1 00:02:42,251 --> 00:02:46,241 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:48,111 --> 00:02:50,571 إنه عصر القراصنة 3 00:02:51,151 --> 00:02:54,421 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 4 00:02:54,711 --> 00:02:58,611 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 5 00:03:00,091 --> 00:03:04,751 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 6 00:03:04,871 --> 00:03:06,791 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 7 00:03:07,751 --> 00:03:11,621 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 8 00:03:11,851 --> 00:03:16,171 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 9 00:03:17,711 --> 00:03:19,621 هذا رائع 10 00:03:20,231 --> 00:03:22,791 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 11 00:03:23,411 --> 00:03:26,091 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 12 00:03:26,511 --> 00:03:29,621 سيعبر مجددا على الغراند لاين 13 00:03:34,621 --> 00:03:37,031 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 14 00:03:37,261 --> 00:03:40,271 لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية لإنقاذ أخيه آيس 15 00:03:40,541 --> 00:03:42,531 الذي ينتظر أن يُعدم 16 00:03:49,101 --> 00:03:50,171 غير ممكن 17 00:03:53,301 --> 00:03:57,471 أعتقد أنه سيظهر من حيث لا نتوقع 18 00:03:57,471 --> 00:03:59,261 ربما أخطأنا في التشكيل 19 00:04:02,131 --> 00:04:04,121 أرى ظلا في الخليج 20 00:04:04,571 --> 00:04:07,971 ...لقد فهمت الآن، لقد قاموا بتغطية جميع سفنهم 21 00:04:08,741 --> 00:04:11,761 و اقتربوا من تحت الماء... 22 00:04:23,411 --> 00:04:25,971 ها هي آتية موبي ديك 23 00:04:39,341 --> 00:04:46,181 بداية الحرب 24 00:04:41,601 --> 00:04:46,181 ماضي آيس و اللحية البيضاء 25 00:04:55,511 --> 00:04:58,221 لا يمكن - هناك المزيد - 26 00:05:03,341 --> 00:05:07,311 هناك ثلا ث سفن أخرى لقراصنة اللحية البيضاء 27 00:05:12,011 --> 00:05:14,191 لقد اخترقوا الخليج 28 00:05:16,981 --> 00:05:18,241 ...هذا 29 00:05:18,701 --> 00:05:20,991 "قائد الفرقة الأولى "ماركو 30 00:05:22,521 --> 00:05:27,101 الأربعة عشر قائد كلهم هنا 31 00:06:08,871 --> 00:06:12,151 لقد مر وقت طويل، سينغوكو 32 00:06:12,151 --> 00:06:13,641 اللحية البيضاء 33 00:06:14,101 --> 00:06:17,311 ...من الأفضل أن تخبرني أن إبني العزيز 34 00:06:17,311 --> 00:06:19,311 على ما يرام... 35 00:06:31,411 --> 00:06:34,081 لا أصدق أننا تركناهم يقتربون الى هذا الحد 36 00:06:40,891 --> 00:06:43,031 ...لقد نجحنا في المرور عبر البوابة لكن 37 00:06:43,031 --> 00:06:48,641 ما يهمني هو هل أبوك موجود هنا أو لا... 38 00:06:48,951 --> 00:06:49,641 أبوك؟ 