1
00:00:18,381 --> 00:00:27,681
{\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي
2
00:00:23,221 --> 00:00:30,671
{\an1}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
3
00:00:30,621 --> 00:00:35,351
{\an8}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو
4
00:00:36,921 --> 00:00:41,281
{\an8}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع الـحــب
5
00:00:41,721 --> 00:00:48,781
{\an8}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح
6
00:00:48,781 --> 00:00:54,221
{\an8}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر
7
00:00:54,921 --> 00:01:00,911
{\an8}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم
8
00:01:00,921 --> 00:01:06,311
{\an8}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر
9
00:01:06,321 --> 00:01:13,181
{\an8}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا
10
00:01:13,181 --> 00:01:18,381
{\an8}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد
11
00:01:18,381 --> 00:01:19,451
{\an8}( Y e a h ! )
12
00:01:19,451 --> 00:01:25,381
{\an8}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل
13
00:01:25,381 --> 00:01:31,651
{\an8}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا
14
00:01:31,651 --> 00:01:37,311
{\an8}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب
15
00:01:37,321 --> 00:01:40,511
{\an8}لـن نـتـوقــف أبــدا
16
00:01:40,521 --> 00:01:49,081
{\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي
17
00:01:49,581 --> 00:01:55,421
{\an8}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة
18
00:01:55,921 --> 00:01:58,581
{\an8}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا
19
00:01:58,581 --> 00:02:06,751
{\an8}تــزداد , تـــزداد , تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً
20
00:02:08,221 --> 00:02:09,621
{\an8}( Y e a h ! )
21
00:02:09,621 --> 00:02:15,711
{\an8}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل
22
00:02:15,721 --> 00:02:21,711
{\an8}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا
23
00:02:21,721 --> 00:02:27,551
{\an8}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب
24
00:02:27,551 --> 00:02:30,911
{\an8}لـن نـتـوقــف أبــدا
25
00:02:30,911 --> 00:02:40,251
{\an8}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي
26
00:02:47,761 --> 00:02:50,641
. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
27
00:02:50,641 --> 00:02:52,391
من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " "
28
00:02:52,391 --> 00:02:56,021
الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر
29
00:02:56,021 --> 00:02:58,401
. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
30
00:02:59,651 --> 00:03:02,611
. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "
31
00:03:02,611 --> 00:03:04,491
يدعى مونكي دي لوفي
32
00:03:04,491 --> 00:03:06,701
. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
33
00:03:07,411 --> 00:03:11,331
. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
34
00:03:11,331 --> 00:03:16,131
. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
35
00:03:17,331 --> 00:03:19,001
. هذا سيكون ممتعاً جداً
36
00:03:19,801 --> 00:03:22,591
أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟
37
00:03:22,971 --> 00:03:26,221
. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
38
00:03:26,221 --> 00:03:29,431
. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم
39
00:03:33,441 --> 00:03:36,081
بعدما أن أنفصل طاقم قبعة القش
40
00:03:36,111 --> 00:03:40,011
تسلل لوفي إلى أعظم سجن في العالم إمبيل داون
41
00:03:40,051 --> 00:03:41,811
لينقذ أخاه أيس , الذي قبض عليه من البحرية
42
00:03:41,851 --> 00:03:46,851
!الآن مع جيمبي و كروكودايل، يقاتلون في المستوى الرابع
43
00:03:48,351 --> 00:03:53,691
!هذا حصن الجحيم العظيم! لا أحد يمكنه العبور
44
00:03:53,831 --> 00:04:02,601
العزيمة التي لا تهزم
هانيابال الــجــاد
45
00:04:08,171 --> 00:04:11,741
من يكون هذا ؟ لم فتح الباب هكذا؟
46
00:04:11,841 --> 00:04:15,051
إنه هانيابال نائب رئيس السجن
47
00:04:19,251 --> 00:04:20,391
اطلقوا
48
00:04:33,571 --> 00:04:35,231
انظروا
49
00:04:38,841 --> 00:04:44,341
يوجد هنا ألف جندي يحرسون السلالم المؤدية إلى المستوى الثالث , كلهم مسلحين ببازوكا خاصة بطلقات السجن
50
00:04:48,751 --> 00:04:51,351
ليس هناك مخرج لكم
51
00:04:59,961 --> 00:05:04,601
نائب الرئيس جـــاد جدًا
ربما أن أحدًا ما تقمص شخصيته مجددًا
52
00:05:28,951 --> 00:05:32,431
هذا من أجل المستقبل المشرق لكل الأبرياء
53
00:05:32,491 --> 00:05:37,031
قبعة القش، أسوأ قرصان في التاريخ
54
00:05:37,061 --> 00:05:41,001
سأنفذ عليك الإعدام نيابة عن الرئيس
55
00:05:46,241 --> 00:05:48,411
إنه مختلف تمامًا
56
00:05:50,241 --> 00:05:51,281
ابتعد عن طريقي
57
00:05:52,241 --> 00:05:55,151
مستحيل
58
00:05:57,281 --> 00:05:58,951
ابتعد عن طريقي
59
00:06:05,621 --> 00:06:06,791
لا أصدق هذا
60
00:06:06,831 --> 00:06:10,961
انظر إلى ذلك السلاح القديم , إنه مصاص الدماء
61
00:06:13,001 --> 00:06:14,031
تبًا لك
62
00:06:16,171 --> 00:06:18,441
لا تقلل من تقديري
63
00:06:18,971 --> 00:06:23,741
يبدو أنه جاد
إذًا يمكننا أن نعتمد عليه لأنه قوي
64
00:06:25,751 --> 00:06:33,891
هانيا هانيا هانيا
65
00:06:34,151 --> 00:06:36,091
ماذا يجري هنا ؟
66
00:06:44,401 --> 00:06:49,571
كما تعلمون، هذه رقصة صخب هانيا، دوران جحيم جهنم
67
00:06:57,481 --> 00:07:01,681
إذا لم تبتعد ، سأبعدك بالقوة , لأني سأنقذ ايس
68
00:07:02,011 --> 00:07:03,321
هذا مضحك
69
00:07:03,351 --> 00:07:07,391
إذا ابعدتني بسهولة ، فلا أستحق أن أكون نائب الرئيس
70
00:07:21,401 --> 00:07:23,271
المستوى الثاني
71
00:07:24,201 --> 00:07:26,211
...قومو قومو
72
00:07:26,241 --> 00:07:30,341
الرشاش النفاث
73
00:07:49,561 --> 00:07:51,401
كنا بانتظارك
74
00:07:52,361 --> 00:07:54,771
