1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 Viaje pelos oceanos do mundo 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 Solte seu grito de guerra 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 Quando seu coração estiver preparado, dispare o sinal para içar velas 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 Nós saímos da rota planejada 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 Neste exato momento, remamos na direção 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 da fronteira entre céu e mar 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 Nas profundezas do oceano, a aventura é de tirar o fôlego 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 Não empolga só de imaginar? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 Viaje pelos oceanos do mundo 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 Solte seu grito de guerra 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 Quando seu coração estiver preparado, dispare o sinal para içar velas 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 38 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 39 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 40 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 41 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 42 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 43 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 44 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 45 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 46 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 47 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 48 00:03:33,971 --> 00:03:36,831 Após acabar separado de seus companheiros, 49 00:03:36,831 --> 00:03:42,841 Luffy infiltra-se na maior prisão do mundo, Impel Down, para resgatar de seu irmão Ace! 50 00:03:42,841 --> 00:03:48,181 Ao fugir pelas escadarias do Nível 4, Luffy e os demais 51 00:03:48,701 --> 00:03:52,101 se deparam com o Corsário Barba Negra! 52 00:04:02,661 --> 00:04:05,321 Eu vou salvar o Ace, custe o que custar! 53 00:04:07,351 --> 00:04:10,081 Sim, não vou dizer que é um desperdício! 54 00:04:10,701 --> 00:04:14,711 Neste mundo, tudo é possível! 55 00:04:17,081 --> 00:04:19,191 Eu te disse que a Ilha do Céu existia! 56 00:04:19,711 --> 00:04:24,551 E digo o mesmo do One Piece! Ele certamente existe! 57 00:04:28,791 --> 00:04:31,721 Vocês não perdem por esperar! 58 00:04:32,201 --> 00:04:36,401 Em algumas horas, nós vamos 59 00:04:36,401 --> 00:04:41,611 dar um espetáculo que vai abalar o mundo! 60 00:04:42,041 --> 00:04:44,111 Não pare, Luffy! 61 00:04:49,291 --> 00:04:51,161 Sigam em frente! 62 00:04:51,621 --> 00:04:53,501 Para o Nível 3! 63 00:05:02,961 --> 00:05:04,761 Você é o Magalhães?! 64 00:05:05,651 --> 00:05:07,431 Então você é o Barba Negra?! 65 00:05:07,941 --> 00:05:10,051 Isso mesmo! 66 00:05:10,051 --> 00:05:11,221 Hidra! 67 00:05:23,381 --> 00:05:27,531 Ah! O que é isso?! 68 00:05:31,411 --> 00:05:36,661 Chapéu de Palha! Como ele sobreviveu ao meu veneno? 69 00:05:37,151 --> 00:05:39,881 Deve ter sido ele o responsável por esta situação! 70 00:05:40,341 --> 00:05:44,801 Eu preciso matá-lo desta vez! 71 00:05:46,011 --> 00:05:51,161 Chapéu de Palha! 72 00:05:53,751 --> 00:05:55,811 Aquele venenoso miserável! 73 00:05:58,301 --> 00:06:02,511 Não permitirei que saia desta prisão! 74 00:06:11,341 --> 00:06:15,851 Detenha Magalhães! Explode a Técnica Secreta de Ivan! 75 00:06:30,931 --> 00:06:34,811 Palhinha! Não olhe para trás, continue correndo! 