1 00:00:40,411 --> 00:00:45,461 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,461 --> 00:00:51,211 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,811 --> 00:01:07,271 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,271 --> 00:01:12,441 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,441 --> 00:01:18,111 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,701 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,701 --> 00:01:25,911 saa yukou 10 00:01:25,911 --> 00:01:29,251 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,251 --> 00:01:34,511 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,511 --> 00:01:40,051 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,461 --> 00:02:11,751 saa yukou 19 00:02:11,751 --> 00:02:15,051 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,051 --> 00:02:20,221 y no cedamos ante el paso del tiempo. 21 00:02:15,301 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 22 00:02:20,221 --> 00:02:25,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 23 00:02:25,931 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 24 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 25 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 26 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 27 00:02:54,561 --> 00:02:58,261 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 28 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 29 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 30 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 31 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 32 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 33 00:03:19,861 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 34 00:03:22,781 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 35 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 36 00:03:35,211 --> 00:03:37,541 Tras haber sido separado de sus compañeros, 37 00:03:37,541 --> 00:03:41,221 Luffy se apresura en llegar al cuartel general de la Marina para salvar a su hermano Ace. 38 00:03:44,451 --> 00:03:49,101 Mientras, en el cuartel general de la Marina, donde iban a ejecutar a Ace, 39 00:03:49,651 --> 00:03:52,581 aparecen de repente los Piratas Barbablanca. 40 00:03:53,741 --> 00:03:55,991 Imagino que mi querido hijo... 41 00:03:57,011 --> 00:03:58,901 está a salvo. 42 00:03:58,901 --> 00:04:00,771 ¡Padre! 43 00:04:00,771 --> 00:04:04,371 Y finalmente empieza la guerra sin cuartel. 44 00:04:05,441 --> 00:04:07,621 ¡¿Qué es este temblor?! 45 00:04:08,071 --> 00:04:09,801 ¡Aquí viene! 46 00:04:09,801 --> 00:04:12,331 ¡Es el maremoto que provocó antes! 47 00:04:12,641 --> 00:04:15,241 ¡Viene en forma de tsunami! 48 00:04:17,591 --> 00:04:19,491 ¡Es un tsunami! 49 00:04:23,611 --> 00:04:25,421 ¡Ice Age! 50 00:04:35,031 --> 00:04:37,361 ¿Qué? ¿Vas a pelear? 51 00:04:38,281 --> 00:04:42,021 Solo quiero medir la verdadera distancia 52 00:04:42,661 --> 00:04:48,321 que hay entre nosotros y el hombre que parece estar frente a nosotros. 53 00:04:56,161 --> 00:05:05,221 ¡Lo reduce todo a cenizas! ¡El poder del almirante Akainu! 