1
00:02:42,101 --> 00:02:46,091
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:48,111 --> 00:02:50,531
إنه عصر القراصنة
3
00:02:51,131 --> 00:02:54,411
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
4
00:02:54,591 --> 00:02:58,401
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
5
00:02:59,971 --> 00:03:04,601
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
6
00:03:04,791 --> 00:03:06,571
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
7
00:03:07,691 --> 00:03:11,471
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
8
00:03:11,701 --> 00:03:16,021
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
9
00:03:17,561 --> 00:03:19,471
هذا رائع
10
00:03:20,081 --> 00:03:22,641
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
11
00:03:23,371 --> 00:03:25,941
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
12
00:03:26,461 --> 00:03:29,471
سيعبر مجددا على الغراند لاين
13
00:03:34,991 --> 00:03:37,121
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
14
00:03:37,421 --> 00:03:41,341
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس
15
00:03:44,441 --> 00:03:48,951
،في غضون ذلك، في مقرالقيادة العليا للبحرية
و مع اقتراب اعدام آيس
16
00:03:49,751 --> 00:03:52,621
قراصنة اللحية البيضاء ظهروا فجأة
17
00:03:53,591 --> 00:03:56,871
...من الأفضل أن يكون إبني
18
00:03:57,161 --> 00:03:58,871
على ما يرام...
19
00:03:58,871 --> 00:04:00,811
أبي
20
00:04:01,031 --> 00:04:04,351
أخيرا، الحرب قد إندلعت
21
00:04:05,541 --> 00:04:07,641
أستطيع سماع الأرض ترتجف
22
00:04:08,251 --> 00:04:12,411
ها هو قادم الآن، الزلزال البحري الذي أحدثه قبل قليل
23
00:04:12,731 --> 00:04:15,531
قادم على شكل تسونامي
24
00:04:17,751 --> 00:04:19,561
إنه تسونامي عملاق
25
00:04:23,721 --> 00:04:25,361
عصر الجليد
26
00:04:35,091 --> 00:04:37,571
ماذا؟ هل تريد القتال؟
27
00:04:38,341 --> 00:04:41,991
أريد فقط أن أقدر المسافة الحقيقية
28
00:04:42,571 --> 00:04:48,111
بيننا و بين ذلك الرجل الذي يبدو أنه يواجهنا تماما
29
00:04:57,681 --> 00:05:01,901
الجحيم الذي يستهلك كل شيء
30
00:05:15,211 --> 00:05:15,981
أوه لا
31
00:05:15,981 --> 00:05:16,981
أهربوا
32
00:05:28,061 --> 00:05:29,901
أبي
33
00:06:07,121 --> 00:06:10,601
لقد تصدى لضربة أعظم سياف في العالم
34
00:06:27,031 --> 00:06:29,481
...لابد أنه
35
00:06:33,931 --> 00:06:37,441
قائد الفرقة الثالثة، جوزو الألماسي
36
00:07:08,341 --> 00:07:11,051
من الأفضل أن تنتبهوا لأنفسِكم
37
00:07:12,721 --> 00:07:16,011
هيا يا شباب، لنواصل التقدم
38
00:07:18,361 --> 00:07:19,551
لا تدعوهم يتقدموا
39
00:07:33,571 --> 00:07:37,471
يا لهم من حمقى، يريدون الإختراق من الأمام
40
00:07:39,561 --> 00:07:41,041
وحدة المدفعية
41
00:07:42,201 --> 00:07:45,971
أطلقوا على سفن العدو و على القراصنة الذين يتقدمون
42
00:07:46,391 --> 00:07:47,361
حاضر، سيدي
43
00:07:55,221 --> 00:07:58,801
وحدات المقدمة، لا تسمحوا لهم بالإقتراب من هذه الساحة
44
00:07:59,221 --> 00:07:59,991
حاضر سيدي
45
00:08:15,881 --> 00:08:18,161
يا إلاهي
46
00:08:20,421 --> 00:08:24,831
يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة
47
00:08:24,831 --> 00:08:28,411
يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة
48
00:08:33,631 --> 00:08:37,111
يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة
49
00:08:37,761 --> 00:08:42,111
يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة
50
00:08:56,641 --> 00:08:58,961
هذا مضيء -
ما هذا؟ -
51
00:09:10,651 --> 00:09:13,521
إنه كيزارو
52
00:09:14,841 --> 00:09:16,621
جواهر ياساكاني المقدسة
53
00:09:20,191 --> 00:09:23,871
هاي، هذا مضيء جدا
54
00:09:52,871 --> 00:09:55,281
لقد تصدى لهجمة الأميرال
55
00:09:55,281 --> 00:09:56,221
ما هذا؟
56
00:09:57,921 --> 00:10:00,181
إنه مغطى بلهب أزرق
57
00:10:02,311 --> 00:10:04,111
لهب أزرق؟
58
00:10:05,461 --> 00:10:07,171
....لا يمكنك أن تصل الى
59
00:10:08,071 --> 00:10:09,401
...الملك...