76 00:06:53,321 --> 00:06:55,661 Eu não vou permitir que fujam! 77 00:06:57,221 --> 00:06:58,331 Rápido! 78 00:06:58,941 --> 00:07:01,711 Rápido! Magalhães já está aqui! 79 00:07:01,711 --> 00:07:04,631 Corram para o Nível 2! 80 00:07:22,521 --> 00:07:24,981 Este foi o último grupo! 81 00:07:25,421 --> 00:07:27,921 Depois deles, não falta 82 00:07:28,631 --> 00:07:31,031 Mais ninguém! 83 00:08:17,271 --> 00:08:18,771 Inazuma! 84 00:08:20,551 --> 00:08:21,781 Sim! 85 00:08:23,791 --> 00:08:25,501 Grande Tesoura! 86 00:08:44,891 --> 00:08:46,231 Inazuma! 87 00:08:47,651 --> 00:08:49,611 Por que cortou as escadas?! 88 00:08:49,611 --> 00:08:52,191 O Grande Ivan ainda não subiu! 89 00:08:52,561 --> 00:08:55,321 Não lhe interessa! Vá embora deste andar! 90 00:09:01,501 --> 00:09:03,161 Ivan! 91 00:09:23,141 --> 00:09:25,521 Cuide-se, por favor! 92 00:10:27,741 --> 00:10:32,211 O que você pretende fazer aqui? 93 00:10:34,801 --> 00:10:36,801 O que eu pretendo? 94 00:10:38,421 --> 00:10:42,091 Se você não consegue deduzir... 95 00:11:08,951 --> 00:11:11,211 Você deve ser muito... 96 00:11:12,861 --> 00:11:14,671 Idiota! 97 00:11:15,501 --> 00:11:18,461 Piscadinha Mortal! 98 00:11:54,081 --> 00:11:57,171 Agora, a coisa esquentou! 99 00:11:57,591 --> 00:12:00,381 Mesmo que você ganhe tempo, 100 00:12:00,381 --> 00:12:04,091 o Chapéu de Palha e os demais não vão conseguir sair daqui! 101 00:12:04,571 --> 00:12:06,981 Ganhar tempo? 102 00:12:08,101 --> 00:12:11,681 Então acha que é capaz de me derrotar? 103 00:12:19,521 --> 00:12:23,401 Estilo Travesti! Kenpo dos Novossexuais! 104 00:12:23,401 --> 00:12:26,361 Veja com seus próprios olhos! 105 00:12:26,821 --> 00:12:31,301 Transformar! 106 00:12:48,541 --> 00:12:52,201 Ei, ei, pode vir! 107 00:13:08,371 --> 00:13:09,701 Calçolão! 108 00:13:09,701 --> 00:13:11,661 Camisa! 109 00:13:12,551 --> 00:13:16,611 Que estranho! O miserável venenoso estava bem atrás da gente! 110 00:13:16,611 --> 00:13:20,381 Eu vi o Ivan e o Inazuma parados lá embaixo! 111 00:13:20,381 --> 00:13:21,501 O quê?! 112 00:13:21,501 --> 00:13:25,351 Então eles ficaram enfrentando o venenoso? 113 00:13:25,351 --> 00:13:26,171 Vamos voltar! 114 00:13:26,171 --> 00:13:28,591 Dá um tempo! 115 00:13:28,941 --> 00:13:31,851 Se eles estão lutando, é para podermos seguir em frente! 116 00:13:31,851 --> 00:13:35,261 Você precisa acreditar no poder do operário de milagres! 117 00:13:38,231 --> 00:13:39,441 Girando, girando! 118 00:13:39,441 --> 00:13:44,151 Por que este andar está tão vazio? Eles não podem ser tão desleixados! 119 00:13:44,431 --> 00:13:49,481 Que estranho! Não vejo nenhum prisioneiro nas celas! 120 00:13:49,481 --> 00:13:52,061 Todas as portas estão abertas! 121 00:13:53,031 --> 00:13:56,411 Quem os libertou? 122 00:13:58,871 --> 00:14:02,131 Vamos lá! Vamos voltar para o mundo! 123 00:14:02,131 --> 00:14:04,061 Obrigado, Capitão Buggy! 124 00:14:04,061 --> 00:14:05,861 Sim, estou tão feliz! 125 00:14:05,861 --> 00:14:06,921 Estou livre! 126 00:14:06,921 --> 00:14:09,181 Façam sua parte! 127 00:14:09,181 --> 00:14:10,321 - Aqui está! - Obrigado! 128 00:14:10,321 --> 00:14:11,621 Tome! 129 00:14:14,811 --> 00:14:16,221 Atirem! Atirem! 130 00:14:22,981 --> 00:14:26,111 Continuem! Não parem! 131 00:14:43,081 --> 00:14:46,341 Vamos lá! Vamos voltar para o mundo! 132 00:14:46,341 --> 00:14:48,211 Obrigado, Capitão Buggy! 133 00:14:48,211 --> 00:14:49,881 Sim, estou tão feliz! 134 00:14:49,881 --> 00:14:51,181 Estou livre! 135 00:14:51,181 --> 00:14:52,841 Façam sua parte! 