39 00:06:49,751 --> 00:06:54,721 ...لا أعتقد أن دراغون سيتركهم يقتلون إبنه 40 00:06:54,871 --> 00:06:58,691 آه، أبي و أب آيس مختلفين 41 00:06:59,341 --> 00:07:04,841 أبي هو دراغون لكن أب آيس هو غول دي روجر 42 00:07:06,871 --> 00:07:10,041 لديه أب عظيم لكنه لم يلتق به أبدا 43 00:07:10,271 --> 00:07:12,521 لقد كان يصاب بالجنون كلما ذكرته 44 00:07:13,901 --> 00:07:15,771 أوه، كان يجب أن لا أقول ذلك 45 00:07:30,561 --> 00:07:33,501 انتظر قليلا آيس 46 00:07:39,881 --> 00:07:41,831 أبي 47 00:08:01,701 --> 00:08:04,071 ما هذا ؟ - لقد حطم الهواء - 48 00:08:15,211 --> 00:08:20,021 من أين تأتي هذه الإنفجارات؟ - هذا سيء، المياه مرتفعة جدا - 49 00:08:20,091 --> 00:08:23,381 زلزال بحري، إنه يشوه البحر 50 00:08:24,241 --> 00:08:25,641 الجهة الثانية كذلك 51 00:08:26,121 --> 00:08:28,331 هذه هي قوة اللحية البيضاء 52 00:08:44,911 --> 00:08:46,421 سأذهب أولا 53 00:08:52,081 --> 00:08:54,061 اعتني بنفسك، آيس 54 00:08:54,061 --> 00:08:56,571 أجل، الى اللقاء لوفي 55 00:08:57,501 --> 00:09:02,231 همم، سأكون قويا جدا عندما أغادر بعد ثلاث سنوات 56 00:09:02,451 --> 00:09:03,211 أجل 57 00:09:05,141 --> 00:09:08,381 آيس 58 00:09:16,721 --> 00:09:18,531 سنريهم كيف تتم الأمور 59 00:09:20,541 --> 00:09:23,361 ذلك الوغد لقد أصبح قرصانا 60 00:09:23,731 --> 00:09:26,651 إنها سفينة قراصنة، لم أر علمها من قبل 61 00:09:33,661 --> 00:09:37,171 هذا قرصان أصبح مؤخرا قويا جدا و في وقت قصير 62 00:09:37,531 --> 00:09:39,741 دي" من أين هو؟" 63 00:09:39,741 --> 00:09:44,211 لم نستطع معرفة ذلك بعد، لكن حتى و لو كان مبتدأً لكنه يمتلك قوة فاكهة لوغيا 64 00:09:47,371 --> 00:09:51,171 شاب مندفع كهذا في الغراند لاين 65 00:09:51,171 --> 00:09:53,831 لقد رفض عرض الإنضمام الى الشيبوكاي 66 00:09:54,331 --> 00:09:57,001 كم مر من الوقت عليهم؟ 67 00:09:57,001 --> 00:10:01,551 مازالوا صغارا، يجب عليهم أن لا يتسرعوا 68 00:10:02,631 --> 00:10:04,941 هل أنت جاد، أيها القائد؟ 69 00:10:05,291 --> 00:10:06,871 ...يجب أن أراه 70 00:10:07,101 --> 00:10:08,631 "ذي الشعر الأحمر "شانكس 71 00:10:10,441 --> 00:10:11,801 قراصنة المجرفة؟ 72 00:10:13,051 --> 00:10:17,881 المبتدأ السيء السمعة جاء ليلقي التحية علي؟ 73 00:10:17,901 --> 00:10:20,191 الامر ليس كما تعتقد 74 00:10:20,611 --> 00:10:24,111 أخي الصغير كان دائما يقول بأنك منقذه 75 00:10:24,481 --> 00:10:26,691 لذا جئت لأقول لك شكرا 76 00:10:26,691 --> 00:10:30,741 أنت أخ لوفي؟ لم أكن أعلم أن لديه أخا 77 00:10:31,191 --> 00:10:33,451 عظيم، أنا سعيد بملاقاتِك 78 00:10:33,911 --> 00:10:35,561 أخبرني كل شيء عنك 79 00:10:36,321 --> 00:10:37,831 لنـُقـِم مأدبة 80 00:10:42,621 --> 00:10:46,721 إذا هو مازال يقول أنه سيصبح ملك القراصنة المقبل 81 00:10:46,841 --> 00:10:48,881 أظن ان هذه هي عبارته المفضلة 82 00:10:51,971 --> 00:10:56,341 ...أشعر بالأسف إتجاهه لأن الملك المقبل للقراصنة هو أنا 83 00:10:56,471 --> 00:10:58,931 أتظن ذلك؟ 84 00:10:59,231 --> 00:11:02,771 أولا، سأجعل العالم كله يعرف القوة التي لدي 85 00:11:02,971 --> 00:11:05,441 أوه، كيف ستفعل ذلك؟ 86 00:11:05,911 --> 00:11:09,331 بهزيمة أقوى رجل في هذا العالم 87 00:11:09,611 --> 00:11:11,331 أنت تقصد اللحية البيضاء 88 00:11:14,261 --> 00:11:17,471 هاي ، أيها الضخم، أريد أن أرى الرجل الذي يوصل الى اللحية البيضاء 89 00:11:17,701 --> 00:11:22,621 لا أستطيع ان أقدم شابا حاد الطباع مِثلك الى الرجل العجوز 90 00:11:22,821 --> 00:11:24,831 أيها القائد، إنه جيمبي 91 00:11:24,831 --> 00:11:27,071 أوه، الشيبوكاي؟ 92 00:11:28,021 --> 00:11:30,161 إذا سأحصل على المزيد من الهيبة إذا هزمته 93 00:11:30,661 --> 00:11:34,031 أنا لست من طاقم قراصنة اللحية البيضاء 94 00:11:34,311 --> 00:11:36,841 لكني مدين له لذلك سأقاتلك 95 00:11:48,381 --> 00:11:51,241 لقد مرت خمسة أيام منذ ان بدأوا القتال 96 00:11:51,241 --> 00:11:54,811 سيموتان كليهما 97 00:12:05,711 --> 00:12:07,971 آيس 98 00:12:16,111 --> 00:12:17,491 ما هذا؟ 99 00:12:18,401 --> 00:12:22,241 من منكم يريد قتلي؟ 100 00:12:25,281 --> 00:12:29,201 سأقاتلك كما كنت تتمنى 101 00:12:31,111 --> 00:12:32,671 قراصنة اللحية البيضاء 102 00:12:33,901 --> 00:12:36,511 سأقاتل كل واحد منكم بمفرده 103 00:12:45,561 --> 00:12:47,041 يا شباب 104 00:12:48,071 --> 00:12:51,541 حاجز النار 105 00:12:51,871 --> 00:12:54,701 أيها القائد - أيها القائد آيس ماذا تفعل؟ - 106 00:12:54,911 --> 00:12:56,491 أهربوا يا شباب 107 00:12:56,491 --> 00:12:58,151 أيها القائد 108 00:13:00,081 --> 00:13:03,601 ما الامر ؟ هل ستتراجع بعد كل شيء؟ 109 00:13:03,851 --> 00:13:08,751 دع طاقمي يذهب، لكني انا سأبقى 110 00:13:09,501 --> 00:13:12,841 يا لك من طفل مزعج، كم انت متعجرف 111 00:13:38,471 --> 00:13:42,671 إذا هذا هو الرجل الذي رضي بتقاسم السيادة معه 112 00:13:47,271 --> 00:13:48,521 ...لا أريد 113 00:13:51,181 --> 00:13:52,721 مازالت لديك الرغبة في القتال؟ 114 00:13:55,611 --> 00:13:58,921 أنت ذا قيمة كبيرة أيها الفتى لكي تموت الآن 115 00:13:59,451 --> 00:14:05,631 ،إذا كنت مازلت تريد أن تتجول بـِحرية تجول كما تشاء في البحار تحت اسمي 116 00:14:10,881 --> 00:14:12,741 فلتكن ابني 117 00:14:13,421 --> 00:14:15,481 تبا لك 118 00:15:04,471 --> 00:15:05,331 هاي 119 00:15:06,461 --> 00:15:08,271 أنا قائد الفرقة الرابعة 120 00:15:10,481 --> 00:15:12,241 اسمي ساتش 121 00:15:13,041 --> 00:15:14,271 ،إذا كنت ستنضم لنا 122 00:15:16,281 --> 00:15:17,611 يجب أن نصبح أصدقاء 123 00:15:17,891 --> 00:15:18,851 أصمت 124 00:15:20,781 --> 00:15:23,341 إذا أنت تستيقظ غاضبا؟ 