54 00:04:57,571 --> 00:05:01,791 ¡Lo reduce todo a cenizas! ¡El poder del almirante Akainu! 55 00:05:14,711 --> 00:05:15,891 ¡Rayos! 56 00:05:15,911 --> 00:05:16,981 ¡Corran! 57 00:05:27,961 --> 00:05:29,861 ¡Padre! 58 00:06:07,081 --> 00:06:10,361 Detuvo el ataque del mejor espadachín del mundo. 59 00:06:26,931 --> 00:06:29,431 E-ese es... 60 00:06:33,731 --> 00:06:37,321 ¡el comandante de la Tercera División, Diamante Jozu! 61 00:07:08,181 --> 00:07:10,261 ¡No es momento de distraerse! 62 00:07:12,661 --> 00:07:15,911 ¡Muchachos! ¡Sigan avanzando! 63 00:07:18,261 --> 00:07:19,671 ¡Vayan a enfrentarlos! 64 00:07:33,331 --> 00:07:34,581 Qué tipos tan simples. 65 00:07:35,441 --> 00:07:37,271 ¿Quieren entrar por el centro? 66 00:07:39,581 --> 00:07:41,031 ¡Unidad de artillería! 67 00:07:42,081 --> 00:07:46,171 ¡Disparen a los barcos enemigos y a los piratas que se acerquen! 68 00:07:46,301 --> 00:07:47,391 ¡Sí, señor! 69 00:07:55,131 --> 00:07:58,801 ¡Unidades de avanzada, no permitan que nadie entre en la plaza! 70 00:07:59,081 --> 00:07:59,931 ¡Sí, señor! 71 00:08:15,871 --> 00:08:17,291 Cielos... 72 00:08:20,381 --> 00:08:24,801 Los comandantes de Barbablanca le hacen honor a su reputación. 73 00:08:24,801 --> 00:08:28,371 Son unos monstruos. 74 00:08:33,661 --> 00:08:36,991 Para zanjar esto con pocas bajas, 75 00:08:37,811 --> 00:08:41,571 tendremos que cortarle la cabeza rápido. 76 00:08:56,841 --> 00:08:57,701 ¡Cuánta luz! 77 00:08:57,701 --> 00:08:59,001 ¡¿Qué pasa?! 78 00:09:10,461 --> 00:09:13,551 ¡Es Kizaru! 79 00:09:14,731 --> 00:09:16,571 Yasakani no Magatama. 80 00:09:20,071 --> 00:09:23,721 Oye, eso me deja ciego. 81 00:09:52,861 --> 00:09:55,081 ¡Bloqueó el ataque del almirante! 82 00:09:55,081 --> 00:09:56,141 ¿Qué es eso? 83 00:09:57,811 --> 00:10:00,341 ¡Está cubierto de llamas azules! 84 00:10:02,221 --> 00:10:03,971 ¿Llamas azules? 85 00:10:05,511 --> 00:10:06,771 No podrás comerte... 86 00:10:08,071 --> 00:10:09,531 al rey... 87 00:10:12,411 --> 00:10:14,821 al poco de empezar la partida. 88 00:10:16,861 --> 00:10:20,611 Dan mucho miedo, Piratas Barbablanca. 89 00:10:20,611 --> 00:10:23,241 ¿De qué es su cuerpo? 90 00:10:25,121 --> 00:10:28,911 ¡Recibió de lleno el ataque de Kizaru-san, pero no cayó derrotado! 91 00:10:29,231 --> 00:10:32,081 ¡¿Tiene el poder del que hablan los rumores?! 92 00:10:33,561 --> 00:10:36,211 Es aún más peculiar que una Logia. 93 00:10:36,651 --> 00:10:39,541 Tipo Zoan, Criatura Mitológica. 94 00:10:40,571 --> 00:10:43,221 ¡Miren! ¡Sus heridas están desapareciendo! 95 00:10:43,671 --> 00:10:46,761 ¡No puedo creerlo! ¡¿No le hizo nada?! 96 00:10:48,851 --> 00:10:50,431 Claro que sí. 97 00:10:56,411 --> 00:10:58,911 No mientas. 98 00:11:08,041 --> 00:11:10,461 Por eso es el comandante de la Primera División... 99 00:11:10,971 --> 00:11:14,831 Puede recibir cualquier tipo de ataque porque se recupera con sus llamas. 100 00:11:15,401 --> 00:11:17,221 ¡Es Marco el Fénix! 101 00:11:19,171 --> 00:11:23,971 Nunca había visto un ave como esa. 102 00:11:38,561 --> 00:11:41,111 Esto duele. 103 00:11:41,111 --> 00:11:42,691 ¡No mientas! 