1
00:02:42,251 --> 00:02:46,241
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:48,111 --> 00:02:50,571
إنه عصر القراصنة
3
00:02:51,151 --> 00:02:54,421
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
4
00:02:54,711 --> 00:02:58,611
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
5
00:03:00,091 --> 00:03:04,751
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
6
00:03:04,871 --> 00:03:06,791
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
7
00:03:07,751 --> 00:03:11,621
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
8
00:03:11,851 --> 00:03:16,171
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
9
00:03:17,711 --> 00:03:19,621
هذا رائع
10
00:03:20,231 --> 00:03:22,791
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
11
00:03:23,411 --> 00:03:26,091
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
12
00:03:26,511 --> 00:03:29,621
سيعبر مجددا على الغراند لاين
13
00:03:34,621 --> 00:03:37,031
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
14
00:03:37,261 --> 00:03:40,271
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس
15
00:03:40,541 --> 00:03:42,531
الذي ينتظر أن يُعدم
16
00:03:49,101 --> 00:03:50,171
غير ممكن
17
00:03:53,301 --> 00:03:57,471
أعتقد أنه سيظهر من حيث لا نتوقع
18
00:03:57,471 --> 00:03:59,261
ربما أخطأنا في التشكيل
19
00:04:02,131 --> 00:04:04,121
أرى ظلا في الخليج
20
00:04:04,571 --> 00:04:07,971
...لقد فهمت الآن، لقد قاموا بتغطية جميع سفنهم
21
00:04:08,741 --> 00:04:11,761
و اقتربوا من تحت الماء...
22
00:04:23,411 --> 00:04:25,971
ها هي آتية موبي ديك
23
00:04:39,341 --> 00:04:46,181
بداية الحرب
24
00:04:41,601 --> 00:04:46,181
ماضي آيس و اللحية البيضاء
25
00:04:55,511 --> 00:04:58,221
لا يمكن -
هناك المزيد -
26
00:05:03,341 --> 00:05:07,311
هناك ثلا ث سفن أخرى لقراصنة اللحية البيضاء
27
00:05:12,011 --> 00:05:14,191
لقد اخترقوا الخليج
28
00:05:16,981 --> 00:05:18,241
...هذا
29
00:05:18,701 --> 00:05:20,991
"قائد الفرقة الأولى "ماركو
30
00:05:22,521 --> 00:05:27,101
الأربعة عشر قائد كلهم هنا
31
00:06:08,871 --> 00:06:12,151
لقد مر وقت طويل، سينغوكو
32
00:06:12,151 --> 00:06:13,641
اللحية البيضاء
33
00:06:14,101 --> 00:06:17,311
...من الأفضل أن تخبرني أن إبني العزيز
34
00:06:17,311 --> 00:06:19,311
على ما يرام...
35
00:06:31,411 --> 00:06:34,081
لا أصدق أننا تركناهم يقتربون الى هذا الحد
36
00:06:40,891 --> 00:06:43,031
...لقد نجحنا في المرور عبر البوابة لكن
37
00:06:43,031 --> 00:06:48,641
ما يهمني هو هل أبوك موجود هنا أو لا...
