1 00:02:42,101 --> 00:02:46,091 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:48,111 --> 00:02:50,531 إنه عصر القراصنة 3 00:02:51,131 --> 00:02:54,411 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 4 00:02:54,591 --> 00:02:58,401 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 5 00:02:59,971 --> 00:03:04,601 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 6 00:03:04,791 --> 00:03:06,571 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 7 00:03:07,691 --> 00:03:11,471 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 8 00:03:11,701 --> 00:03:16,021 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 9 00:03:17,561 --> 00:03:19,471 هذا رائع 10 00:03:20,081 --> 00:03:22,641 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 11 00:03:23,371 --> 00:03:25,941 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 12 00:03:26,461 --> 00:03:29,471 سيعبر مجددا على الغراند لاين 13 00:03:34,991 --> 00:03:37,121 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 14 00:03:37,421 --> 00:03:41,341 لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية لإنقاذ أخيه آيس 15 00:03:44,441 --> 00:03:48,951 ،في غضون ذلك، في مقرالقيادة العليا للبحرية و مع اقتراب اعدام آيس 16 00:03:49,751 --> 00:03:52,621 قراصنة اللحية البيضاء ظهروا فجأة 17 00:03:53,591 --> 00:03:56,871 ...من الأفضل أن يكون إبني 18 00:03:57,161 --> 00:03:58,871 على ما يرام... 19 00:03:58,871 --> 00:04:00,811 أبي 20 00:04:01,031 --> 00:04:04,351 أخيرا، الحرب قد إندلعت 21 00:04:05,541 --> 00:04:07,641 أستطيع سماع الأرض ترتجف 22 00:04:08,251 --> 00:04:12,411 ها هو قادم الآن، الزلزال البحري الذي أحدثه قبل قليل 23 00:04:12,731 --> 00:04:15,531 قادم على شكل تسونامي 24 00:04:17,751 --> 00:04:19,561 إنه تسونامي عملاق 25 00:04:23,721 --> 00:04:25,361 عصر الجليد 26 00:04:35,091 --> 00:04:37,571 ماذا؟ هل تريد القتال؟ 27 00:04:38,341 --> 00:04:41,991 أريد فقط أن أقدر المسافة الحقيقية 28 00:04:42,571 --> 00:04:48,111 بيننا و بين ذلك الرجل الذي يبدو أنه يواجهنا تماما 29 00:04:57,681 --> 00:05:01,901 الجحيم الذي يستهلك كل شيء 30 00:05:15,211 --> 00:05:15,981 أوه لا 31 00:05:15,981 --> 00:05:16,981 أهربوا 32 00:05:28,061 --> 00:05:29,901 أبي 33 00:06:07,121 --> 00:06:10,601 لقد تصدى لضربة أعظم سياف في العالم 34 00:06:27,031 --> 00:06:29,481 ...لابد أنه 35 00:06:33,931 --> 00:06:37,441 قائد الفرقة الثالثة، جوزو الألماسي 36 00:07:08,341 --> 00:07:11,051 من الأفضل أن تنتبهوا لأنفسِكم 37 00:07:12,721 --> 00:07:16,011 هيا يا شباب، لنواصل التقدم 38 00:07:18,361 --> 00:07:19,551 لا تدعوهم يتقدموا 39 00:07:33,571 --> 00:07:37,471 يا لهم من حمقى، يريدون الإختراق من الأمام 40 00:07:39,561 --> 00:07:41,041 وحدة المدفعية 41 00:07:42,201 --> 00:07:45,971 أطلقوا على سفن العدو و على القراصنة الذين يتقدمون 42 00:07:46,391 --> 00:07:47,361 حاضر، سيدي 43 00:07:55,221 --> 00:07:58,801 وحدات المقدمة، لا تسمحوا لهم بالإقتراب من هذه الساحة 44 00:07:59,221 --> 00:07:59,991 حاضر سيدي 45 00:08:15,881 --> 00:08:18,161 يا إلاهي 46 00:08:20,421 --> 00:08:24,831 يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة 47 00:08:24,831 --> 00:08:28,411 يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة 48 00:08:33,631 --> 00:08:37,111 يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة 49 00:08:37,761 --> 00:08:42,111 يجب علينا فقط قطع الرأس بسرعة 50 00:08:56,641 --> 00:08:58,961 هذا مضيء - ما هذا؟ - 51 00:09:10,651 --> 00:09:13,521 إنه كيزارو 52 00:09:14,841 --> 00:09:16,621 جواهر ياساكاني المقدسة 53 00:09:20,191 --> 00:09:23,871 هاي، هذا مضيء جدا 54 00:09:52,871 --> 00:09:55,281 لقد تصدى لهجمة الأميرال 55 00:09:55,281 --> 00:09:56,221 ما هذا؟ 56 00:09:57,921 --> 00:10:00,181 إنه مغطى بلهب أزرق 57 00:10:02,311 --> 00:10:04,111 لهب أزرق؟ 58 00:10:05,461 --> 00:10:07,171 ....لا يمكنك أن تصل الى 59 00:10:08,071 --> 00:10:09,401 ...الملك... 60 00:10:12,491 --> 00:10:14,741 بهذه السهولة... 61 00:10:16,941 --> 00:10:20,741 مخيفون، قراصنة اللحية البيضاء 62 00:10:20,741 --> 00:10:23,191 ما به جسده؟ 63 00:10:25,251 --> 00:10:29,051 لقد تلقى هجمة الأميرال كيزارو مباشرة ، لكنه لم يقع 64 00:10:29,281 --> 00:10:32,241 إذا لديه هذه القوة كما يقولون 65 00:10:33,631 --> 00:10:36,401 إنها أندر حتى من اللوجيا 66 00:10:36,591 --> 00:10:39,651 نوع الزون، مخلوق أسطوري 67 00:10:40,591 --> 00:10:43,331 أنظروا، جراحه اختفت 68 00:10:43,811 --> 00:10:46,811 لا استطيع تصديق ذلك، لم يتأذى 69 00:10:48,901 --> 00:10:50,381 لقد فعل 70 00:10:56,441 --> 00:10:58,821 لا تكذب 71 00:11:08,071 --> 00:11:10,491 ...إذا هو قائد الفرقة الأولى 72 00:11:10,971 --> 00:11:14,871 مهما كان نوع الهجوم الذي يمتصه، هو يتعافى بالنيران 73 00:11:15,611 --> 00:11:17,131 ماركو العنقاء 74 00:11:19,411 --> 00:11:24,021 لم أر طائرا كهذا من قبل 75 00:11:38,621 --> 00:11:41,041 كم هذا مؤلم 76 00:11:41,451 --> 00:11:42,781 لا تكذب 77 00:12:01,341 --> 00:12:03,431 كيزارو تم رميه بعيدا 78 00:12:03,751 --> 00:12:06,721 لا أستطيع تصديق ذلك، كيزارو 79 00:12:14,001 --> 00:12:17,251 ...كنت اعلم أنك لن تدعني 80 00:12:18,031 --> 00:12:22,151 أضرب قائدكم بهذه السهولة 81 00:12:30,111 --> 00:12:33,911 وحدات العمالقة، راقبوا السماء كذلك 82 00:12:34,071 --> 00:12:35,231 حاضر 83 00:12:51,631 --> 00:12:53,341 ها هم قادمون العمالقة 84 00:12:53,501 --> 00:12:56,501 أهجموا على أقدامهم لكي نسقطهم 85 00:12:56,501 --> 00:12:59,461 جميعكم تراجعوا للخلف 86 00:12:59,951 --> 00:13:01,141 جوزو 87 00:13:05,171 --> 00:13:06,621 يا لها من قوة 88 00:13:13,641 --> 00:13:15,961 انسحبوا الآن فقط 89 00:13:40,231 --> 00:13:41,581 ما الذي يفعله؟ 90 00:13:41,581 --> 00:13:45,191 أوقفوا هذه إن إستطعتم 91 00:13:48,251 --> 00:13:50,251 إنها كتلة ضخمة من الجليد 92 00:13:50,441 --> 00:13:52,761 إنها عملاقة 93 00:14:46,471 --> 00:14:49,541 ...اللعنة، هاذين الإثنين 94 00:14:52,531 --> 00:14:56,011 لم يكن عليهم ان يتركوا مواقِعهم هكذا... 95 00:14:58,491 --> 00:15:00,911 ...إذا تركنا نحن الثلاثة مواقعنا 96 00:15:06,071 --> 00:15:09,031 من سيقوم بتغطيتهم... 97 00:15:13,031 --> 00:15:14,221 أكاينو 98 00:15:19,281 --> 00:15:21,691 الثوران العظيم 99 00:15:49,281 --> 00:15:53,241 ...تلك الكتلة العملاقة من الجليد اختفت 100 00:15:53,501 --> 00:15:55,241 في الهواء... 