1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
Viaje pelos oceanos do mundo
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
Solte seu grito de guerra
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
Quando seu coração estiver preparado,
dispare o sinal para içar velas
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
Nós saímos da rota planejada
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
Neste exato momento, remamos na direção
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
da fronteira entre céu e mar
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
Nas profundezas do oceano,
a aventura é de tirar o fôlego
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
Não empolga só de imaginar?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
Viaje pelos oceanos do mundo
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
Solte seu grito de guerra
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
Quando seu coração estiver preparado,
dispare o sinal para içar velas
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
38
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
39
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
40
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
41
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
42
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
43
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
44
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
45
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
46
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
47
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
48
00:03:33,971 --> 00:03:36,831
Após acabar separado de seus companheiros,
49
00:03:36,831 --> 00:03:42,841
Luffy infiltra-se na maior prisão do mundo,
Impel Down, para resgatar de seu irmão Ace!
50
00:03:42,841 --> 00:03:48,181
Ao fugir pelas escadarias do Nível 4, Luffy e os
demais
51
00:03:48,701 --> 00:03:52,101
se deparam com o Corsário Barba Negra!
52
00:04:02,661 --> 00:04:05,321
Eu vou salvar o Ace,
custe o que custar!
53
00:04:07,351 --> 00:04:10,081
Sim, não vou dizer
que é um desperdício!
54
00:04:10,701 --> 00:04:14,711
Neste mundo, tudo é possível!
55
00:04:17,081 --> 00:04:19,191
Eu te disse que a Ilha do Céu existia!
56
00:04:19,711 --> 00:04:24,551
E digo o mesmo do One Piece!
Ele certamente existe!
57
00:04:28,791 --> 00:04:31,721
Vocês não perdem por esperar!
58
00:04:32,201 --> 00:04:36,401
Em algumas horas, nós vamos
59
00:04:36,401 --> 00:04:41,611
dar um espetáculo que
vai abalar o mundo!
60
00:04:42,041 --> 00:04:44,111
Não pare, Luffy!
61
00:04:49,291 --> 00:04:51,161
Sigam em frente!
62
00:04:51,621 --> 00:04:53,501
Para o Nível 3!
63
00:05:02,961 --> 00:05:04,761
Você é o Magalhães?!
64
00:05:05,651 --> 00:05:07,431
Então você é o Barba Negra?!
65
00:05:07,941 --> 00:05:10,051
Isso mesmo!
66
00:05:10,051 --> 00:05:11,221
Hidra!
67
00:05:23,381 --> 00:05:27,531
Ah! O que é isso?!
68
00:05:31,411 --> 00:05:36,661
Chapéu de Palha!
Como ele sobreviveu ao meu veneno?
69
00:05:37,151 --> 00:05:39,881
Deve ter sido ele o responsável
por esta situação!
70
00:05:40,341 --> 00:05:44,801
Eu preciso matá-lo desta vez!
71
00:05:46,011 --> 00:05:51,161
Chapéu de Palha!
72
00:05:53,751 --> 00:05:55,811
Aquele venenoso miserável!
73
00:05:58,301 --> 00:06:02,511
Não permitirei que saia desta prisão!
74
00:06:11,341 --> 00:06:15,851
Detenha Magalhães!
Explode a Técnica Secreta de Ivan!
75
00:06:30,931 --> 00:06:34,811
Palhinha! Não olhe para trás,
continue correndo!
76
00:06:53,321 --> 00:06:55,661
Eu não vou permitir que fujam!
77
00:06:57,221 --> 00:06:58,331
Rápido!
78
00:06:58,941 --> 00:07:01,711
Rápido! Magalhães já está aqui!
79
00:07:01,711 --> 00:07:04,631
Corram para o Nível 2!
80
00:07:22,521 --> 00:07:24,981
Este foi o último grupo!
81
00:07:25,421 --> 00:07:27,921
Depois deles, não falta
82
00:07:28,631 --> 00:07:31,031
Mais ninguém!
83
00:08:17,271 --> 00:08:18,771
Inazuma!
84
00:08:20,551 --> 00:08:21,781
Sim!
85
00:08:23,791 --> 00:08:25,501
Grande Tesoura!
86
00:08:44,891 --> 00:08:46,231
Inazuma!
87
00:08:47,651 --> 00:08:49,611
Por que cortou as escadas?!
88
00:08:49,611 --> 00:08:52,191
O Grande Ivan ainda não subiu!
89
00:08:52,561 --> 00:08:55,321
Não lhe interessa!
Vá embora deste andar!
90
00:09:01,501 --> 00:09:03,161
Ivan!
91
00:09:23,141 --> 00:09:25,521
Cuide-se, por favor!