60
00:10:12,491 --> 00:10:14,741
بهذه السهولة...
61
00:10:16,941 --> 00:10:20,741
مخيفون، قراصنة اللحية البيضاء
62
00:10:20,741 --> 00:10:23,191
ما به جسده؟
63
00:10:25,251 --> 00:10:29,051
لقد تلقى هجمة الأميرال كيزارو مباشرة ، لكنه لم يقع
64
00:10:29,281 --> 00:10:32,241
إذا لديه هذه القوة كما يقولون
65
00:10:33,631 --> 00:10:36,401
إنها أندر حتى من اللوجيا
66
00:10:36,591 --> 00:10:39,651
نوع الزون، مخلوق أسطوري
67
00:10:40,591 --> 00:10:43,331
أنظروا، جراحه اختفت
68
00:10:43,811 --> 00:10:46,811
لا استطيع تصديق ذلك، لم يتأذى
69
00:10:48,901 --> 00:10:50,381
لقد فعل
70
00:10:56,441 --> 00:10:58,821
لا تكذب
71
00:11:08,071 --> 00:11:10,491
...إذا هو قائد الفرقة الأولى
72
00:11:10,971 --> 00:11:14,871
مهما كان نوع الهجوم الذي يمتصه، هو يتعافى بالنيران
73
00:11:15,611 --> 00:11:17,131
ماركو العنقاء
74
00:11:19,411 --> 00:11:24,021
لم أر طائرا كهذا من قبل
75
00:11:38,621 --> 00:11:41,041
كم هذا مؤلم
76
00:11:41,451 --> 00:11:42,781
لا تكذب
77
00:12:01,341 --> 00:12:03,431
كيزارو تم رميه بعيدا
78
00:12:03,751 --> 00:12:06,721
لا أستطيع تصديق ذلك، كيزارو
79
00:12:14,001 --> 00:12:17,251
...كنت اعلم أنك لن تدعني
80
00:12:18,031 --> 00:12:22,151
أضرب قائدكم بهذه السهولة
81
00:12:30,111 --> 00:12:33,911
وحدات العمالقة، راقبوا السماء كذلك
82
00:12:34,071 --> 00:12:35,231
حاضر
83
00:12:51,631 --> 00:12:53,341
ها هم قادمون العمالقة
84
00:12:53,501 --> 00:12:56,501
أهجموا على أقدامهم لكي نسقطهم
85
00:12:56,501 --> 00:12:59,461
جميعكم تراجعوا للخلف
86
00:12:59,951 --> 00:13:01,141
جوزو
87
00:13:05,171 --> 00:13:06,621
يا لها من قوة
88
00:13:13,641 --> 00:13:15,961
انسحبوا الآن فقط
89
00:13:40,231 --> 00:13:41,581
ما الذي يفعله؟
90
00:13:41,581 --> 00:13:45,191
أوقفوا هذه إن إستطعتم
91
00:13:48,251 --> 00:13:50,251
إنها كتلة ضخمة من الجليد
92
00:13:50,441 --> 00:13:52,761
إنها عملاقة
93
00:14:46,471 --> 00:14:49,541
...اللعنة، هاذين الإثنين
94
00:14:52,531 --> 00:14:56,011
لم يكن عليهم ان يتركوا مواقِعهم هكذا...
95
00:14:58,491 --> 00:15:00,911
...إذا تركنا نحن الثلاثة مواقعنا
96
00:15:06,071 --> 00:15:09,031
من سيقوم بتغطيتهم...
97
00:15:13,031 --> 00:15:14,221
أكاينو
98
00:15:19,281 --> 00:15:21,691
الثوران العظيم
99
00:15:49,281 --> 00:15:53,241
...تلك الكتلة العملاقة من الجليد اختفت
100
00:15:53,501 --> 00:15:55,241
في الهواء...