38
00:06:48,951 --> 00:06:49,641
أبوك؟
39
00:06:49,751 --> 00:06:54,721
...لا أعتقد أن دراغون سيتركهم يقتلون إبنه
40
00:06:54,871 --> 00:06:58,691
آه، أبي و أب آيس مختلفين
41
00:06:59,341 --> 00:07:04,841
أبي هو دراغون لكن أب آيس هو غول دي روجر
42
00:07:06,871 --> 00:07:10,041
لديه أب عظيم لكنه لم يلتق به أبدا
43
00:07:10,271 --> 00:07:12,521
لقد كان يصاب بالجنون كلما ذكرته
44
00:07:13,901 --> 00:07:15,771
أوه، كان يجب أن لا أقول ذلك
45
00:07:30,561 --> 00:07:33,501
انتظر قليلا آيس
46
00:07:39,881 --> 00:07:41,831
أبي
47
00:08:01,701 --> 00:08:04,071
ما هذا ؟ -
لقد حطم الهواء -
48
00:08:15,211 --> 00:08:20,021
من أين تأتي هذه الإنفجارات؟ -
هذا سيء، المياه مرتفعة جدا -
49
00:08:20,091 --> 00:08:23,381
زلزال بحري، إنه يشوه البحر
50
00:08:24,241 --> 00:08:25,641
الجهة الثانية كذلك
51
00:08:26,121 --> 00:08:28,331
هذه هي قوة اللحية البيضاء
52
00:08:44,911 --> 00:08:46,421
سأذهب أولا
53
00:08:52,081 --> 00:08:54,061
اعتني بنفسك، آيس
54
00:08:54,061 --> 00:08:56,571
أجل، الى اللقاء لوفي
55
00:08:57,501 --> 00:09:02,231
همم، سأكون قويا جدا عندما أغادر بعد ثلاث سنوات
56
00:09:02,451 --> 00:09:03,211
أجل
57
00:09:05,141 --> 00:09:08,381
آيس
58
00:09:16,721 --> 00:09:18,531
سنريهم كيف تتم الأمور
59
00:09:20,541 --> 00:09:23,361
ذلك الوغد لقد أصبح قرصانا
60
00:09:23,731 --> 00:09:26,651
إنها سفينة قراصنة، لم أر علمها من قبل
61
00:09:33,661 --> 00:09:37,171
هذا قرصان أصبح مؤخرا قويا جدا و في وقت قصير
62
00:09:37,531 --> 00:09:39,741
دي" من أين هو؟"
63
00:09:39,741 --> 00:09:44,211
لم نستطع معرفة ذلك بعد، لكن حتى و لو كان مبتدأً
لكنه يمتلك قوة فاكهة لوغيا
64
00:09:47,371 --> 00:09:51,171
شاب مندفع كهذا في الغراند لاين
65
00:09:51,171 --> 00:09:53,831
لقد رفض عرض الإنضمام الى الشيبوكاي
66
00:09:54,331 --> 00:09:57,001
كم مر من الوقت عليهم؟
67
00:09:57,001 --> 00:10:01,551
مازالوا صغارا، يجب عليهم أن لا يتسرعوا
68
00:10:02,631 --> 00:10:04,941
هل أنت جاد، أيها القائد؟
69
00:10:05,291 --> 00:10:06,871
...يجب أن أراه
70
00:10:07,101 --> 00:10:08,631
"ذي الشعر الأحمر "شانكس
71
00:10:10,441 --> 00:10:11,801
قراصنة المجرفة؟
72
00:10:13,051 --> 00:10:17,881
المبتدأ السيء السمعة جاء ليلقي التحية علي؟
73
00:10:17,901 --> 00:10:20,191
الامر ليس كما تعتقد
74
00:10:20,611 --> 00:10:24,111
أخي الصغير كان دائما يقول بأنك منقذه
75
00:10:24,481 --> 00:10:26,691
لذا جئت لأقول لك شكرا
76
00:10:26,691 --> 00:10:30,741
أنت أخ لوفي؟
لم أكن أعلم أن لديه أخا
77
00:10:31,191 --> 00:10:33,451
عظيم، أنا سعيد بملاقاتِك
78
00:10:33,911 --> 00:10:35,561
أخبرني كل شيء عنك
79