أيها الرئيس ماجيلان أرجوك أسرع
75
00:08:05,211 --> 00:08:07,851
أين هم الذين يقودون الشغب ؟
76
00:08:07,881 --> 00:08:10,121
أمام سلالم المستوى الثالث
77
00:08:10,151 --> 00:08:14,451
هذا الجانب المعاكس من هذا الطابق يجب أن نسرع
78
00:08:15,051 --> 00:08:21,291
بالكاد إستطعنا إيقافهم بمساعدة نائب الرئيس هانيابال
79
00:08:21,631 --> 00:08:23,161
نائب الرئيس
80
00:08:30,641 --> 00:08:35,441
أنا نائب الرئيس , مع ذلك هزمت بسهولة , يالعار
81
00:08:35,471 --> 00:08:37,611
...لو كان هنا
82
00:08:39,251 --> 00:08:41,611
مكتب الرئيس
83
00:08:39,681 --> 00:08:41,611
قبل عشرين سنة
84
00:08:42,481 --> 00:08:45,921
هذا يومي الأول كحارس
85
00:08:45,951 --> 00:08:47,821
اسمي هانيابل
86
00:08:48,221 --> 00:08:50,821
تبدو كالأفعى كما يقولون
87
00:08:50,961 --> 00:08:53,291
ماذا ؟ هذا يجرح شعوري
88
00:08:53,631 --> 00:08:58,431
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الأعتماد عليه لمراقبة هذا الشخص
89
00:08:58,561 --> 00:09:00,171
ماجيلان
90
00:09:00,231 --> 00:09:02,271
فهمت، يا سيدي
91
00:09:11,811 --> 00:09:14,051
تبا لماجيلان
92
00:09:14,081 --> 00:09:17,121
لماذا يجب أن أكون مسؤل عن المستوى الأول ؟
93
00:09:17,151 --> 00:09:21,791
إضافة على ذلك، أنا مسؤول عن الفحص الأمني للسجناء الجدد
94
00:09:21,851 --> 00:09:24,161
التالي قادم
95
00:09:24,361 --> 00:09:28,331
مكافأتها 50 مليون بيري القرصانة أوليف
96
00:09:28,361 --> 00:09:32,261
إنها مجرمة شريرة احذر منها
97
00:09:33,031 --> 00:09:35,271
إنها من نوعي المفضل
يجب ألا أقول هذا
98
00:09:37,871 --> 00:09:41,371
إنه سهل جدًا كباقي الرجال الآخرون
99
00:09:42,011 --> 00:09:44,811
سأنزع كل ملابسي، أليس كذلك ؟
100
00:09:44,841 --> 00:09:47,281
أنا محرجة جدًا لذا هل يمكنك أن تستدير ؟
101
00:09:47,881 --> 00:09:49,351
بالتأكيد
102
00:09:49,951 --> 00:09:51,951
هل أنتِ مستعدة الآن ؟
103
00:09:51,981 --> 00:09:54,151
ليس بعد
104
00:09:55,251 --> 00:09:56,561
كم هو أحمق ؟
105
00:09:56,591 --> 00:09:58,191
تمامًا
106
00:10:04,061 --> 00:10:06,071
دعوني
107
00:10:07,201 --> 00:10:09,271
لا تكن مهملا
108
00:10:09,441 --> 00:10:10,171
مؤلم
109
00:10:10,371 --> 00:10:15,641
لا يهم إذا كان من المستوى الأول أم السادس كل الواجبات مهمة
110
00:10:15,671 --> 00:10:21,611
عليك أن تضع في الاعتبار ما الذي سيحدث إذا قصّر أي شخص في عمله
111
00:10:33,791 --> 00:10:35,161
دعني
112
00:10:37,631 --> 00:10:40,601
لم أنتهي بعد
113
00:10:49,941 --> 00:10:56,351
لن تستطيعوا المرور من هنا
114
00:11:05,191 --> 00:11:08,631
اتبعوا نائب الرئيس لا تترددوا
115
00:11:08,831 --> 00:11:11,961
دعهم لنا
116
00:11:12,031 --> 00:11:13,831
ابتعد
117
00:11:15,771 --> 00:11:17,971
أنا ذاهب لإنقاذ ايس
118
00:11:40,831 --> 00:11:44,061
إذًا ماذا ؟ لم أنتهي بعد
119
00:11:45,161 --> 00:11:47,271
ابتعد
120
00:11:53,241 --> 00:11:54,211
أنت
121
00:11:54,241 --> 00:11:57,241
أنت لن تستطيع الذهاب من هنا
