1 00:00:18,381 --> 00:00:27,681 {\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي 2 00:00:23,221 --> 00:00:30,671 {\an1}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 3 00:00:30,621 --> 00:00:35,351 {\an8}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو 4 00:00:36,921 --> 00:00:41,281 {\an8}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع الـحــب 5 00:00:41,721 --> 00:00:48,781 {\an8}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح 6 00:00:48,781 --> 00:00:54,221 {\an8}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر 7 00:00:54,921 --> 00:01:00,911 {\an8}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم 8 00:01:00,921 --> 00:01:06,311 {\an8}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر 9 00:01:06,321 --> 00:01:13,181 {\an8}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا 10 00:01:13,181 --> 00:01:18,381 {\an8}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد 11 00:01:18,381 --> 00:01:19,451 {\an8}( Y e a h ! ) 12 00:01:19,451 --> 00:01:25,381 {\an8}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل 13 00:01:25,381 --> 00:01:31,651 {\an8}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا 14 00:01:31,651 --> 00:01:37,311 {\an8}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب 15 00:01:37,321 --> 00:01:40,511 {\an8}لـن نـتـوقــف أبــدا 16 00:01:40,521 --> 00:01:49,081 {\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي 17 00:01:49,581 --> 00:01:55,421 {\an8}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة 18 00:01:55,921 --> 00:01:58,581 {\an8}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا 19 00:01:58,581 --> 00:02:06,751 {\an8}تــزداد , تـــزداد , تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً 20 00:02:08,221 --> 00:02:09,621 {\an8}( Y e a h ! ) 21 00:02:09,621 --> 00:02:15,711 {\an8}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل 22 00:02:15,721 --> 00:02:21,711 {\an8}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا 23 00:02:21,721 --> 00:02:27,551 {\an8}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب 24 00:02:27,551 --> 00:02:30,911 {\an8}لـن نـتـوقــف أبــدا 25 00:02:30,911 --> 00:02:40,251 {\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي 26 00:02:47,761 --> 00:02:50,641 . هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 27 00:02:50,641 --> 00:02:52,391 من أجل الحصول على الكنز الأسطوري . ون بيس " " 28 00:02:52,391 --> 00:02:56,021 الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر 29 00:02:56,021 --> 00:02:58,401 . الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 30 00:02:59,651 --> 00:03:02,611 . فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " 31 00:03:02,611 --> 00:03:04,491 يدعى مونكي دي لوفي 32 00:03:04,491 --> 00:03:06,701 . والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 33 00:03:07,411 --> 00:03:11,331 . هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 34 00:03:11,331 --> 00:03:16,131 . حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 35 00:03:17,331 --> 00:03:19,001 . هذا سيكون ممتعاً جداً 36 00:03:19,801 --> 00:03:22,591 أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟ 37 00:03:22,971 --> 00:03:26,221 . و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 38 00:03:26,221 --> 00:03:29,431 . حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم 39 00:03:33,441 --> 00:03:36,081 بعدما أن أنفصل طاقم قبعة القش 40 00:03:36,111 --> 00:03:40,011 تسلل لوفي إلى أعظم سجن في العالم إمبيل داون 41 00:03:40,051 --> 00:03:41,811 لينقذ أخاه أيس , الذي قبض عليه من البحرية 42 00:03:41,851 --> 00:03:46,851 !الآن مع جيمبي و كروكودايل، يقاتلون في المستوى الرابع 43 00:03:48,351 --> 00:03:53,691 !هذا حصن الجحيم العظيم! لا أحد يمكنه العبور 44 00:03:53,831 --> 00:04:02,601 العزيمة التي لا تهزم هانيابال الــجــاد 45 00:04:08,171 --> 00:04:11,741 من يكون هذا ؟ لم فتح الباب هكذا؟ 46 00:04:11,841 --> 00:04:15,051 إنه هانيابال نائب رئيس السجن 47 00:04:19,251 --> 00:04:20,391 اطلقوا 48 00:04:33,571 --> 00:04:35,231 انظروا 49 00:04:38,841 --> 00:04:44,341 يوجد هنا ألف جندي يحرسون السلالم المؤدية إلى المستوى الثالث , كلهم مسلحين ببازوكا خاصة بطلقات السجن 50 00:04:48,751 --> 00:04:51,351 ليس هناك مخرج لكم 51 00:04:59,961 --> 00:05:04,601 نائب الرئيس جـــاد جدًا ربما أن أحدًا ما تقمص شخصيته مجددًا 52 00:05:28,951 --> 00:05:32,431 هذا من أجل المستقبل المشرق لكل الأبرياء 53 00:05:32,491 --> 00:05:37,031 قبعة القش، أسوأ قرصان في التاريخ 54 00:05:37,061 --> 00:05:41,001 سأنفذ عليك الإعدام نيابة عن الرئيس 55 00:05:46,241 --> 00:05:48,411 إنه مختلف تمامًا 56 00:05:50,241 --> 00:05:51,281 ابتعد عن طريقي 57 00:05:52,241 --> 00:05:55,151 مستحيل 58 00:05:57,281 --> 00:05:58,951 ابتعد عن طريقي 59 00:06:05,621 --> 00:06:06,791 لا أصدق هذا 60 00:06:06,831 --> 00:06:10,961 انظر إلى ذلك السلاح القديم , إنه مصاص الدماء 61 00:06:13,001 --> 00:06:14,031 تبًا لك 62 00:06:16,171 --> 00:06:18,441 لا تقلل من تقديري 63 00:06:18,971 --> 00:06:23,741 يبدو أنه جاد إذًا يمكننا أن نعتمد عليه لأنه قوي 64 00:06:25,751 --> 00:06:33,891 هانيا هانيا هانيا 65 00:06:34,151 --> 00:06:36,091 ماذا يجري هنا ؟ 66 00:06:44,401 --> 00:06:49,571 كما تعلمون، هذه رقصة صخب هانيا، دوران جحيم جهنم 67 00:06:57,481 --> 00:07:01,681 إذا لم تبتعد ، سأبعدك بالقوة , لأني سأنقذ ايس 68 00:07:02,011 --> 00:07:03,321 هذا مضحك 69 00:07:03,351 --> 00:07:07,391 إذا ابعدتني بسهولة ، فلا أستحق أن أكون نائب الرئيس 70 00:07:21,401 --> 00:07:23,271 المستوى الثاني 71 00:07:24,201 --> 00:07:26,211 ...قومو قومو 72 00:07:26,241 --> 00:07:30,341 الرشاش النفاث 73 00:07:49,561 --> 00:07:51,401 كنا بانتظارك 74 00:07:52,361 --> 00:07:54,771 أيها الرئيس ماجيلان أرجوك أسرع 75 00:08:05,211 --> 00:08:07,851 أين هم الذين يقودون الشغب ؟ 