125 00:15:23,691 --> 00:15:27,411 أجل، هل تريد أن تعرف ما الذي حدث بعد ان أغمي عليك 126 00:15:28,321 --> 00:15:31,511 أفراد طاقمك أتوا لكي يسترجعوك 127 00:15:31,511 --> 00:15:33,921 لذا قمنا بضربهم جميعا 128 00:15:34,521 --> 00:15:38,141 لكنهم ليسوا ميتين، هم كذلك على متن هذه السفينة 129 00:15:39,651 --> 00:15:43,021 ألن تضعوا في يدي قيود أو أغلال 130 00:15:43,021 --> 00:15:46,131 أغلال؟ نحن لا نحتاجهم 131 00:16:08,271 --> 00:16:11,031 هاي، ما الذي تفعله؟ 132 00:16:11,031 --> 00:16:13,441 هل تعلم كم هو الوقت؟ 133 00:16:27,861 --> 00:16:31,031 شباب، لقد وقع من سطح السفينة - لا يستطيع السباحة - 134 00:16:31,031 --> 00:16:32,711 فليساعده أحدما 135 00:16:35,431 --> 00:16:39,851 إنه هكذا كل يوم، كم هو جريء 136 00:16:41,131 --> 00:16:43,971 لابد أنها أكثر من مِئة مرة الآن - أظن ذلك - 137 00:17:00,951 --> 00:17:01,861 ...لماذا 138 00:17:03,191 --> 00:17:06,101 تنادونه أبي... 139 00:17:08,921 --> 00:17:12,841 "لأنه ينادينا بـ "أبنائي 140 00:17:14,291 --> 00:17:17,461 كلنا منبوذون من العالم 141 00:17:18,311 --> 00:17:21,481 لذا هذا يجعلنا سعداء، أنا أعلم أنها مجرد كلمة 142 00:17:22,841 --> 00:17:24,021 لكن رغم ذلك فهي تجعلنا سعداء 143 00:17:32,711 --> 00:17:37,181 هل ستستمر في القيام بهذا حتى بعد ان تم إنقاذ حياتك؟ 144 00:17:38,141 --> 00:17:39,771 يجب ان تستعمل دماغك 145 00:17:40,851 --> 00:17:44,021 أنت لا تستطيع قتله 146 00:17:45,151 --> 00:17:47,731 ...إما أن تنزل من هذه السفينة و تبدأ من جديد 147 00:17:49,521 --> 00:17:50,721 ....أو تبقى هنا و... 148 00:17:53,241 --> 00:17:56,101 تحمل شعار اللحية البيضاء على ظهرك 149 00:18:03,591 --> 00:18:04,991 هل أنت دوما؟ 150 00:18:10,651 --> 00:18:12,711 آيس فعلها مجددا 151 00:18:12,711 --> 00:18:15,751 لقد جعل دوما و طاقمه يستسلمون بمفرده 152 00:18:16,151 --> 00:18:18,161 تريدني ان أقود الفرقة الثانية 153 00:18:18,541 --> 00:18:22,881 ...لقد كان منصبا خاليا لفترة طويلة من الزمن، إن أنت أخذته -- لا أحد سيحتج...-- 154 00:18:25,651 --> 00:18:29,321 أنت واحد من الأساسيين، صحيح؟ ألا تمانع على الإطلاق؟ 155 00:18:31,201 --> 00:18:36,351 أنا موافق، لا تقلق، ليس لدي مثل هذا الطموح 156 00:18:37,761 --> 00:18:40,601 قم بذلك من أجلنا، قائد آيس 157 00:19:05,171 --> 00:19:07,081 أبي، هل لديك دقيقة؟ 