92
00:10:27,741 --> 00:10:32,211
O que você pretende fazer aqui?
93
00:10:34,801 --> 00:10:36,801
O que eu pretendo?
94
00:10:38,421 --> 00:10:42,091
Se você não consegue deduzir...
95
00:11:08,951 --> 00:11:11,211
Você deve ser muito...
96
00:11:12,861 --> 00:11:14,671
Idiota!
97
00:11:15,501 --> 00:11:18,461
Piscadinha Mortal!
98
00:11:54,081 --> 00:11:57,171
Agora, a coisa esquentou!
99
00:11:57,591 --> 00:12:00,381
Mesmo que você ganhe tempo,
100
00:12:00,381 --> 00:12:04,091
o Chapéu de Palha e os demais
não vão conseguir sair daqui!
101
00:12:04,571 --> 00:12:06,981
Ganhar tempo?
102
00:12:08,101 --> 00:12:11,681
Então acha que é capaz de me derrotar?
103
00:12:19,521 --> 00:12:23,401
Estilo Travesti!
Kenpo dos Novossexuais!
104
00:12:23,401 --> 00:12:26,361
Veja com seus próprios olhos!
105
00:12:26,821 --> 00:12:31,301
Transformar!
106
00:12:48,541 --> 00:12:52,201
Ei, ei, pode vir!
107
00:13:08,371 --> 00:13:09,701
Calçolão!
108
00:13:09,701 --> 00:13:11,661
Camisa!
109
00:13:12,551 --> 00:13:16,611
Que estranho! O miserável venenoso
estava bem atrás da gente!
110
00:13:16,611 --> 00:13:20,381
Eu vi o Ivan e o Inazuma
parados lá embaixo!
111
00:13:20,381 --> 00:13:21,501
O quê?!
112
00:13:21,501 --> 00:13:25,351
Então eles ficaram
enfrentando o venenoso?
113
00:13:25,351 --> 00:13:26,171
Vamos voltar!
114
00:13:26,171 --> 00:13:28,591
Dá um tempo!
115
00:13:28,941 --> 00:13:31,851
Se eles estão lutando,
é para podermos seguir em frente!
116
00:13:31,851 --> 00:13:35,261
Você precisa acreditar no poder
do operário de milagres!
117
00:13:38,231 --> 00:13:39,441
Girando, girando!
118
00:13:39,441 --> 00:13:44,151
Por que este andar está tão vazio?
Eles não podem ser tão desleixados!
119
00:13:44,431 --> 00:13:49,481
Que estranho! Não vejo nenhum
prisioneiro nas celas!
120
00:13:49,481 --> 00:13:52,061
Todas as portas estão abertas!
121
00:13:53,031 --> 00:13:56,411
Quem os libertou?
122
00:13:58,871 --> 00:14:02,131
Vamos lá! Vamos voltar para o mundo!
123
00:14:02,131 --> 00:14:04,061
Obrigado, Capitão Buggy!
124
00:14:04,061 --> 00:14:05,861
Sim, estou tão feliz!
125
00:14:05,861 --> 00:14:06,921
Estou livre!
126
00:14:06,921 --> 00:14:09,181
Façam sua parte!
127
00:14:09,181 --> 00:14:10,321
- Aqui está!
- Obrigado!
128
00:14:10,321 --> 00:14:11,621
Tome!
129
00:14:14,811 --> 00:14:16,221
Atirem! Atirem!
130
00:14:22,981 --> 00:14:26,111
Continuem! Não parem!
131
00:14:43,081 --> 00:14:46,341
Vamos lá! Vamos voltar para o mundo!
132
00:14:46,341 --> 00:14:48,211
Obrigado, Capitão Buggy!
133
00:14:48,211 --> 00:14:49,881
Sim, estou tão feliz!
134
00:14:49,881 --> 00:14:51,181
Estou livre!
135
00:14:51,181 --> 00:14:52,841
Façam sua parte!
136
00:14:53,431 --> 00:14:54,431
- Aqui está!
- Obrigado!
137
00:14:54,431 --> 00:14:55,431
Tome!
138
00:15:03,271 --> 00:15:06,611
Continuem! Não parem!
139
00:15:07,151 --> 00:15:12,161
Livrando-se do bloqueio venenoso de
Magalhães por um golpe de sorte,
140
00:15:12,161 --> 00:15:16,411
o Capitão Buggy e os felizes prisioneiros
seguem para a entrada principal.
141
00:15:16,411 --> 00:15:17,951
Eles se encontram no Nível 1.