76 00:08:07,881 --> 00:08:10,121 أمام سلالم المستوى الثالث 77 00:08:10,151 --> 00:08:14,451 هذا الجانب المعاكس من هذا الطابق يجب أن نسرع 78 00:08:15,051 --> 00:08:21,291 بالكاد إستطعنا إيقافهم بمساعدة نائب الرئيس هانيابال 79 00:08:21,631 --> 00:08:23,161 نائب الرئيس 80 00:08:30,641 --> 00:08:35,441 أنا نائب الرئيس , مع ذلك هزمت بسهولة , يالعار 81 00:08:35,471 --> 00:08:37,611 ...لو كان هنا 82 00:08:39,251 --> 00:08:41,611 مكتب الرئيس 83 00:08:39,681 --> 00:08:41,611 قبل عشرين سنة 84 00:08:42,481 --> 00:08:45,921 هذا يومي الأول كحارس 85 00:08:45,951 --> 00:08:47,821 اسمي هانيابل 86 00:08:48,221 --> 00:08:50,821 تبدو كالأفعى كما يقولون 87 00:08:50,961 --> 00:08:53,291 ماذا ؟ هذا يجرح شعوري 88 00:08:53,631 --> 00:08:58,431 أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الأعتماد عليه لمراقبة هذا الشخص 89 00:08:58,561 --> 00:09:00,171 ماجيلان 90 00:09:00,231 --> 00:09:02,271 فهمت، يا سيدي 91 00:09:11,811 --> 00:09:14,051 تبا لماجيلان 92 00:09:14,081 --> 00:09:17,121 لماذا يجب أن أكون مسؤل عن المستوى الأول ؟ 93 00:09:17,151 --> 00:09:21,791 إضافة على ذلك، أنا مسؤول عن الفحص الأمني للسجناء الجدد 94 00:09:21,851 --> 00:09:24,161 التالي قادم 95 00:09:24,361 --> 00:09:28,331 مكافأتها 50 مليون بيري القرصانة أوليف 96 00:09:28,361 --> 00:09:32,261 إنها مجرمة شريرة احذر منها 97 00:09:33,031 --> 00:09:35,271 إنها من نوعي المفضل يجب ألا أقول هذا 98 00:09:37,871 --> 00:09:41,371 إنه سهل جدًا كباقي الرجال الآخرون 99 00:09:42,011 --> 00:09:44,811 سأنزع كل ملابسي، أليس كذلك ؟ 100 00:09:44,841 --> 00:09:47,281 أنا محرجة جدًا لذا هل يمكنك أن تستدير ؟ 101 00:09:47,881 --> 00:09:49,351 بالتأكيد 102 00:09:49,951 --> 00:09:51,951 هل أنتِ مستعدة الآن ؟ 103 00:09:51,981 --> 00:09:54,151 ليس بعد 104 00:09:55,251 --> 00:09:56,561 كم هو أحمق ؟ 105 00:09:56,591 --> 00:09:58,191 تمامًا 106 00:10:04,061 --> 00:10:06,071 دعوني 107 00:10:07,201 --> 00:10:09,271 لا تكن مهملا 108 00:10:09,441 --> 00:10:10,171 مؤلم 109 00:10:10,371 --> 00:10:15,641 لا يهم إذا كان من المستوى الأول أم السادس كل الواجبات مهمة 110 00:10:15,671 --> 00:10:21,611 عليك أن تضع في الاعتبار ما الذي سيحدث إذا قصّر أي شخص في عمله 111 00:10:33,791 --> 00:10:35,161 دعني 112 00:10:37,631 --> 00:10:40,601 لم أنتهي بعد 113 00:10:49,941 --> 00:10:56,351 لن تستطيعوا المرور من هنا 114 00:11:05,191 --> 00:11:08,631 اتبعوا نائب الرئيس لا تترددوا 115 00:11:08,831 --> 00:11:11,961 دعهم لنا 116 00:11:12,031 --> 00:11:13,831 ابتعد 117 00:11:15,771 --> 00:11:17,971 أنا ذاهب لإنقاذ ايس 118 00:11:40,831 --> 00:11:44,061 إذًا ماذا ؟ لم أنتهي بعد 119 00:11:45,161 --> 00:11:47,271 ابتعد 120 00:11:53,241 --> 00:11:54,211 أنت 121 00:11:54,241 --> 00:11:57,241 أنت لن تستطيع الذهاب من هنا 122 00:11:57,641 --> 00:11:59,211 قومو قومو 123 00:11:59,241 --> 00:12:01,751 الختم النفاث 124 00:12:07,491 --> 00:12:09,761 توقف 125 00:12:09,791 --> 00:12:12,021 لا تضايقني 126 00:12:12,091 --> 00:12:14,631 تبًا يجب أن أسرع لأصل في الوقت المناسب 127 00:12:22,871 --> 00:12:25,471 لن تستطيع المرور من هنا 128 00:12:29,241 --> 00:12:30,911 إنك ملك الإسهال 129 00:12:30,941 --> 00:12:34,051 لماذا لا تلبس مقعد مرحاض بدلاً من قبعتك ؟ 130 00:12:34,151 --> 00:12:36,651 إنه يشتم منذ أكثر من 30 دقيقة 131 00:12:36,781 --> 00:12:38,981 ذلك هو كابتن باقي 132 00:12:39,151 --> 00:12:43,221 لابد أن لأمك رزًا في بطنها لإخراج إسهالك 133 00:12:45,221 --> 00:12:47,931 ليس لدي أي شيء لأقوله 134 00:12:47,961 --> 00:12:51,561 لم يمكنني أن أرتجل أكثر مما فعلت 135 00:12:51,761 --> 00:12:53,801 هل أنت بخير ؟ 136 00:12:55,771 --> 00:13:00,671 نوع ماجيلان قاسي ؟سأذهب إلى المرحاض 137 00:13:00,971 --> 00:13:02,441 لا تقل لي 138 00:13:02,571 --> 00:13:05,211 بأنه أتاك إسهال أيضا ، كابتن باقي ؟ 139 00:13:06,951 --> 00:13:09,881 لا، أريد أن أتبول فقط 140 00:13:10,051 --> 00:13:12,581 إذًا، سنذهب معك 141 00:13:23,831 --> 00:13:25,801 ماذا يجب أن أعمل ؟ 142 00:13:25,831 --> 00:13:30,501 على هذة الحالة لن نستطيع الهرب , وسمعتي ستنتهي 143 00:13:30,571 --> 00:13:32,871 لابد أن أفكر بشيء ما 144 00:13:57,431 --> 00:13:59,971 يالها من تحصينات فاشلة 145 00:14:01,271 --> 00:14:05,271 هذا لا يساعد على تجنب قدرهم 146 00:14:05,771 --> 00:14:07,571 التحرير 147 00:14:15,741 --> 00:14:22,741 {\an9}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 148 00:14:22,741 --> 00:14:30,211 {\an9}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 149 00:14:34,401 --> 00:14:37,601 لقد أطلت في التبول 150 00:14:38,641 --> 00:14:41,241 يجب أن تسمع هذا، كابتن باقي 151 00:14:41,311 --> 00:14:43,011 ماذا حدث ؟ 152 00:14:44,481 --> 00:14:46,011 الحائط 153 00:14:46,041 --> 00:14:47,451 اختفى 154 00:14:49,051 --> 00:14:50,881 ماذا قلت ؟ 155 00:14:51,751 --> 00:14:53,851 ماذا حدث ؟ 156 00:14:54,721 --> 00:14:57,791 كتلة السم اختفت حقًا 157 00:15:00,131 --> 00:15:03,931 و أخيرًا عمل هجومي 158 00:15:03,961 --> 00:15:06,331 يا له من عنيد 159 00:15:06,431 --> 00:15:10,671 لذا كنت تقاتل السم بلسانك السام 160 00:15:10,801 --> 00:15:12,571 هل كان التبول جزءًا منه ؟ 161 00:15:12,641 --> 00:15:15,441 أعلم بأنك من عالم آخر 162 00:15:16,111 --> 00:15:19,281 لا هذا ليس مفهومًا على الإطلاق 163 00:15:19,411 --> 00:15:23,321 حسنًا لقد اختفى الحاجز الآن 164 00:15:23,351 --> 00:15:27,351 يا رجال، تعالوا و سيروا على طريقي 165 00:15:31,391 --> 00:15:34,431 توقف عن مضايقتي و ابتعد عن طريقي 166 00:15:34,491 --> 00:15:36,031 لا، لن أفعل 167 00:15:36,161 --> 00:15:39,671 قلت لك ابتعد عن طريقي 168 00:15:38,101 --> 00:15:39,671 لن أدعك تتقدم ولو بخطوة واحدة 169 00:15:39,801 --> 00:15:41,671 ليس هناك وقت 170 00:15:41,731 --> 00:15:44,271 قلت لك ابتعد عن طريقي 171 00:15:52,641 --> 00:15:55,551 سأذهب لإتقاذ ايس 172 00:16:00,551 --> 00:16:03,391 أريد أن أنقذ أخي ؟ 