136 00:14:53,431 --> 00:14:54,431 - Aqui está! - Obrigado! 137 00:14:54,431 --> 00:14:55,431 Tome! 138 00:15:03,271 --> 00:15:06,611 Continuem! Não parem! 139 00:15:07,151 --> 00:15:12,161 Livrando-se do bloqueio venenoso de Magalhães por um golpe de sorte, 140 00:15:12,161 --> 00:15:16,411 o Capitão Buggy e os felizes prisioneiros seguem para a entrada principal. 141 00:15:16,411 --> 00:15:17,951 Eles se encontram no Nível 1. 142 00:15:19,121 --> 00:15:22,891 Após cruzar o Nível 4, o Inferno Escaldante, e o Nível 3, o Inferno da Inanição, 143 00:15:22,891 --> 00:15:28,801 Luffy Chapéu de Palha, acompanhado dos Novossexuais e dos detentos libertos 144 00:15:28,801 --> 00:15:31,631 agora seguem pelo Nível 2, o Inferno das Feras. 145 00:15:32,541 --> 00:15:36,281 E o Diretor Magalhães, que estava em seu percalço, 146 00:15:36,281 --> 00:15:40,101 agora enfrenta Ivankov, a Rainha das Bichas, no nível 3! 147 00:15:43,191 --> 00:15:47,981 I-Isso machucou a minha coluna... 148 00:15:47,981 --> 00:15:50,821 M-Maldito Ivankov! 149 00:15:58,031 --> 00:15:59,871 Imperdoável! 150 00:16:08,961 --> 00:16:10,911 Atrás deles! 151 00:16:12,101 --> 00:16:15,301 Até quando vão continuar dormindo?! 152 00:16:20,341 --> 00:16:25,361 E os quatro guardas demoníacos, que nunca permanecem derrotados, 153 00:16:25,361 --> 00:16:27,861 seguem para o Nível 1 via elevador. 154 00:16:30,271 --> 00:16:35,321 A comunicação foi cortada por Shiliew, um ex-Carcereiro-Chefe que trocou de lado, 155 00:16:35,321 --> 00:16:38,951 de modo que ninguém tem ciência da situação dentro da prisão. 156 00:16:40,491 --> 00:16:46,331 Este drama imprecedente continua, literalmente, a portas fechadas. 157 00:16:47,291 --> 00:16:51,961 Há vários navios da Marinha e da prisão ancorados! 158 00:16:51,961 --> 00:16:57,641 Podemos roubar um deles e chegar a Marineford antes da execução de Ace! 159 00:16:58,051 --> 00:17:01,811 Beleza! Espere por mim, Ace! 160 00:17:03,131 --> 00:17:06,271 A iminente execução pública de Ace acontecerá... 161 00:17:06,271 --> 00:17:09,561 Em 4 horas e meia! 162 00:17:14,841 --> 00:17:20,161 Meu rosto... Meu rosto vai derreter! 163 00:17:24,661 --> 00:17:28,091 Meu rosto... Meu rosto... 164 00:17:28,091 --> 00:17:31,671 Meu rosto... Meu rosto... 165 00:17:31,671 --> 00:17:36,301 Vai derreter... Derreter... 166 00:17:36,301 --> 00:17:40,261 Só que não! Porque estou usando uma tonelada de maquiagem! 167 00:17:43,201 --> 00:17:44,761 Não vai derreter! 168 00:17:46,221 --> 00:17:48,021 Me pegou! 169 00:17:55,651 --> 00:17:57,861 Piscadinha Mortal! 170 00:17:57,861 --> 00:18:00,531 Piscadinha! Piscadinha! 171 00:18:02,991 --> 00:18:06,621 Piscadinha Mortal! Piscadinha! Piscadinha! 172 00:18:08,251 --> 00:18:10,661 Piscadinha! Piscadinha! Piscadinha! 173 00:18:11,881 --> 00:18:13,961 Piscadinha! Piscadinha! Piscadinha! 174 00:18:15,381 --> 00:18:16,771 Piscadinha! Piscadinha! 175 00:18:16,771 --> 00:18:18,231 Baiacu Venenoso! 176 00:18:29,841 --> 00:18:33,561 O cadarço... O cadarço da minha bota... 177 00:18:34,571 --> 00:18:36,801 Desamarrou... Desamarrou... 178 00:18:36,801 --> 00:18:41,071 Desamarrou... 179 00:18:41,071 --> 00:18:44,741 Só que não! Não é de cadarço! 180 00:18:46,041 --> 00:18:47,751 Não tem cadarço?! 181 00:18:49,121 --> 00:18:51,101 Me pegou! 182 00:18:52,911 --> 00:18:54,241 Que tolice. 183 00:18:55,251 --> 00:18:58,171 Sua tentativa de ganhar tempo é vã! 184 00:18:58,641 --> 00:19:02,221 Acha mesmo? Eu estou me divertindo muito! 