1
00:00:40,411 --> 00:00:45,461
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,461 --> 00:00:51,211
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,811 --> 00:01:07,271
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,271 --> 00:01:12,441
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,441 --> 00:01:18,111
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,701
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,701 --> 00:01:25,911
saa yukou
10
00:01:25,911 --> 00:01:29,251
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,251 --> 00:01:34,511
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,511 --> 00:01:40,051
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,461 --> 00:02:11,751
saa yukou
19
00:02:11,751 --> 00:02:15,051
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,051 --> 00:02:20,221
y no cedamos ante el paso del tiempo.
21
00:02:15,301 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
22
00:02:20,221 --> 00:02:25,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
23
00:02:25,931 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
24
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
25
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
26
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
27
00:02:54,561 --> 00:02:58,261
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
28
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
29
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
30
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
31
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
32
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
33
00:03:19,861 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
34
00:03:22,781 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
35
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
36
00:03:35,211 --> 00:03:37,541
Tras haber sido separado de sus compañeros,
37
00:03:37,541 --> 00:03:41,221
Luffy se apresura en llegar al cuartel general
de la Marina para salvar a su hermano Ace.
38
00:03:44,451 --> 00:03:49,101
Mientras, en el cuartel general de la Marina,
donde iban a ejecutar a Ace,
39
00:03:49,651 --> 00:03:52,581
aparecen de repente los Piratas Barbablanca.
40
00:03:53,741 --> 00:03:55,991
Imagino que mi querido hijo...
41
00:03:57,011 --> 00:03:58,901
está a salvo.
42
00:03:58,901 --> 00:04:00,771
¡Padre!
43
00:04:00,771 --> 00:04:04,371
Y finalmente empieza la guerra sin cuartel.
44
00:04:05,441 --> 00:04:07,621
¡¿Qué es este temblor?!
45
00:04:08,071 --> 00:04:09,801
¡Aquí viene!
46
00:04:09,801 --> 00:04:12,331
¡Es el maremoto que provocó antes!
47
00:04:12,641 --> 00:04:15,241
¡Viene en forma de tsunami!
48
00:04:17,591 --> 00:04:19,491
¡Es un tsunami!
49
00:04:23,611 --> 00:04:25,421
¡Ice Age!
50
00:04:35,031 --> 00:04:37,361
¿Qué? ¿Vas a pelear?
51
00:04:38,281 --> 00:04:42,021
Solo quiero medir la verdadera distancia
52
00:04:42,661 --> 00:04:48,321
que hay entre nosotros y el hombre
que parece estar frente a nosotros.
53
00:04:56,161 --> 00:05:05,221
¡Lo reduce todo a cenizas!
¡El poder del almirante Akainu!
54
00:04:57,571 --> 00:05:01,791
¡Lo reduce todo a cenizas!
¡El poder del almirante Akainu!
55
00:05:14,711 --> 00:05:15,891
¡Rayos!
56
00:05:15,911 --> 00:05:16,981
¡Corran!
57
00:05:27,961 --> 00:05:29,861
¡Padre!
58
00:06:07,081 --> 00:06:10,361
Detuvo el ataque del mejor
espadachín del mundo.
59
00:06:26,931 --> 00:06:29,431
E-ese es...
60
00:06:33,731 --> 00:06:37,321
¡el comandante de la Tercera
División, Diamante Jozu!
61
00:07:08,181 --> 00:07:10,261
¡No es momento de distraerse!
62
00:07:12,661 --> 00:07:15,911
¡Muchachos! ¡Sigan avanzando!
63
00:07:18,261 --> 00:07:19,671
¡Vayan a enfrentarlos!
64
00:07:33,331 --> 00:07:34,581
Qué tipos tan simples.
65
00:07:35,441 --> 00:07:37,271
¿Quieren entrar por el centro?
66
00:07:39,581 --> 00:07:41,031
¡Unidad de artillería!
67
00:07:42,081 --> 00:07:46,171
¡Disparen a los barcos enemigos
y a los piratas que se acerquen!
68
00:07:46,301 --> 00:07:47,391
¡Sí, señor!