173 00:16:03,421 --> 00:16:06,491 أنت من حثالة المجتمع لذا توقف عن الهراء 174 00:16:13,731 --> 00:16:17,901 أنتم جميعكم قراصنة و ثوار لم تكسبوا سوى السمعة السيئة 175 00:16:19,041 --> 00:16:23,041 نائب الرئيس هانيابال لا تنهض ستموت 176 00:16:24,011 --> 00:16:26,881 ،بوجودكم في البحار 177 00:16:26,911 --> 00:16:31,581 الناس لا يستطيعون النوم حتى في الليل خوفًا من فقدان أحبابهم 178 00:16:31,651 --> 00:16:38,521 لذلك نسجن المجرمين الأشرار حتى يشعرون بالأمان 179 00:16:38,561 --> 00:16:41,631 هذا حصن منيع من الجحيم 180 00:16:41,691 --> 00:16:46,371 إذا تركنا السجناء يخرجوا من هنا العالم سيمتلئ بالرعب 181 00:16:46,401 --> 00:16:49,171 لذلك كما قلت، لن أتركك تذهب 182 00:16:49,201 --> 00:16:51,641 حتى خطوة واحدة 183 00:16:52,801 --> 00:16:53,971 نائب الرئيس 184 00:17:12,161 --> 00:17:15,231 إن الشيء الوحيد الذي أهتم به هو إنقاذ ايس لذا ابتعد 185 00:17:16,231 --> 00:17:18,631 أنت غبي جدًا و لا تفهم 186 00:17:20,471 --> 00:17:23,571 نائب الرئيس ساعدني 187 00:17:28,471 --> 00:17:30,611 ماذا يجري يا رجال ؟ 188 00:17:30,681 --> 00:17:32,611 يكفي ذلك 189 00:17:36,281 --> 00:17:40,451 كل هذا الجدال حول الصواب والخطأ 190 00:17:40,451 --> 00:17:43,161 ،ابحث في آخر الأرض 191 00:17:44,361 --> 00:17:47,391 ولن تجد أي إجابة 192 00:17:47,431 --> 00:17:49,331 دع الحماقات 193 00:18:01,311 --> 00:18:03,811 أنه الرجل الذي قابلته في جايا 194 00:18:19,521 --> 00:18:23,431 هذا مثير رؤيتي كل هذه الوجوه سوية 195 00:18:24,631 --> 00:18:28,231 يبدو أنكم كنتم في منتصف شيء 196 00:18:29,671 --> 00:18:33,441 تيتش , لماذا أنت هنا ؟ 197 00:18:34,771 --> 00:18:38,411 أو أدعوك البلاك بيرد الآن ؟ 198 00:18:39,951 --> 00:18:41,851 ...جيـنـبي 199 00:18:42,811 --> 00:18:47,651 لا داعي للعنف , لماذا لا ترخي قبضتيك ؟ 200 00:18:47,691 --> 00:18:51,021 حسنًا , لقد سمعت أنك صديق مع أيس ، أليس كذلك ؟ 201 00:18:51,091 --> 00:18:55,231 لكن ليس أنا من عليك أن تلومه 202 00:18:59,201 --> 00:19:00,731 البلاك بيرد 203 00:19:01,731 --> 00:19:04,571 أنا أطارد رجل معين 204 00:19:05,801 --> 00:19:07,411 يدعى البلاك بيرد 205 00:19:07,641 --> 00:19:10,711 أحلام الناس 206 00:19:10,741 --> 00:19:12,641 لا تنتهي 207 00:19:13,041 --> 00:19:15,411 سمعت أنه قرصان يدعى البلاك بيرد 208 00:19:15,451 --> 00:19:20,251 و أصبح أحد التشيبوكاي بعد أن قبض على قبضة النار ايس 209 00:19:23,891 --> 00:19:25,091 البلاك بيرد 210 00:19:28,591 --> 00:19:30,231 ...إذًا أنت 211 00:19:35,171 --> 00:19:36,231 ...أنت 212 00:19:37,471 --> 00:19:39,041 البلاك بيرد ؟ 213 00:19:39,201 --> 00:19:43,281 حسنًا، أنا لم أعرف بنفسي 214 00:19:45,541 --> 00:19:48,051 مر زمن طويل قبعة القش 215 00:19:48,951 --> 00:19:54,651 أنا تفاجأت أيضًا، عندما سمعت أنك أخ قائدي الأصغر 216 00:19:55,451 --> 00:19:58,921 هل أنت متأكد أنك تريد أن تكون هنا ؟ سيبدؤون قريبا 217 00:19:58,961 --> 00:20:02,791 إعدام أخيك العلني 218 00:20:07,801 --> 00:20:16,601 وحسب ماسمعت أنت من أطاح بذلك الشيشيبوكاي السابق كروكودايل هناك , صحيح ؟ 219 00:20:16,641 --> 00:20:18,341 قبعة القش لوفي 220 00:20:19,711 --> 00:20:24,181 سابقا , عندما كنت أحاول أن أصبح من الشيشيبوكاي 221 00:20:24,251 --> 00:20:29,691 كنت أظن أن قتلك هي الطريقة الأفضل لأثبت قوتي للحكومة العالمية 222 00:20:36,191 --> 00:20:39,861 دعنا من الكلام الفارغ، تيتش 223 00:20:39,931 --> 00:20:45,471 لابد أن تعرف القوانين، بما أنك عشت مرتين أكثر من الآخرين 224 00:20:45,641 --> 00:20:50,481 عهد الوايت بيرد انتهى سأصبح ملك القراصنة القادم 225 00:20:50,511 --> 00:20:55,251 "كبداية، سأقتل قبعة القش لوفي الذي في "ووتر 7 226 00:20:55,281 --> 00:20:57,781 وأقدمه كهدية للحكومة 227 00:20:58,851 --> 00:21:01,991 لوفي ؟ ماذا قلت ؟ 228 00:21:02,291 --> 00:21:04,921 هل تعرفه ؟ 229 00:21:05,091 --> 00:21:08,231 هذا سبب آخر يجعلني لا أسمح لك بالذهاب لإجله 230 00:21:08,291 --> 00:21:10,101 إنه أخي 231 00:21:11,001 --> 00:21:15,731 لكن القدر أنقذك 232 00:21:16,231 --> 00:21:21,271 أيس يلاحقني منذ إرتكابي لتلك الجريمة على سفينة الوايت بيرد 233 00:21:21,311 --> 00:21:23,741 وصادف أنه كان أخاك 234 00:21:23,811 --> 00:21:28,081 عندما أدرك أننا عازمون على قتل أخيه الصغير 235 00:21:28,111 --> 00:21:30,481 عزم على مواجهتي بنفسه 236 00:21:32,851 --> 00:21:38,021 إذا كنت سأدخر قوتي أمامك ، فلا فائدة من ولادتي كرجل 237 00:21:38,421 --> 00:21:41,931 لن أدع شيء سأندم عليه بقية حياتي 238 00:21:42,161 --> 00:21:44,131 هل فهمت يا أحمق ؟ 239 00:21:47,331 --> 00:21:51,441 الشمس أم الظلام... سيكون هناك فائز واحد 240 00:21:52,041 --> 00:21:55,841 سأجعل الوايت بيرد الملك 241 00:22:07,851 --> 00:22:09,491 هل فهمت هذا ؟ 242 00:22:09,521 --> 00:22:14,031 إذا تركنا نذهب , ليس فقط سيخيب ظن الوايت بيرد 243 00:22:14,091 --> 00:22:17,801 لكن أيضا سيموت أخاه الصغير 244 00:22:18,031 --> 00:22:22,031 ليس هناك مصادفة في القدر وهذا يعني 245 00:22:23,001 --> 00:22:27,271 أنت محظوظ جدًا 246 00:22:28,241 --> 00:22:31,941 بما أن الكابتن أصبح من الشيشيبوكاي الأن 247 00:22:32,011 --> 00:22:34,411 فلا حاجة له لاخذ حياته 248 00:22:37,251 --> 00:22:40,451 أخـيـك قــاتــل بـشـجــاعــة 249 00:22:41,891 --> 00:22:45,891 يجب أن تكون شاكرا لتضحيته 250 00:22:47,231 --> 00:22:51,201 ...إذا لم يفعل هذا , لكان الذي سيموت اليوم 251 00:22:51,231 --> 00:22:54,031 هو أنت , قبعة القش 252 00:22:57,401 --> 00:22:59,571 ...في هذة الحالة 253 00:22:59,641 --> 00:23:01,441 لماذا لا تحاول قتلي الآن ؟ 254 00:23:04,041 --> 00:23:07,851 قومو قومو 255 00:23:08,851 --> 00:23:14,551 المسدس النفاث 256 00:23:16,551 --> 00:23:18,551 CTU99 257 00:23:18,551 --> 00:23:20,551 Mexat 258 00:23:20,551 --> 00:23:22,551 حصرياً