122
00:11:57,641 --> 00:11:59,211
قومو قومو
123
00:11:59,241 --> 00:12:01,751
الختم النفاث
124
00:12:07,491 --> 00:12:09,761
توقف
125
00:12:09,791 --> 00:12:12,021
لا تضايقني
126
00:12:12,091 --> 00:12:14,631
تبًا يجب أن أسرع لأصل في الوقت المناسب
127
00:12:22,871 --> 00:12:25,471
لن تستطيع المرور من هنا
128
00:12:29,241 --> 00:12:30,911
إنك ملك الإسهال
129
00:12:30,941 --> 00:12:34,051
لماذا لا تلبس مقعد مرحاض بدلاً من قبعتك ؟
130
00:12:34,151 --> 00:12:36,651
إنه يشتم منذ أكثر من 30 دقيقة
131
00:12:36,781 --> 00:12:38,981
ذلك هو كابتن باقي
132
00:12:39,151 --> 00:12:43,221
لابد أن لأمك رزًا في بطنها لإخراج إسهالك
133
00:12:45,221 --> 00:12:47,931
ليس لدي أي شيء لأقوله
134
00:12:47,961 --> 00:12:51,561
لم يمكنني أن أرتجل أكثر مما فعلت
135
00:12:51,761 --> 00:12:53,801
هل أنت بخير ؟
136
00:12:55,771 --> 00:13:00,671
نوع ماجيلان قاسي ؟سأذهب إلى المرحاض
137
00:13:00,971 --> 00:13:02,441
لا تقل لي
138
00:13:02,571 --> 00:13:05,211
بأنه أتاك إسهال أيضا ، كابتن باقي ؟
139
00:13:06,951 --> 00:13:09,881
لا، أريد أن أتبول فقط
140
00:13:10,051 --> 00:13:12,581
إذًا، سنذهب معك
141
00:13:23,831 --> 00:13:25,801
ماذا يجب أن أعمل ؟
142
00:13:25,831 --> 00:13:30,501
على هذة الحالة لن نستطيع الهرب , وسمعتي ستنتهي
143
00:13:30,571 --> 00:13:32,871
لابد أن أفكر بشيء ما
144
00:13:57,431 --> 00:13:59,971
يالها من تحصينات فاشلة
145
00:14:01,271 --> 00:14:05,271
هذا لا يساعد على تجنب قدرهم
146
00:14:05,771 --> 00:14:07,571
التحرير
147
00:14:15,741 --> 00:14:22,741
{\an9}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
148
00:14:22,741 --> 00:14:30,211
{\an9}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
149
00:14:34,401 --> 00:14:37,601
لقد أطلت في التبول
150
00:14:38,641 --> 00:14:41,241
يجب أن تسمع هذا، كابتن باقي
151
00:14:41,311 --> 00:14:43,011
ماذا حدث ؟
152
00:14:44,481 --> 00:14:46,011
الحائط
153
00:14:46,041 --> 00:14:47,451
اختفى
154
00:14:49,051 --> 00:14:50,881
ماذا قلت ؟
155
00:14:51,751 --> 00:14:53,851
ماذا حدث ؟
156
00:14:54,721 --> 00:14:57,791
كتلة السم اختفت حقًا
157
00:15:00,131 --> 00:15:03,931
و أخيرًا عمل هجومي
158
00:15:03,961 --> 00:15:06,331
يا له من عنيد
159
00:15:06,431 --> 00:15:10,671
لذا كنت تقاتل السم بلسانك السام
160
00:15:10,801 --> 00:15:12,571
هل كان التبول جزءًا منه ؟
161
00:15:12,641 --> 00:15:15,441
أعلم بأنك من عالم آخر
162
00:15:16,111 --> 00:15:19,281
لا هذا ليس مفهومًا على الإطلاق
163
00:15:19,411 --> 00:15:23,321
حسنًا لقد اختفى الحاجز الآن
164
00:15:23,351 --> 00:15:27,351
يا رجال، تعالوا و سيروا على طريقي
165
00:15:31,391 --> 00:15:34,431
توقف عن مضايقتي و ابتعد عن طريقي
166
00:15:34,491 --> 00:15:36,031
لا، لن أفعل
167
00:15:36,161 --> 00:15:39,671
قلت لك ابتعد عن طريقي
168
00:15:38,101 --> 00:15:39,671
لن أدعك تتقدم ولو بخطوة واحدة
169
00:15:39,801 --> 00:15:41,671