69
00:07:55,131 --> 00:07:58,801
¡Unidades de avanzada, no permitan
que nadie entre en la plaza!
70
00:07:59,081 --> 00:07:59,931
¡Sí, señor!
71
00:08:15,871 --> 00:08:17,291
Cielos...
72
00:08:20,381 --> 00:08:24,801
Los comandantes de Barbablanca
le hacen honor a su reputación.
73
00:08:24,801 --> 00:08:28,371
Son unos monstruos.
74
00:08:33,661 --> 00:08:36,991
Para zanjar esto con pocas bajas,
75
00:08:37,811 --> 00:08:41,571
tendremos que cortarle la cabeza rápido.
76
00:08:56,841 --> 00:08:57,701
¡Cuánta luz!
77
00:08:57,701 --> 00:08:59,001
¡¿Qué pasa?!
78
00:09:10,461 --> 00:09:13,551
¡Es Kizaru!
79
00:09:14,731 --> 00:09:16,571
Yasakani no Magatama.
80
00:09:20,071 --> 00:09:23,721
Oye, eso me deja ciego.
81
00:09:52,861 --> 00:09:55,081
¡Bloqueó el ataque del almirante!
82
00:09:55,081 --> 00:09:56,141
¿Qué es eso?
83
00:09:57,811 --> 00:10:00,341
¡Está cubierto de llamas azules!
84
00:10:02,221 --> 00:10:03,971
¿Llamas azules?
85
00:10:05,511 --> 00:10:06,771
No podrás comerte...
86
00:10:08,071 --> 00:10:09,531
al rey...
87
00:10:12,411 --> 00:10:14,821
al poco de empezar la partida.
88
00:10:16,861 --> 00:10:20,611
Dan mucho miedo, Piratas Barbablanca.
89
00:10:20,611 --> 00:10:23,241
¿De qué es su cuerpo?
90
00:10:25,121 --> 00:10:28,911
¡Recibió de lleno el ataque de Kizaru-san,
pero no cayó derrotado!
91
00:10:29,231 --> 00:10:32,081
¡¿Tiene el poder del
que hablan los rumores?!
92
00:10:33,561 --> 00:10:36,211
Es aún más peculiar que una Logia.
93
00:10:36,651 --> 00:10:39,541
Tipo Zoan, Criatura Mitológica.
94
00:10:40,571 --> 00:10:43,221
¡Miren! ¡Sus heridas están desapareciendo!
95
00:10:43,671 --> 00:10:46,761
¡No puedo creerlo! ¡¿No le hizo nada?!
96
00:10:48,851 --> 00:10:50,431
Claro que sí.
97
00:10:56,411 --> 00:10:58,911
No mientas.
98
00:11:08,041 --> 00:11:10,461
Por eso es el comandante
de la Primera División...
99
00:11:10,971 --> 00:11:14,831
Puede recibir cualquier tipo de ataque
porque se recupera con sus llamas.
100
00:11:15,401 --> 00:11:17,221
¡Es Marco el Fénix!
101
00:11:19,171 --> 00:11:23,971
Nunca había visto un ave como esa.
102
00:11:38,561 --> 00:11:41,111
Esto duele.
103
00:11:41,111 --> 00:11:42,691
¡No mientas!
104
00:12:01,261 --> 00:12:03,381
¡Mandó a volar a Kizaru-san!
105
00:12:03,761 --> 00:12:04,771
¡No puede ser!
106
00:12:05,341 --> 00:12:06,771
¡Kizaru-san!
107
00:12:13,801 --> 00:12:17,351
Sabía que no me dejarías...
108
00:12:17,961 --> 00:12:22,071
quitarte la cabeza tan fácilmente.
109
00:12:30,021 --> 00:12:33,671
Unidad de gigantes,
presten atención al cielo.
110
00:12:34,041 --> 00:12:35,221
¡Sí, señor!
111
00:12:51,351 --> 00:12:53,421
¡Aquí vienen los gigantes!
112
00:12:53,421 --> 00:12:56,231
¡Ataquen a los pies! ¡Vamos a tumbarlos!
113
00:12:56,231 --> 00:12:58,941
¡Retrocedan!