00:10:36,321 --> 00:10:37,831
لنـُقـِم مأدبة
80
00:10:42,621 --> 00:10:46,721
إذا هو مازال يقول أنه سيصبح ملك القراصنة المقبل
81
00:10:46,841 --> 00:10:48,881
أظن ان هذه هي عبارته المفضلة
82
00:10:51,971 --> 00:10:56,341
...أشعر بالأسف إتجاهه
لأن الملك المقبل للقراصنة هو أنا
83
00:10:56,471 --> 00:10:58,931
أتظن ذلك؟
84
00:10:59,231 --> 00:11:02,771
أولا، سأجعل العالم كله يعرف القوة التي لدي
85
00:11:02,971 --> 00:11:05,441
أوه، كيف ستفعل ذلك؟
86
00:11:05,911 --> 00:11:09,331
بهزيمة أقوى رجل في هذا العالم
87
00:11:09,611 --> 00:11:11,331
أنت تقصد اللحية البيضاء
88
00:11:14,261 --> 00:11:17,471
هاي ، أيها الضخم، أريد أن أرى الرجل الذي يوصل الى اللحية البيضاء
89
00:11:17,701 --> 00:11:22,621
لا أستطيع ان أقدم شابا حاد الطباع مِثلك الى الرجل العجوز
90
00:11:22,821 --> 00:11:24,831
أيها القائد، إنه جيمبي
91
00:11:24,831 --> 00:11:27,071
أوه، الشيبوكاي؟
92
00:11:28,021 --> 00:11:30,161
إذا سأحصل على المزيد من الهيبة إذا هزمته
93
00:11:30,661 --> 00:11:34,031
أنا لست من طاقم قراصنة اللحية البيضاء
94
00:11:34,311 --> 00:11:36,841
لكني مدين له لذلك سأقاتلك
95
00:11:48,381 --> 00:11:51,241
لقد مرت خمسة أيام منذ ان بدأوا القتال
96
00:11:51,241 --> 00:11:54,811
سيموتان كليهما
97
00:12:05,711 --> 00:12:07,971
آيس
98
00:12:16,111 --> 00:12:17,491
ما هذا؟
99
00:12:18,401 --> 00:12:22,241
من منكم يريد قتلي؟
100
00:12:25,281 --> 00:12:29,201
سأقاتلك كما كنت تتمنى
101
00:12:31,111 --> 00:12:32,671
قراصنة اللحية البيضاء
102
00:12:33,901 --> 00:12:36,511
سأقاتل كل واحد منكم بمفرده
103
00:12:45,561 --> 00:12:47,041
يا شباب
104
00:12:48,071 --> 00:12:51,541
حاجز النار
105
00:12:51,871 --> 00:12:54,701
أيها القائد -
أيها القائد آيس ماذا تفعل؟ -
106
00:12:54,911 --> 00:12:56,491
أهربوا يا شباب
107
00:12:56,491 --> 00:12:58,151
أيها القائد
108
00:13:00,081 --> 00:13:03,601
ما الامر ؟ هل ستتراجع بعد كل شيء؟
109
00:13:03,851 --> 00:13:08,751
دع طاقمي يذهب، لكني انا سأبقى
110
00:13:09,501 --> 00:13:12,841
يا لك من طفل مزعج، كم انت متعجرف
111
00:13:38,471 --> 00:13:42,671
إذا هذا هو الرجل الذي رضي بتقاسم السيادة معه
112
00:13:47,271 --> 00:13:48,521
...لا أريد
113
00:13:51,181 --> 00:13:52,721
مازالت لديك الرغبة في القتال؟
114
00:13:55,611 --> 00:13:58,921
أنت ذا قيمة كبيرة أيها الفتى لكي تموت الآن
115
00:13:59,451 --> 00:14:05,631
،إذا كنت مازلت تريد أن تتجول بـِحرية
تجول كما تشاء في البحار تحت اسمي
116
00:14:10,881 --> 00:14:12,741
فلتكن ابني
117
00:14:13,421 --> 00:14:15,481
تبا لك
118
00:15:04,471 --> 00:15:05,331
هاي
119
00:15:06,461 --> 00:15:08,271