ليس هناك وقت
170
00:15:41,731 --> 00:15:44,271
قلت لك ابتعد عن طريقي
171
00:15:52,641 --> 00:15:55,551
سأذهب لإتقاذ ايس
172
00:16:00,551 --> 00:16:03,391
أريد أن أنقذ أخي ؟
173
00:16:03,421 --> 00:16:06,491
أنت من حثالة المجتمع لذا توقف عن الهراء
174
00:16:13,731 --> 00:16:17,901
أنتم جميعكم قراصنة و ثوار لم تكسبوا سوى السمعة السيئة
175
00:16:19,041 --> 00:16:23,041
نائب الرئيس هانيابال
لا تنهض ستموت
176
00:16:24,011 --> 00:16:26,881
،بوجودكم في البحار
177
00:16:26,911 --> 00:16:31,581
الناس لا يستطيعون النوم حتى في الليل خوفًا من فقدان أحبابهم
178
00:16:31,651 --> 00:16:38,521
لذلك نسجن المجرمين الأشرار حتى يشعرون بالأمان
179
00:16:38,561 --> 00:16:41,631
هذا حصن منيع من الجحيم
180
00:16:41,691 --> 00:16:46,371
إذا تركنا السجناء يخرجوا من هنا العالم سيمتلئ بالرعب
181
00:16:46,401 --> 00:16:49,171
لذلك كما قلت، لن أتركك تذهب
182
00:16:49,201 --> 00:16:51,641
حتى خطوة واحدة
183
00:16:52,801 --> 00:16:53,971
نائب الرئيس
184
00:17:12,161 --> 00:17:15,231
إن الشيء الوحيد الذي أهتم به هو إنقاذ ايس لذا ابتعد
185
00:17:16,231 --> 00:17:18,631
أنت غبي جدًا و لا تفهم
186
00:17:20,471 --> 00:17:23,571
نائب الرئيس ساعدني
187
00:17:28,471 --> 00:17:30,611
ماذا يجري يا رجال ؟
188
00:17:30,681 --> 00:17:32,611
يكفي ذلك
189
00:17:36,281 --> 00:17:40,451
كل هذا الجدال حول الصواب والخطأ
190
00:17:40,451 --> 00:17:43,161
،ابحث في آخر الأرض
191
00:17:44,361 --> 00:17:47,391
ولن تجد أي إجابة
192
00:17:47,431 --> 00:17:49,331
دع الحماقات
193
00:18:01,311 --> 00:18:03,811
أنه الرجل الذي قابلته في جايا
194
00:18:19,521 --> 00:18:23,431
هذا مثير رؤيتي كل هذه الوجوه سوية
195
00:18:24,631 --> 00:18:28,231
يبدو أنكم كنتم في منتصف شيء
196
00:18:29,671 --> 00:18:33,441
تيتش , لماذا أنت هنا ؟
197
00:18:34,771 --> 00:18:38,411
أو أدعوك البلاك بيرد الآن ؟
198
00:18:39,951 --> 00:18:41,851
...جيـنـبي
199
00:18:42,811 --> 00:18:47,651
لا داعي للعنف , لماذا لا ترخي قبضتيك ؟
200
00:18:47,691 --> 00:18:51,021
حسنًا , لقد سمعت أنك صديق مع أيس ، أليس كذلك ؟
201
00:18:51,091 --> 00:18:55,231
لكن ليس أنا من عليك أن تلومه
202
00:18:59,201 --> 00:19:00,731
البلاك بيرد
203
00:19:01,731 --> 00:19:04,571
أنا أطارد رجل معين
204
00:19:05,801 --> 00:19:07,411
يدعى البلاك بيرد
205
00:19:07,641 --> 00:19:10,711
أحلام الناس
206
00:19:10,741 --> 00:19:12,641
لا تنتهي
207
00:19:13,041 --> 00:19:15,411
سمعت أنه قرصان يدعى البلاك بيرد
208
00:19:15,451 --> 00:19:20,251
و أصبح أحد التشيبوكاي بعد أن قبض على قبضة النار ايس
209
00:19:23,891 --> 00:19:25,091
البلاك بيرد
210
00:19:28,591 --> 00:19:30,231
...إذًا أنت
211
00:19:35,171 --> 00:19:36,231
...أنت
212
00:19:37,471 --> 00:19:39,041
البلاك بيرد ؟
213
00:19:39,201 --> 00:19:43,281
حسنًا، أنا لم أعرف بنفسي
214
00:19:45,541 --> 00:19:48,051
مر زمن طويل قبعة القش
215
00:19:48,951 --> 00:19:54,651
أنا تفاجأت أيضًا، عندما سمعت أنك أخ قائدي الأصغر