114
00:12:59,941 --> 00:13:00,741
¡Jozu!
115
00:13:05,041 --> 00:13:06,611
¡Cuánta fuerza tiene!
116
00:13:13,701 --> 00:13:15,671
¡Retírense por ahora!
117
00:13:40,181 --> 00:13:41,351
¿Qué piensa hacer?
118
00:13:42,741 --> 00:13:45,111
¡Deténganlo si pueden!
119
00:13:48,241 --> 00:13:50,071
¡Es un bloque de hielo!
120
00:13:50,451 --> 00:13:52,711
¡Es enorme!
121
00:14:46,391 --> 00:14:49,441
Maldita sea, esos dos...
122
00:14:52,521 --> 00:14:55,171
no deberían abandonar sus
posiciones sin decir nada.
123
00:14:58,371 --> 00:15:00,861
Si lo hacemos los tres,
124
00:15:06,131 --> 00:15:08,481
¿quién protegerá este sitio?
125
00:15:12,981 --> 00:15:14,241
¡Akainu-san!
126
00:15:19,211 --> 00:15:20,811
¡Dai Funka!
127
00:15:48,371 --> 00:15:52,781
Ese bloque de hielo gigante desapareció...
128
00:15:53,531 --> 00:15:55,211
¡sin dejar ningún rastro!
129
00:15:58,261 --> 00:15:59,031
No...
130
00:16:00,621 --> 00:16:01,951
¡Aléjense de aquí!
131
00:16:06,581 --> 00:16:08,351
¡Son rocas volcánicas!
132
00:16:10,691 --> 00:16:12,511
¡No podemos esquivarlas todas!
133
00:16:13,011 --> 00:16:15,011
¡Maldito!
134
00:16:34,291 --> 00:16:35,741
¡Destruyó uno de nuestros barcos!
135
00:16:36,261 --> 00:16:37,961
¡Aléjense del barco!
136
00:16:51,341 --> 00:16:54,341
Es como si estuviéramos
viendo el fin del mundo.
137
00:17:03,861 --> 00:17:06,231
Iluminó demasiado el lugar.
138
00:17:22,201 --> 00:17:26,621
¿Por qué no enciendes velas de tortas
de cumpleaños, crío de magma?
139
00:17:32,401 --> 00:17:36,421
¿No quieres un funeral
iluminado, Barbablanca?
140
00:17:46,971 --> 00:17:48,441
¡Quedan tres barcos!
141
00:17:49,381 --> 00:17:51,941
¡Sigan disparando! ¡No descansen!
142
00:18:19,141 --> 00:18:21,051
¡No vacilen!
143
00:18:23,511 --> 00:18:25,561
¡Avancen hasta la plaza!
144
00:18:43,321 --> 00:18:45,581
¡Detengan a los comandantes!
145
00:18:47,301 --> 00:18:48,991
¡No dejen que lleguen a tierra firme!
146
00:18:48,991 --> 00:18:52,631
¡Hundan el Moby Dick y maten a Barbablanca!
147
00:19:05,581 --> 00:19:08,071
Estos son los piratas...
148
00:19:09,251 --> 00:19:12,731
Y este es un verdadero campo de batalla.
149
00:19:14,861 --> 00:19:16,151
¡No tiene caso!
150
00:19:17,891 --> 00:19:20,451
¡Me fallan las piernas y no puedo moverme!
151
00:19:23,781 --> 00:19:25,011
Es imposible...
152
00:19:27,181 --> 00:19:29,701
¡No podemos derrotar a estos tipos!
153
00:19:32,641 --> 00:19:34,641
Tú opinas lo mismo, ¿no?
154
00:19:37,541 --> 00:19:40,641
Todos los que están aquí son monstruos.
155
00:19:40,971 --> 00:19:44,101
¡No es un sitio apropiado para
unos polluelos como nosotros!
156
00:19:44,441 --> 00:19:46,901
Escapemos de aquí. ¿Qué opinas?
157
00:19:47,671 --> 00:19:48,941
¿Sí?
158
00:19:48,941 --> 00:19:50,311
Pero...