104 00:12:01,261 --> 00:12:03,381 ¡Mandó a volar a Kizaru-san! 105 00:12:03,761 --> 00:12:04,771 ¡No puede ser! 106 00:12:05,341 --> 00:12:06,771 ¡Kizaru-san! 107 00:12:13,801 --> 00:12:17,351 Sabía que no me dejarías... 108 00:12:17,961 --> 00:12:22,071 quitarte la cabeza tan fácilmente. 109 00:12:30,021 --> 00:12:33,671 Unidad de gigantes, presten atención al cielo. 110 00:12:34,041 --> 00:12:35,221 ¡Sí, señor! 111 00:12:51,351 --> 00:12:53,421 ¡Aquí vienen los gigantes! 112 00:12:53,421 --> 00:12:56,231 ¡Ataquen a los pies! ¡Vamos a tumbarlos! 113 00:12:56,231 --> 00:12:58,941 ¡Retrocedan! 114 00:12:59,941 --> 00:13:00,741 ¡Jozu! 115 00:13:05,041 --> 00:13:06,611 ¡Cuánta fuerza tiene! 116 00:13:13,701 --> 00:13:15,671 ¡Retírense por ahora! 117 00:13:40,181 --> 00:13:41,351 ¿Qué piensa hacer? 118 00:13:42,741 --> 00:13:45,111 ¡Deténganlo si pueden! 119 00:13:48,241 --> 00:13:50,071 ¡Es un bloque de hielo! 120 00:13:50,451 --> 00:13:52,711 ¡Es enorme! 121 00:14:46,391 --> 00:14:49,441 Maldita sea, esos dos... 122 00:14:52,521 --> 00:14:55,171 no deberían abandonar sus posiciones sin decir nada. 123 00:14:58,371 --> 00:15:00,861 Si lo hacemos los tres, 124 00:15:06,131 --> 00:15:08,481 ¿quién protegerá este sitio? 125 00:15:12,981 --> 00:15:14,241 ¡Akainu-san! 126 00:15:19,211 --> 00:15:20,811 ¡Dai Funka! 127 00:15:48,371 --> 00:15:52,781 Ese bloque de hielo gigante desapareció... 128 00:15:53,531 --> 00:15:55,211 ¡sin dejar ningún rastro! 129 00:15:58,261 --> 00:15:59,031 No... 130 00:16:00,621 --> 00:16:01,951 ¡Aléjense de aquí! 131 00:16:06,581 --> 00:16:08,351 ¡Son rocas volcánicas! 132 00:16:10,691 --> 00:16:12,511 ¡No podemos esquivarlas todas! 133 00:16:13,011 --> 00:16:15,011 ¡Maldito! 134 00:16:34,291 --> 00:16:35,741 ¡Destruyó uno de nuestros barcos! 135 00:16:36,261 --> 00:16:37,961 ¡Aléjense del barco! 136 00:16:51,341 --> 00:16:54,341 Es como si estuviéramos viendo el fin del mundo. 137 00:17:03,861 --> 00:17:06,231 Iluminó demasiado el lugar. 138 00:17:22,201 --> 00:17:26,621 ¿Por qué no enciendes velas de tortas de cumpleaños, crío de magma? 139 00:17:32,401 --> 00:17:36,421 ¿No quieres un funeral iluminado, Barbablanca? 140 00:17:46,971 --> 00:17:48,441 ¡Quedan tres barcos! 141 00:17:49,381 --> 00:17:51,941 ¡Sigan disparando! ¡No descansen! 142 00:18:19,141 --> 00:18:21,051 ¡No vacilen! 143 00:18:23,511 --> 00:18:25,561 ¡Avancen hasta la plaza! 144 00:18:43,321 --> 00:18:45,581 ¡Detengan a los comandantes! 145 00:18:47,301 --> 00:18:48,991 ¡No dejen que lleguen a tierra firme! 146 00:18:48,991 --> 00:18:52,631 ¡Hundan el Moby Dick y maten a Barbablanca! 147 00:19:05,581 --> 00:19:08,071 Estos son los piratas... 148 00:19:09,251 --> 00:19:12,731 Y este es un verdadero campo de batalla. 149 00:19:14,861 --> 00:19:16,151 ¡No tiene caso! 150 00:19:17,891 --> 00:19:20,451 ¡Me fallan las piernas y no puedo moverme! 151 00:19:23,781 --> 00:19:25,011 Es imposible... 152 00:19:27,181 --> 00:19:29,701 ¡No podemos derrotar a estos tipos! 153 00:19:32,641 --> 00:19:34,641 Tú opinas lo mismo, ¿no? 154 00:19:37,541 --> 00:19:40,641 Todos los que están aquí son monstruos. 