185 00:19:02,901 --> 00:19:06,761 Muito bem, vamos acabar logo com isso. 186 00:19:07,341 --> 00:19:10,941 Somos só você... e eu! 187 00:19:14,861 --> 00:19:18,941 Kenpo dos Novossexuais #44: Técnica Estética! 188 00:19:23,621 --> 00:19:26,661 Punho Removedor de Cabelos! 189 00:19:57,271 --> 00:19:58,671 Ivan! 190 00:20:02,961 --> 00:20:04,491 Estrada Venenosa! 191 00:20:18,991 --> 00:20:20,671 Ivan! 192 00:20:23,421 --> 00:20:24,801 Ah, não! 193 00:20:25,921 --> 00:20:27,681 Fora daqui! 194 00:20:32,431 --> 00:20:34,601 Também quer tentar me atrasar? 195 00:20:39,291 --> 00:20:41,611 Eles chegaram! 196 00:20:45,551 --> 00:20:51,081 Os quatro guardas demoníacos, todos de uma só vez! 197 00:20:51,081 --> 00:20:53,371 Corram! 198 00:20:54,101 --> 00:20:58,351 Já era, temos que voltar! Não temos como enfrentá-los! 199 00:20:58,351 --> 00:21:00,911 Vamos desistir de fugir! 200 00:21:00,911 --> 00:21:02,551 O quê?! 201 00:21:05,221 --> 00:21:07,541 Ei, você está bem? 202 00:21:07,541 --> 00:21:10,011 Seu miserável! O que você... 203 00:21:10,011 --> 00:21:11,631 Crocodile?! 204 00:21:11,631 --> 00:21:14,701 C-Chefe! 205 00:21:15,861 --> 00:21:19,191 Ah, é você, Mr. 3. 206 00:21:19,191 --> 00:21:22,441 O que você faz aqui, seu lixo inútil? 207 00:21:23,261 --> 00:21:26,201 Q-Quem libertou esse pé no saco?! 208 00:21:26,611 --> 00:21:29,061 C-Capitão Buggy! 209 00:21:31,071 --> 00:21:34,021 Eles botaram os guardas demoníacos para dormir! 210 00:21:34,021 --> 00:21:35,711 O quê?! 211 00:21:35,711 --> 00:21:37,641 C-Chapéu de Palha?! 212 00:21:37,641 --> 00:21:40,911 É o Corsário Jinbe! 213 00:21:41,981 --> 00:21:45,381 Que bom que vocês estão bem! 214 00:21:45,381 --> 00:21:47,591 Que bom que vocês estão bem! 215 00:21:48,341 --> 00:21:52,261 - É de partir... - O coração! 216 00:21:52,741 --> 00:21:54,211 Capitão Buggy! 217 00:21:54,211 --> 00:21:56,021 Um bando de prisioneiros e de pervertidos 218 00:21:56,021 --> 00:21:58,941 estão todos subindo do Nível 2! 219 00:21:58,941 --> 00:22:01,111 Pervertidos?! Como assim?! 220 00:22:01,111 --> 00:22:03,361 Quem vocês estão chamando de pervertidos?! 221 00:22:03,361 --> 00:22:08,151 Isto é por nos deixarem na mão lá embaixo! 222 00:22:08,151 --> 00:22:10,241 Você também está aqui, Mr. 2! 223 00:22:10,241 --> 00:22:12,451 O que está fazendo com o Capitão Buggy?! 224 00:22:13,791 --> 00:22:15,581 Estamos em maus lençóis! 225 00:22:15,581 --> 00:22:19,791 Todos aqueles prisioneiros do Nível 4 chegaram aqui! 226 00:22:19,791 --> 00:22:22,141 Eles conseguiram passar pelo Diretor Magalhães?! 227 00:22:22,141 --> 00:22:25,921 Nossa! Sofremos duas rebeliões simultâneas! 228 00:22:25,921 --> 00:22:28,171 Onde está o Diretor?! 229 00:22:28,171 --> 00:22:29,301 Hidra! 230 00:22:45,571 --> 00:22:47,901 O Magalhães também está aqui! 231 00:22:47,901 --> 00:22:49,781 O que está acontecendo neste andar?! 232 00:22:50,221 --> 00:22:53,321 O quê?! Então o Ivan e o Caranguejo... 233 00:23:25,561 --> 00:23:27,981 Magalhães finalmente alcança Luffy e os demais. 234 00:23:27,981 --> 00:23:30,651 Luffy, para tirar os demais do Nível 1, 235 00:23:30,651 --> 00:23:33,761 segura Magalhães com a ajuda do Mr. 3. 236 00:23:33,761 --> 00:23:36,831 Enquanto isso, Jinbe chega à entrada com os prisioneiros, 237 00:23:36,831 --> 00:23:40,581 mas Magalhães tem uma última carta na manga! 238 00:23:40,581 --> 00:23:42,081 No próximo episódio de One Piece: 239 00:23:42,081 --> 00:23:45,381 A Ardilosa Jogada de Magalhães! Um Plano de Fuga Frustrado! 240 00:23:45,381 --> 00:23:47,671 Eu serei o Rei dos Piratas!