أنا قائد الفرقة الرابعة
120
00:15:10,481 --> 00:15:12,241
اسمي ساتش
121
00:15:13,041 --> 00:15:14,271
،إذا كنت ستنضم لنا
122
00:15:16,281 --> 00:15:17,611
يجب أن نصبح أصدقاء
123
00:15:17,891 --> 00:15:18,851
أصمت
124
00:15:20,781 --> 00:15:23,341
إذا أنت تستيقظ غاضبا؟
125
00:15:23,691 --> 00:15:27,411
أجل، هل تريد أن تعرف ما الذي حدث بعد ان أغمي عليك
126
00:15:28,321 --> 00:15:31,511
أفراد طاقمك أتوا لكي يسترجعوك
127
00:15:31,511 --> 00:15:33,921
لذا قمنا بضربهم جميعا
128
00:15:34,521 --> 00:15:38,141
لكنهم ليسوا ميتين، هم كذلك على متن هذه السفينة
129
00:15:39,651 --> 00:15:43,021
ألن تضعوا في يدي قيود أو أغلال
130
00:15:43,021 --> 00:15:46,131
أغلال؟ نحن لا نحتاجهم
131
00:16:08,271 --> 00:16:11,031
هاي، ما الذي تفعله؟
132
00:16:11,031 --> 00:16:13,441
هل تعلم كم هو الوقت؟
133
00:16:27,861 --> 00:16:31,031
شباب، لقد وقع من سطح السفينة -
لا يستطيع السباحة -
134
00:16:31,031 --> 00:16:32,711
فليساعده أحدما
135
00:16:35,431 --> 00:16:39,851
إنه هكذا كل يوم، كم هو جريء
136
00:16:41,131 --> 00:16:43,971
لابد أنها أكثر من مِئة مرة الآن -
أظن ذلك -
137
00:17:00,951 --> 00:17:01,861
...لماذا
138
00:17:03,191 --> 00:17:06,101
تنادونه أبي...
139
00:17:08,921 --> 00:17:12,841
"لأنه ينادينا بـ "أبنائي
140
00:17:14,291 --> 00:17:17,461
كلنا منبوذون من العالم
141
00:17:18,311 --> 00:17:21,481
لذا هذا يجعلنا سعداء، أنا أعلم أنها مجرد كلمة
142
00:17:22,841 --> 00:17:24,021
لكن رغم ذلك فهي تجعلنا سعداء
143
00:17:32,711 --> 00:17:37,181
هل ستستمر في القيام بهذا حتى بعد ان تم إنقاذ حياتك؟
144
00:17:38,141 --> 00:17:39,771
يجب ان تستعمل دماغك
145
00:17:40,851 --> 00:17:44,021
أنت لا تستطيع قتله
146
00:17:45,151 --> 00:17:47,731
...إما أن تنزل من هذه السفينة و تبدأ من جديد
147
00:17:49,521 --> 00:17:50,721
....أو تبقى هنا و...
148
00:17:53,241 --> 00:17:56,101
تحمل شعار اللحية البيضاء على ظهرك
149
00:18:03,591 --> 00:18:04,991
هل أنت دوما؟
150
00:18:10,651 --> 00:18:12,711
آيس فعلها مجددا
151
00:18:12,711 --> 00:18:15,751
لقد جعل دوما و طاقمه يستسلمون بمفرده
152
00:18:16,151 --> 00:18:18,161
تريدني ان أقود الفرقة الثانية
153
00:18:18,541 --> 00:18:22,881
...لقد كان منصبا خاليا لفترة طويلة من الزمن، إن أنت أخذته --
لا أحد سيحتج...--
154
00:18:25,651 --> 00:18:29,321
أنت واحد من الأساسيين، صحيح؟
ألا تمانع على الإطلاق؟
155
00:18:31,201 --> 00:18:36,351
أنا موافق، لا تقلق، ليس لدي مثل هذا الطموح
156
00:18:37,761 --> 00:18:40,601
قم بذلك من أجلنا، قائد آيس
157
00:19:05,171 --> 00:19:07,081
أبي، هل لديك دقيقة؟
158
00:19:12,501 --> 00:19:16,351
حسنا، هذا مفاجئ، لم أكن أعلم بذلك