155 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 ¡No es un sitio apropiado para unos polluelos como nosotros! 156 00:19:44,441 --> 00:19:46,901 Escapemos de aquí. ¿Qué opinas? 157 00:19:47,671 --> 00:19:48,941 ¿Sí? 158 00:19:48,941 --> 00:19:50,311 Pero... 159 00:19:50,311 --> 00:19:52,241 ¿Estás loco? 160 00:19:52,241 --> 00:19:55,291 ¡Sabes que si intentamos luchar en esta batalla, 161 00:19:55,291 --> 00:19:58,691 no duraremos ni un solo segundo! 162 00:20:00,311 --> 00:20:02,751 ¡¿No querías convertirte en almirante?! 163 00:20:06,301 --> 00:20:09,501 Y algún día, me convertiré en... 164 00:20:10,791 --> 00:20:11,631 En... 165 00:20:12,701 --> 00:20:15,091 ¡un almirante de la Marina! 166 00:20:15,091 --> 00:20:16,991 Vas a pelear contra mí, ¿no? 167 00:20:17,421 --> 00:20:20,131 Entonces, alcanza ese nivel. Estoy seguro de que lo harás. 168 00:20:26,521 --> 00:20:28,741 ¡No te confundas! 169 00:20:28,741 --> 00:20:30,821 Es por eso mismo... 170 00:20:31,151 --> 00:20:35,071 que ninguno de los dos puede morir aquí. 171 00:20:36,441 --> 00:20:39,621 ¡Nuestro lecho de muerte sigue estando muy lejos! 172 00:20:40,271 --> 00:20:44,021 Pero le prometí a Luffy-san que... 173 00:20:46,631 --> 00:20:48,871 ¡¿Y ahora qué?! 174 00:21:08,451 --> 00:21:09,641 ¡Aquí viene! 175 00:21:48,671 --> 00:21:51,171 ¡Fuego! ¡Fuego! 176 00:21:55,231 --> 00:21:58,311 ¡Destroza la defensa de artillería de los barcos de guerra! 177 00:22:13,801 --> 00:22:15,541 ¡Ace-kun! 178 00:22:18,541 --> 00:22:20,211 ¡Muy bien! ¡Sigue adelante! 179 00:22:20,631 --> 00:22:23,261 ¡Little Oars Jr.! 180 00:22:32,561 --> 00:22:35,011 Debe ser un descendiente del Oars, el Tirador de Continentes. 181 00:22:35,391 --> 00:22:36,791 ¡Es enorme! 182 00:22:37,101 --> 00:22:39,811 ¡Es más grande que los gigantes comunes! 183 00:22:39,811 --> 00:22:42,291 ¡No permitan que invada la isla! 184 00:22:42,651 --> 00:22:44,441 ¡Tendrán la ventaja si lo hace! 185 00:22:46,881 --> 00:22:52,421 ¡No sabía que el descendiente de Oars fuera aliado de Barbablanca! 186 00:22:52,821 --> 00:22:54,631 ¡Lo quiero! 187 00:22:54,631 --> 00:22:57,871 ¡Quiero su cadáver! 188 00:23:02,431 --> 00:23:04,501 ¡Me causa escalofríos! 189 00:23:08,031 --> 00:23:09,421 ¡Oars! 190 00:23:10,451 --> 00:23:13,981 ¡Ace-kun es una buena persona! 191 00:23:14,881 --> 00:23:16,621 ¡No dejaré... 192 00:23:17,061 --> 00:23:18,911 que muera! 193 00:23:25,401 --> 00:23:28,821 En el pasado, los Sombrero de Paja sufrieron con el demonio Oars. 194 00:23:29,291 --> 00:23:33,391 Y ahora, el descendiente de Oars atraviesa la bahía 195 00:23:33,391 --> 00:23:35,041 para salvar a Ace, un aliado de Barbablanca. 196 00:23:35,891 --> 00:23:38,471 ¿Cómo podrá enfrentar la Marina a semejante poder 197 00:23:38,791 --> 00:23:40,791 que incluso sobrepasa a los gigantes? 198 00:23:40,791 --> 00:23:42,011 En el próximo episodio de One Piece: 199 00:23:42,011 --> 00:23:45,261 "¡El descendiente del demonio! ¡Little Oars Jr. avanza a toda velocidad!". 200 00:23:45,261 --> 00:23:47,371 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 201 00:23:46,091 --> 00:23:50,101 ¡El descendiente del demonio! ¡Little Oars Jr. avanza a toda velocidad!