216
00:19:55,451 --> 00:19:58,921
هل أنت متأكد أنك تريد أن تكون هنا ؟ سيبدؤون قريبا
217
00:19:58,961 --> 00:20:02,791
إعدام أخيك العلني
218
00:20:07,801 --> 00:20:16,601
وحسب ماسمعت أنت من أطاح بذلك الشيشيبوكاي السابق كروكودايل هناك , صحيح ؟
219
00:20:16,641 --> 00:20:18,341
قبعة القش لوفي
220
00:20:19,711 --> 00:20:24,181
سابقا , عندما كنت أحاول أن أصبح من الشيشيبوكاي
221
00:20:24,251 --> 00:20:29,691
كنت أظن أن قتلك هي الطريقة الأفضل لأثبت قوتي للحكومة العالمية
222
00:20:36,191 --> 00:20:39,861
دعنا من الكلام الفارغ، تيتش
223
00:20:39,931 --> 00:20:45,471
لابد أن تعرف القوانين، بما أنك عشت مرتين أكثر من الآخرين
224
00:20:45,641 --> 00:20:50,481
عهد الوايت بيرد انتهى سأصبح ملك القراصنة القادم
225
00:20:50,511 --> 00:20:55,251
"كبداية، سأقتل قبعة القش لوفي الذي في "ووتر 7
226
00:20:55,281 --> 00:20:57,781
وأقدمه كهدية للحكومة
227
00:20:58,851 --> 00:21:01,991
لوفي ؟ ماذا قلت ؟
228
00:21:02,291 --> 00:21:04,921
هل تعرفه ؟
229
00:21:05,091 --> 00:21:08,231
هذا سبب آخر يجعلني لا أسمح لك بالذهاب لإجله
230
00:21:08,291 --> 00:21:10,101
إنه أخي
231
00:21:11,001 --> 00:21:15,731
لكن القدر أنقذك
232
00:21:16,231 --> 00:21:21,271
أيس يلاحقني منذ إرتكابي لتلك الجريمة على سفينة الوايت بيرد
233
00:21:21,311 --> 00:21:23,741
وصادف أنه كان أخاك
234
00:21:23,811 --> 00:21:28,081
عندما أدرك أننا عازمون على قتل أخيه الصغير
235
00:21:28,111 --> 00:21:30,481
عزم على مواجهتي بنفسه
236
00:21:32,851 --> 00:21:38,021
إذا كنت سأدخر قوتي أمامك ، فلا فائدة من ولادتي كرجل
237
00:21:38,421 --> 00:21:41,931
لن أدع شيء سأندم عليه بقية حياتي
238
00:21:42,161 --> 00:21:44,131
هل فهمت يا أحمق ؟
239
00:21:47,331 --> 00:21:51,441
الشمس أم الظلام... سيكون هناك فائز واحد
240
00:21:52,041 --> 00:21:55,841
سأجعل الوايت بيرد الملك
241
00:22:07,851 --> 00:22:09,491
هل فهمت هذا ؟
242
00:22:09,521 --> 00:22:14,031
إذا تركنا نذهب , ليس فقط سيخيب ظن الوايت بيرد
243
00:22:14,091 --> 00:22:17,801
لكن أيضا سيموت أخاه الصغير
244
00:22:18,031 --> 00:22:22,031
ليس هناك مصادفة في القدر وهذا يعني
245
00:22:23,001 --> 00:22:27,271
أنت محظوظ جدًا
246
00:22:28,241 --> 00:22:31,941
بما أن الكابتن أصبح من الشيشيبوكاي الأن
247
00:22:32,011 --> 00:22:34,411
فلا حاجة له لاخذ حياته
248
00:22:37,251 --> 00:22:40,451
أخـيـك قــاتــل بـشـجــاعــة
249
00:22:41,891 --> 00:22:45,891
يجب أن تكون شاكرا لتضحيته
250
00:22:47,231 --> 00:22:51,201
...إذا لم يفعل هذا , لكان الذي سيموت اليوم
251
00:22:51,231 --> 00:22:54,031
هو أنت , قبعة القش
252
00:22:57,401 --> 00:22:59,571
...في هذة الحالة
253
00:22:59,641 --> 00:23:01,441
لماذا لا تحاول قتلي الآن ؟
254
00:23:04,041 --> 00:23:07,851
قومو قومو
255
00:23:08,851 --> 00:23:14,551
المسدس النفاث
256
00:23:16,551 --> 00:23:18,551
CTU99
257
00:23:18,551 --> 00:23:20,551
Mexat
258
00:23:20,551 --> 00:23:22,551
حصرياً