159
00:19:50,311 --> 00:19:52,241
¿Estás loco?
160
00:19:52,241 --> 00:19:55,291
¡Sabes que si intentamos
luchar en esta batalla,
161
00:19:55,291 --> 00:19:58,691
no duraremos ni un solo segundo!
162
00:20:00,311 --> 00:20:02,751
¡¿No querías convertirte en almirante?!
163
00:20:06,301 --> 00:20:09,501
Y algún día, me convertiré en...
164
00:20:10,791 --> 00:20:11,631
En...
165
00:20:12,701 --> 00:20:15,091
¡un almirante de la Marina!
166
00:20:15,091 --> 00:20:16,991
Vas a pelear contra mí, ¿no?
167
00:20:17,421 --> 00:20:20,131
Entonces, alcanza ese nivel.
Estoy seguro de que lo harás.
168
00:20:26,521 --> 00:20:28,741
¡No te confundas!
169
00:20:28,741 --> 00:20:30,821
Es por eso mismo...
170
00:20:31,151 --> 00:20:35,071
que ninguno de los dos puede morir aquí.
171
00:20:36,441 --> 00:20:39,621
¡Nuestro lecho de muerte
sigue estando muy lejos!
172
00:20:40,271 --> 00:20:44,021
Pero le prometí a Luffy-san que...
173
00:20:46,631 --> 00:20:48,871
¡¿Y ahora qué?!
174
00:21:08,451 --> 00:21:09,641
¡Aquí viene!
175
00:21:48,671 --> 00:21:51,171
¡Fuego! ¡Fuego!
176
00:21:55,231 --> 00:21:58,311
¡Destroza la defensa de artillería
de los barcos de guerra!
177
00:22:13,801 --> 00:22:15,541
¡Ace-kun!
178
00:22:18,541 --> 00:22:20,211
¡Muy bien! ¡Sigue adelante!
179
00:22:20,631 --> 00:22:23,261
¡Little Oars Jr.!
180
00:22:32,561 --> 00:22:35,011
Debe ser un descendiente del Oars,
el Tirador de Continentes.
181
00:22:35,391 --> 00:22:36,791
¡Es enorme!
182
00:22:37,101 --> 00:22:39,811
¡Es más grande que los gigantes comunes!
183
00:22:39,811 --> 00:22:42,291
¡No permitan que invada la isla!
184
00:22:42,651 --> 00:22:44,441
¡Tendrán la ventaja si lo hace!
185
00:22:46,881 --> 00:22:52,421
¡No sabía que el descendiente de
Oars fuera aliado de Barbablanca!
186
00:22:52,821 --> 00:22:54,631
¡Lo quiero!
187
00:22:54,631 --> 00:22:57,871
¡Quiero su cadáver!
188
00:23:02,431 --> 00:23:04,501
¡Me causa escalofríos!
189
00:23:08,031 --> 00:23:09,421
¡Oars!
190
00:23:10,451 --> 00:23:13,981
¡Ace-kun es una buena persona!
191
00:23:14,881 --> 00:23:16,621
¡No dejaré...
192
00:23:17,061 --> 00:23:18,911
que muera!
193
00:23:25,401 --> 00:23:28,821
En el pasado, los Sombrero de Paja
sufrieron con el demonio Oars.
194
00:23:29,291 --> 00:23:33,391
Y ahora, el descendiente
de Oars atraviesa la bahía
195
00:23:33,391 --> 00:23:35,041
para salvar a Ace, un aliado de Barbablanca.
196
00:23:35,891 --> 00:23:38,471
¿Cómo podrá enfrentar
la Marina a semejante poder
197
00:23:38,791 --> 00:23:40,791
que incluso sobrepasa a los gigantes?
198
00:23:40,791 --> 00:23:42,011
En el próximo episodio de One Piece:
199
00:23:42,011 --> 00:23:45,261
"¡El descendiente del demonio!
¡Little Oars Jr. avanza a toda velocidad!".
200
00:23:45,261 --> 00:23:47,371
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
201
00:23:46,091 --> 00:23:50,101
¡El descendiente del demonio!
¡Little Oars Jr. avanza a toda velocidad!