158 00:19:12,501 --> 00:19:16,351 حسنا، هذا مفاجئ، لم أكن أعلم بذلك 159 00:19:19,161 --> 00:19:22,101 طباعك لا تشبه تماما طباع روجر 160 00:19:23,231 --> 00:19:26,681 لقد كان عدوك، أليس كذلك؟ ألا تريد طردي خارجا؟ 161 00:19:26,901 --> 00:19:32,431 لقد قلت أنه امر مهم ، لكنه شيء تافه 162 00:19:33,231 --> 00:19:37,601 مهما يكن أبوك، نحن جميعا أولاد البحر 163 00:19:46,671 --> 00:19:50,041 آيس سيكون قائد الفرقة الثانية 164 00:19:55,521 --> 00:19:58,731 أنت نجم هنا، لا تصب بالذهول 165 00:20:13,011 --> 00:20:13,781 خذ 166 00:20:22,031 --> 00:20:25,541 هاي، الطعام لن ينفذ لذا لا تستعجل 167 00:20:25,841 --> 00:20:28,081 ...و أنت نجم هذه الحفلة لذا 168 00:20:32,531 --> 00:20:34,081 لقد نام 169 00:20:37,251 --> 00:20:40,471 اللحية البيضاء حصل على مبتدئ قوي مجددا 170 00:20:40,571 --> 00:20:42,931 لقد سمعت أنه قوي للغاية 171 00:20:51,071 --> 00:20:52,881 الفرقة الثانية قادمة لدعمنا 172 00:20:56,241 --> 00:20:58,311 آيس - ساتش، هل أنت بخير - 173 00:20:58,311 --> 00:21:00,141 أجل، شكرا لك 174 00:21:05,591 --> 00:21:08,811 الجائزة الموضوعة لك ستزداد بالتأكيد - ربما - 175 00:21:08,811 --> 00:21:11,221 آيس لقد وجدت شيئا مهما 176 00:21:11,601 --> 00:21:13,731 أوه، هل هي فاكهة شيطان؟ 177 00:21:13,931 --> 00:21:16,451 لا اعلم بعد أي نوع من الفواكه هي 178 00:21:34,131 --> 00:21:36,951 هيا آيس، فقط إهدأ 179 00:21:37,371 --> 00:21:41,771 أبي قال أن هذه حالة إستثنائية، ليس عليك أن تذهب خلف تيتش 180 00:21:41,771 --> 00:21:45,111 دعني أذهب، أنا قائده 181 00:21:45,341 --> 00:21:49,581 إذا لم أقم بأي شيء ضده، روح ساتش لن تشعر بالراحة 182 00:21:49,991 --> 00:21:51,141 آيس 183 00:21:53,181 --> 00:21:56,241 لا بأس، هذه حالة استثنائية 184 00:21:57,201 --> 00:21:59,741 لدي شعور سيء حول هذا 185 00:22:00,541 --> 00:22:03,201 لقد قتل رفيقه و هرب 186 00:22:03,581 --> 00:22:08,501 إنه يدين لك بالفضل للعديد من السنين و من ثم يرد الجميل هكذا 187 00:22:10,441 --> 00:22:15,541 و فوق كل ذلك اهان اسم أبي و لا يمكنني ان أسمح بذلك 188 00:22:15,941 --> 00:22:17,851 سأهتم بهذه المسألة 189 00:22:23,981 --> 00:22:26,271 هاي تمهل، عد يا آيس 190 00:22:42,321 --> 00:22:43,581 هل إنتهى الأمر؟ 191 00:22:44,001 --> 00:22:46,671 ما الذي تسبب في ذلك الزلزال؟ 192 00:22:49,031 --> 00:22:50,341 أبي 193 00:22:52,351 --> 00:22:53,201 الجميع 194 00:22:56,771 --> 00:23:01,971 لقد تجاهلت نصائحكم و غادرت لماذا لا تتخلون عني فقط؟ 195 00:23:02,121 --> 00:23:04,531 أنا الذي تسببت في كل هذا 196 00:23:06,791 --> 00:23:07,821 كلا 197 00:23:11,341 --> 00:23:14,101 أنا من أمرك ان تذهب 198 00:23:16,111 --> 00:23:17,271 ابني 199 00:23:17,271 --> 00:23:19,271 يتبع