101
00:15:58,361 --> 00:15:59,171
لا
102
00:16:00,751 --> 00:16:02,421
أهربوا
103
00:16:06,871 --> 00:16:08,511
صخور بركانية
104
00:16:10,991 --> 00:16:12,571
الكثير منها
105
00:16:13,571 --> 00:16:15,021
اللعنة
106
00:16:34,351 --> 00:16:37,931
واحدة من سفننا قد أصيبت
أهربوا من السفينة
107
00:16:51,401 --> 00:16:55,071
هذا يشبه مشاهدة نهاية العالم
108
00:17:03,871 --> 00:17:06,871
لقد أشعل المكان
109
00:17:22,271 --> 00:17:26,681
،لماذا لا تضيء شموع كعك الميلاد بدلا من هذا
يا طفل الماغما
110
00:17:32,451 --> 00:17:36,451
ألا تريد جنازة مضيئة، أيها اللحية البيضاء؟
111
00:17:47,051 --> 00:17:48,821
هناك ثلاثة آخرون
112
00:17:49,301 --> 00:17:51,821
واصلوا الإطلاق، لا تتراجعوا
113
00:18:19,211 --> 00:18:21,171
لا تخافوا
114
00:18:23,681 --> 00:18:25,491
تقدموا الى الساحة
115
00:18:43,471 --> 00:18:45,761
أوقفوا القادة
116
00:18:47,631 --> 00:18:52,651
لا تسمحوا لهم بالوصول الى الشاطئ
أغرقوا موبي ديك و أقتلوا اللحية البيضاء
117
00:19:06,311 --> 00:19:08,251
...إنهم قراصنة
118
00:19:09,281 --> 00:19:12,981
و هذه معركة حقيقية
119
00:19:14,981 --> 00:19:15,981
أوه لا
120
00:19:18,011 --> 00:19:20,751
أشعر بضعف في ركبتين، بالكاد أستطيع التحرك
121
00:19:23,911 --> 00:19:25,811
...هذا مستحيل
122
00:19:27,101 --> 00:19:29,901
ليس لدينا شيء مما عند هؤلاء الرجال
123
00:19:32,671 --> 00:19:35,121
ألا تعتقد ذلك؟
124
00:19:37,601 --> 00:19:44,401
جميعهم وحوش، لا مكان لضعاف مثلنا بينهم
125
00:19:44,561 --> 00:19:46,851
دعنا نهرب من هنا، هيا؟
126
00:19:47,621 --> 00:19:48,851
هيا
127
00:19:49,141 --> 00:19:50,171
...لكن
128
00:19:50,491 --> 00:19:55,361
،هل أنت أحمق؟ إذا حاولنا القتال في هذه المعركة
129
00:19:55,361 --> 00:19:58,801
لن نصمد دقيقة واحدة و انت تعلم ذلك
130
00:20:00,221 --> 00:20:03,061
ألا تريد ان تصبح أميرال؟
131
00:20:06,381 --> 00:20:15,041
سوف أصبح أميرالا بحريا في يوم من الأيام
132
00:20:15,041 --> 00:20:17,111
تريد ان تقاتلي، أليس كذلك؟
133
00:20:17,401 --> 00:20:20,811
إذا، بالطبع يجب ان تصبح شيئا مهما كهذا
134
00:20:26,581 --> 00:20:31,251
...لا تسئ فهم ما قلت، لذا، لذا
135
00:20:31,251 --> 00:20:35,411
لا أحد منا يجب ان يموت هنا...
136
00:20:36,601 --> 00:20:39,601
مكان موتنا مايزال بعيدا جدا
137
00:20:40,471 --> 00:20:44,111
...لكنني وعدت لوفي
138
00:20:47,041 --> 00:20:48,721
ماذا الآن؟
139
00:21:08,471 --> 00:21:10,311
ها هو قادم
140
00:21:48,751 --> 00:21:51,421
اقضوا عليه، اقضوا عليه
141
00:21:55,291 --> 00:21:58,161
حطم مدفعية سفن البحرية
142
00:22:13,931 --> 00:22:15,561
آيس
143
00:22:18,911 --> 00:22:20,751
جيد، إقضي عليهم
144
00:22:20,751 --> 00:22:23,351
أورس الصغير الإبن
145
00:22:32,641 --> 00:22:35,071
لابد أنه سليل أورس العظيم
146
00:22:35,481 --> 00:22:39,841
إنه ضخم، إنه أضخم حتى من العمالقة العاديين
147
00:22:40,091 --> 00:22:44,641
لا تتركوه يغزوا الجزيرة، سيمنحهم هذا الأفضلية
148
00:22:46,931 --> 00:22:52,861
لم أكن أعلم أن سليل أورس حليف للحية البيضاء
149
00:22:53,121 --> 00:22:54,861
أريده
150
00:22:54,861 --> 00:22:57,901
أريد جثته
151
00:23:02,571 --> 00:23:04,461
إنه يجعلني أرتجف
152
00:23:08,091 --> 00:23:09,721
أورس
153
00:23:10,521 --> 00:23:14,041
آيس شخص طيب
154
00:23:14,881 --> 00:23:16,661
...لن أدعه
155
00:23:17,231 --> 00:23:19,101
يموت...
156
00:23:19,101 --> 00:23:21,101
يتبع