159
00:19:19,161 --> 00:19:22,101
طباعك لا تشبه تماما طباع روجر
160
00:19:23,231 --> 00:19:26,681
لقد كان عدوك، أليس كذلك؟
ألا تريد طردي خارجا؟
161
00:19:26,901 --> 00:19:32,431
لقد قلت أنه امر مهم ، لكنه شيء تافه
162
00:19:33,231 --> 00:19:37,601
مهما يكن أبوك، نحن جميعا أولاد البحر
163
00:19:46,671 --> 00:19:50,041
آيس سيكون قائد الفرقة الثانية
164
00:19:55,521 --> 00:19:58,731
أنت نجم هنا، لا تصب بالذهول
165
00:20:13,011 --> 00:20:13,781
خذ
166
00:20:22,031 --> 00:20:25,541
هاي، الطعام لن ينفذ لذا لا تستعجل
167
00:20:25,841 --> 00:20:28,081
...و أنت نجم هذه الحفلة لذا
168
00:20:32,531 --> 00:20:34,081
لقد نام
169
00:20:37,251 --> 00:20:40,471
اللحية البيضاء حصل على مبتدئ قوي مجددا
170
00:20:40,571 --> 00:20:42,931
لقد سمعت أنه قوي للغاية
171
00:20:51,071 --> 00:20:52,881
الفرقة الثانية قادمة لدعمنا
172
00:20:56,241 --> 00:20:58,311
آيس -
ساتش، هل أنت بخير -
173
00:20:58,311 --> 00:21:00,141
أجل، شكرا لك
174
00:21:05,591 --> 00:21:08,811
الجائزة الموضوعة لك ستزداد بالتأكيد -
ربما -
175
00:21:08,811 --> 00:21:11,221
آيس لقد وجدت شيئا مهما
176
00:21:11,601 --> 00:21:13,731
أوه، هل هي فاكهة شيطان؟
177
00:21:13,931 --> 00:21:16,451
لا اعلم بعد أي نوع من الفواكه هي
178
00:21:34,131 --> 00:21:36,951
هيا آيس، فقط إهدأ
179
00:21:37,371 --> 00:21:41,771
أبي قال أن هذه حالة إستثنائية، ليس عليك أن تذهب خلف تيتش
180
00:21:41,771 --> 00:21:45,111
دعني أذهب، أنا قائده
181
00:21:45,341 --> 00:21:49,581
إذا لم أقم بأي شيء ضده، روح ساتش لن تشعر بالراحة
182
00:21:49,991 --> 00:21:51,141
آيس
183
00:21:53,181 --> 00:21:56,241
لا بأس، هذه حالة استثنائية
184
00:21:57,201 --> 00:21:59,741
لدي شعور سيء حول هذا
185
00:22:00,541 --> 00:22:03,201
لقد قتل رفيقه و هرب
186
00:22:03,581 --> 00:22:08,501
إنه يدين لك بالفضل للعديد من السنين و من ثم يرد الجميل هكذا
187
00:22:10,441 --> 00:22:15,541
و فوق كل ذلك اهان اسم أبي و لا يمكنني ان أسمح بذلك
188
00:22:15,941 --> 00:22:17,851
سأهتم بهذه المسألة
189
00:22:23,981 --> 00:22:26,271
هاي تمهل، عد يا آيس
190
00:22:42,321 --> 00:22:43,581
هل إنتهى الأمر؟
191
00:22:44,001 --> 00:22:46,671
ما الذي تسبب في ذلك الزلزال؟
192
00:22:49,031 --> 00:22:50,341
أبي
193
00:22:52,351 --> 00:22:53,201
الجميع
194
00:22:56,771 --> 00:23:01,971
لقد تجاهلت نصائحكم و غادرت
لماذا لا تتخلون عني فقط؟
195
00:23:02,121 --> 00:23:04,531
أنا الذي تسببت في كل هذا
196
00:23:06,791 --> 00:23:07,821
كلا
197
00:23:11,341 --> 00:23:14,101
أنا من أمرك ان تذهب
198
00:23:16,111 --> 00:23:17,271
ابني
199
00:23:17,271 --> 00:23:19,271
يتبع