142
00:15:19,121 --> 00:15:22,891
Após cruzar o Nível 4, o Inferno Escaldante,
e o Nível 3, o Inferno da Inanição,
143
00:15:22,891 --> 00:15:28,801
Luffy Chapéu de Palha, acompanhado dos
Novossexuais e dos detentos libertos
144
00:15:28,801 --> 00:15:31,631
agora seguem pelo Nível 2,
o Inferno das Feras.
145
00:15:32,541 --> 00:15:36,281
E o Diretor Magalhães,
que estava em seu percalço,
146
00:15:36,281 --> 00:15:40,101
agora enfrenta Ivankov,
a Rainha das Bichas, no nível 3!
147
00:15:43,191 --> 00:15:47,981
I-Isso machucou a minha coluna...
148
00:15:47,981 --> 00:15:50,821
M-Maldito Ivankov!
149
00:15:58,031 --> 00:15:59,871
Imperdoável!
150
00:16:08,961 --> 00:16:10,911
Atrás deles!
151
00:16:12,101 --> 00:16:15,301
Até quando vão continuar dormindo?!
152
00:16:20,341 --> 00:16:25,361
E os quatro guardas demoníacos,
que nunca permanecem derrotados,
153
00:16:25,361 --> 00:16:27,861
seguem para o Nível 1 via elevador.
154
00:16:30,271 --> 00:16:35,321
A comunicação foi cortada por Shiliew,
um ex-Carcereiro-Chefe que trocou de lado,
155
00:16:35,321 --> 00:16:38,951
de modo que ninguém tem ciência
da situação dentro da prisão.
156
00:16:40,491 --> 00:16:46,331
Este drama imprecedente continua,
literalmente, a portas fechadas.
157
00:16:47,291 --> 00:16:51,961
Há vários navios da Marinha
e da prisão ancorados!
158
00:16:51,961 --> 00:16:57,641
Podemos roubar um deles e chegar
a Marineford antes da execução de Ace!
159
00:16:58,051 --> 00:17:01,811
Beleza! Espere por mim, Ace!
160
00:17:03,131 --> 00:17:06,271
A iminente execução pública
de Ace acontecerá...
161
00:17:06,271 --> 00:17:09,561
Em 4 horas e meia!
162
00:17:14,841 --> 00:17:20,161
Meu rosto...
Meu rosto vai derreter!
163
00:17:24,661 --> 00:17:28,091
Meu rosto... Meu rosto...
164
00:17:28,091 --> 00:17:31,671
Meu rosto... Meu rosto...
165
00:17:31,671 --> 00:17:36,301
Vai derreter... Derreter...
166
00:17:36,301 --> 00:17:40,261
Só que não! Porque estou usando
uma tonelada de maquiagem!
167
00:17:43,201 --> 00:17:44,761
Não vai derreter!
168
00:17:46,221 --> 00:17:48,021
Me pegou!
169
00:17:55,651 --> 00:17:57,861
Piscadinha Mortal!
170
00:17:57,861 --> 00:18:00,531
Piscadinha! Piscadinha!
171
00:18:02,991 --> 00:18:06,621
Piscadinha Mortal!
Piscadinha! Piscadinha!
172
00:18:08,251 --> 00:18:10,661
Piscadinha! Piscadinha! Piscadinha!
173
00:18:11,881 --> 00:18:13,961
Piscadinha! Piscadinha! Piscadinha!
174
00:18:15,381 --> 00:18:16,771
Piscadinha! Piscadinha!
175
00:18:16,771 --> 00:18:18,231
Baiacu Venenoso!
176
00:18:29,841 --> 00:18:33,561
O cadarço...
O cadarço da minha bota...
177
00:18:34,571 --> 00:18:36,801
Desamarrou...
Desamarrou...
178
00:18:36,801 --> 00:18:41,071
Desamarrou...
179
00:18:41,071 --> 00:18:44,741
Só que não! Não é de cadarço!
180
00:18:46,041 --> 00:18:47,751
Não tem cadarço?!
181
00:18:49,121 --> 00:18:51,101
Me pegou!
182
00:18:52,911 --> 00:18:54,241
Que tolice.
183
00:18:55,251 --> 00:18:58,171
Sua tentativa de ganhar tempo é vã!
184
00:18:58,641 --> 00:19:02,221
Acha mesmo? Eu estou
me divertindo muito!
185
00:19:02,901 --> 00:19:06,761
Muito bem, vamos acabar
logo com isso.
186
00:19:07,341 --> 00:19:10,941
Somos só você... e eu!
187
00:19:14,861 --> 00:19:18,941
Kenpo dos Novossexuais #44:
Técnica Estética!
188
00:19:23,621 --> 00:19:26,661
Punho Removedor de Cabelos!
189
00:19:57,271 --> 00:19:58,671
Ivan!
190
00:20:02,961 --> 00:20:04,491
Estrada Venenosa!
