 00:22:38,481 Quem é essa?! Parece o Ivanzinho falando! 321 00:22:38,661 --> 00:22:41,551 Rápido! Estamos próximos da escadaria para o Nível 3! 322 00:22:41,551 --> 00:22:43,061 Eu abrirei a porta! 323 00:22:43,061 --> 00:22:44,291 Beleza, vamos lá! 324 00:22:47,351 --> 00:22:50,851 Como assim?! A porta está se abrindo sozinha! 325 00:22:50,851 --> 00:22:54,661 Dane-se, demos sorte! Vamos para o Nível 3! 326 00:22:56,621 --> 00:22:58,741 Esta é a grande fortaleza do inferno! 327 00:22:58,741 --> 00:23:01,331 Nenhuma alma viva passará por mim! 328 00:23:17,061 --> 00:23:18,561 Quem é você?! 329 00:23:25,481 --> 00:23:29,401 Magalhães chega ao Nível 4 para enfrentar Luffy e os demais. 330 00:23:29,901 --> 00:23:34,621 Após eliminar as forças que os cercavam, Luffy e seu grupo rumam para o Nível 3, 331 00:23:34,621 --> 00:23:36,741 mas Hannyabal se interpõe em seu caminho 332 00:23:36,741 --> 00:23:40,541 e finalmente revela seu verdadeiro poder. 333 00:23:40,541 --> 00:23:42,121 No próximo episódio de One Piece: 334 00:23:42,121 --> 00:23:44,961 Havendo Vida em Mim, Não Morrerei! Hannyabal Luta Pra Valer! 335 00:23:44,961 --> 00:23:47,471 Eu serei o Rei dos Piratas!