101 00:15:58,361 --> 00:15:59,171 لا 102 00:16:00,751 --> 00:16:02,421 أهربوا 103 00:16:06,871 --> 00:16:08,511 صخور بركانية 104 00:16:10,991 --> 00:16:12,571 الكثير منها 105 00:16:13,571 --> 00:16:15,021 اللعنة 106 00:16:34,351 --> 00:16:37,931 واحدة من سفننا قد أصيبت أهربوا من السفينة 107 00:16:51,401 --> 00:16:55,071 هذا يشبه مشاهدة نهاية العالم 108 00:17:03,871 --> 00:17:06,871 لقد أشعل المكان 109 00:17:22,271 --> 00:17:26,681 ،لماذا لا تضيء شموع كعك الميلاد بدلا من هذا يا طفل الماغما 110 00:17:32,451 --> 00:17:36,451 ألا تريد جنازة مضيئة، أيها اللحية البيضاء؟ 111 00:17:47,051 --> 00:17:48,821 هناك ثلاثة آخرون 112 00:17:49,301 --> 00:17:51,821 واصلوا الإطلاق، لا تتراجعوا 113 00:18:19,211 --> 00:18:21,171 لا تخافوا 114 00:18:23,681 --> 00:18:25,491 تقدموا الى الساحة 115 00:18:43,471 --> 00:18:45,761 أوقفوا القادة 116 00:18:47,631 --> 00:18:52,651 لا تسمحوا لهم بالوصول الى الشاطئ أغرقوا موبي ديك و أقتلوا اللحية البيضاء 117 00:19:06,311 --> 00:19:08,251 ...إنهم قراصنة 118 00:19:09,281 --> 00:19:12,981 و هذه معركة حقيقية 119 00:19:14,981 --> 00:19:15,981 أوه لا 120 00:19:18,011 --> 00:19:20,751 أشعر بضعف في ركبتين، بالكاد أستطيع التحرك 121 00:19:23,911 --> 00:19:25,811 ...هذا مستحيل 122 00:19:27,101 --> 00:19:29,901 ليس لدينا شيء مما عند هؤلاء الرجال 123 00:19:32,671 --> 00:19:35,121 ألا تعتقد ذلك؟ 124 00:19:37,601 --> 00:19:44,401 جميعهم وحوش، لا مكان لضعاف مثلنا بينهم 125 00:19:44,561 --> 00:19:46,851 دعنا نهرب من هنا، هيا؟ 126 00:19:47,621 --> 00:19:48,851 هيا 127 00:19:49,141 --> 00:19:50,171 ...لكن 128 00:19:50,491 --> 00:19:55,361 ،هل أنت أحمق؟ إذا حاولنا القتال في هذه المعركة 129 00:19:55,361 --> 00:19:58,801 لن نصمد دقيقة واحدة و انت تعلم ذلك 130 00:20:00,221 --> 00:20:03,061 ألا تريد ان تصبح أميرال؟ 131 00:20:06,381 --> 00:20:15,041 سوف أصبح أميرالا بحريا في يوم من الأيام 132 00:20:15,041 --> 00:20:17,111 تريد ان تقاتلي، أليس كذلك؟ 133 00:20:17,401 --> 00:20:20,811 إذا، بالطبع يجب ان تصبح شيئا مهما كهذا 134 00:20:26,581 --> 00:20:31,251 ...لا تسئ فهم ما قلت، لذا، لذا 135 00:20:31,251 --> 00:20:35,411 لا أحد منا يجب ان يموت هنا... 136 00:20:36,601 --> 00:20:39,601 مكان موتنا مايزال بعيدا جدا 137 00:20:40,471 --> 00:20:44,111 ...لكنني وعدت لوفي 138 00:20:47,041 --> 00:20:48,721 ماذا الآن؟ 139 00:21:08,471 --> 00:21:10,311 ها هو قادم 140 00:21:48,751 --> 00:21:51,421 اقضوا عليه، اقضوا عليه 141 00:21:55,291 --> 00:21:58,161 حطم مدفعية سفن البحرية 142 00:22:13,931 --> 00:22:15,561 آيس 143 00:22:18,911 --> 00:22:20,751 جيد، إقضي عليهم 144 00:22:20,751 --> 00:22:23,351 أورس الصغير الإبن 145 00:22:32,641 --> 00:22:35,071 لابد أنه سليل أورس العظيم 146 00:22:35,481 --> 00:22:39,841 إنه ضخم، إنه أضخم حتى من العمالقة العاديين 147 00:22:40,091 --> 00:22:44,641 لا تتركوه يغزوا الجزيرة، سيمنحهم هذا الأفضلية 148 00:22:46,931 --> 00:22:52,861 لم أكن أعلم أن سليل أورس حليف للحية البيضاء 149 00:22:53,121 --> 00:22:54,861 أريده 150 00:22:54,861 --> 00:22:57,901 أريد جثته 151 00:23:02,571 --> 00:23:04,461 إنه يجعلني أرتجف 152 00:23:08,091 --> 00:23:09,721 أورس 153 00:23:10,521 --> 00:23:14,041 آيس شخص طيب 154 00:23:14,881 --> 00:23:16,661 ...لن أدعه 155 00:23:17,231 --> 00:23:19,101 يموت... 156 00:23:19,101 --> 00:23:21,101 يتبع