191
00:20:18,991 --> 00:20:20,671
Ivan!
192
00:20:23,421 --> 00:20:24,801
Ah, não!
193
00:20:25,921 --> 00:20:27,681
Fora daqui!
194
00:20:32,431 --> 00:20:34,601
Também quer tentar me atrasar?
195
00:20:39,291 --> 00:20:41,611
Eles chegaram!
196
00:20:45,551 --> 00:20:51,081
Os quatro guardas demoníacos,
todos de uma só vez!
197
00:20:51,081 --> 00:20:53,371
Corram!
198
00:20:54,101 --> 00:20:58,351
Já era, temos que voltar!
Não temos como enfrentá-los!
199
00:20:58,351 --> 00:21:00,911
Vamos desistir de fugir!
200
00:21:00,911 --> 00:21:02,551
O quê?!
201
00:21:05,221 --> 00:21:07,541
Ei, você está bem?
202
00:21:07,541 --> 00:21:10,011
Seu miserável! O que você...
203
00:21:10,011 --> 00:21:11,631
Crocodile?!
204
00:21:11,631 --> 00:21:14,701
C-Chefe!
205
00:21:15,861 --> 00:21:19,191
Ah, é você, Mr. 3.
206
00:21:19,191 --> 00:21:22,441
O que você faz aqui, seu lixo inútil?
207
00:21:23,261 --> 00:21:26,201
Q-Quem libertou esse pé no saco?!
208
00:21:26,611 --> 00:21:29,061
C-Capitão Buggy!
209
00:21:31,071 --> 00:21:34,021
Eles botaram os guardas
demoníacos para dormir!
210
00:21:34,021 --> 00:21:35,711
O quê?!
211
00:21:35,711 --> 00:21:37,641
C-Chapéu de Palha?!
212
00:21:37,641 --> 00:21:40,911
É o Corsário Jinbe!
213
00:21:41,981 --> 00:21:45,381
Que bom que vocês estão bem!
214
00:21:45,381 --> 00:21:47,591
Que bom que vocês estão bem!
215
00:21:48,341 --> 00:21:52,261
- É de partir...
- O coração!
216
00:21:52,741 --> 00:21:54,211
Capitão Buggy!
217
00:21:54,211 --> 00:21:56,021
Um bando de prisioneiros e de pervertidos
218
00:21:56,021 --> 00:21:58,941
estão todos subindo do Nível 2!
219
00:21:58,941 --> 00:22:01,111
Pervertidos?! Como assim?!
220
00:22:01,111 --> 00:22:03,361
Quem vocês estão
chamando de pervertidos?!
221
00:22:03,361 --> 00:22:08,151
Isto é por nos deixarem
na mão lá embaixo!
222
00:22:08,151 --> 00:22:10,241
Você também está aqui, Mr. 2!
223
00:22:10,241 --> 00:22:12,451
O que está fazendo com o Capitão Buggy?!
224
00:22:13,791 --> 00:22:15,581
Estamos em maus lençóis!
225
00:22:15,581 --> 00:22:19,791
Todos aqueles prisioneiros
do Nível 4 chegaram aqui!
226
00:22:19,791 --> 00:22:22,141
Eles conseguiram passar
pelo Diretor Magalhães?!
227
00:22:22,141 --> 00:22:25,921
Nossa! Sofremos duas rebeliões simultâneas!
228
00:22:25,921 --> 00:22:28,171
Onde está o Diretor?!
229
00:22:28,171 --> 00:22:29,301
Hidra!
230
00:22:45,571 --> 00:22:47,901
O Magalhães também está aqui!
231
00:22:47,901 --> 00:22:49,781
O que está acontecendo neste andar?!
232
00:22:50,221 --> 00:22:53,321
O quê?! Então o Ivan e o Caranguejo...
233
00:23:25,561 --> 00:23:27,981
Magalhães finalmente alcança
Luffy e os demais.
234
00:23:27,981 --> 00:23:30,651
Luffy, para tirar os demais do Nível 1,
235
00:23:30,651 --> 00:23:33,761
segura Magalhães com a ajuda do Mr. 3.
236
00:23:33,761 --> 00:23:36,831
Enquanto isso, Jinbe chega
à entrada com os prisioneiros,
237
00:23:36,831 --> 00:23:40,581
mas Magalhães tem uma
última carta na manga!
238
00:23:40,581 --> 00:23:42,081
No próximo episódio de One Piece:
239
00:23:42,081 --> 00:23:45,381
A Ardilosa Jogada de Magalhães!
Um Plano de Fuga Frustrado!
240
00:23:45,381 --> 00:23:47,671
Eu serei o Rei dos Piratas!