1
00:02:41,901 --> 00:02:45,891
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr
2
00:02:47,911 --> 00:02:50,331
إنه عصر القراصنة
3
00:02:50,931 --> 00:02:54,211
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس
4
00:02:54,391 --> 00:02:58,201
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر
5
00:02:59,771 --> 00:03:04,401
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو
6
00:03:04,591 --> 00:03:06,371
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل
7
00:03:07,491 --> 00:03:11,271
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك
8
00:03:11,501 --> 00:03:15,821
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده
9
00:03:17,361 --> 00:03:19,271
هذا رائع
10
00:03:19,881 --> 00:03:22,441
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا
11
00:03:23,171 --> 00:03:25,741
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد
12
00:03:26,261 --> 00:03:29,271
سيعبر مجددا على الغراند لاين
13
00:03:33,821 --> 00:03:35,921
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه
14
00:03:36,301 --> 00:03:40,851
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس الذي سيعدم علنا
15
00:03:41,691 --> 00:03:45,631
...في غضون ذلك، قراصنة اللحية البيضاء إقتحموا المارينفورد
16
00:03:45,631 --> 00:03:48,761
و بدؤوا حربا شرسة على البحرية...
17
00:03:51,631 --> 00:03:53,571
أورس
18
00:04:00,951 --> 00:04:05,691
فقط القليل و أصل الى آيس
19
00:04:10,161 --> 00:04:11,611
الخيال
20
00:04:14,021 --> 00:04:15,391
سحلية الظل الشائكة
21
00:04:21,661 --> 00:04:26,661
العدالة للمنتصرين
22
00:04:21,691 --> 00:04:26,661
إستراتيجية سونغوكو قيد التنفيذ
23
00:04:53,751 --> 00:04:57,421
هل رأيت؟ هكذا تقتل شخصا ما
24
00:04:57,421 --> 00:04:59,141
قائد أورس
25
00:04:59,291 --> 00:05:02,461
تبا لك أيها الشيبوكاي
26
00:05:02,431 --> 00:05:03,531
قائد
27
00:05:03,611 --> 00:05:05,371
أورس
28
00:05:13,321 --> 00:05:15,491
...آيس
29
00:05:21,301 --> 00:05:22,601
أورس
30
00:05:44,681 --> 00:05:47,241
...آيس
31
00:06:03,751 --> 00:06:06,501
...آيس
32
00:06:53,691 --> 00:07:01,791
أورس
33
00:07:18,031 --> 00:07:23,111
سأصنع أقوى جندي زمبي من جثته
34
00:07:32,511 --> 00:07:34,531
...أورس
35
00:07:36,441 --> 00:07:38,971
أرخيت دفاعاتِك أيها اللحية البيضاء
36
00:08:00,331 --> 00:08:02,271
نائب الاميرال لونز
37
00:08:14,351 --> 00:08:19,701
لقد هزم نائب الاميرال العملاق بسهولة
38
00:08:30,431 --> 00:08:32,571
...أورس
39
00:08:39,831 --> 00:08:44,301
تسلقوا جسد اورس و تقدموا
40
00:08:47,011 --> 00:08:48,771
داخل خليج المارينفورد
41
00:09:13,191 --> 00:09:15,291
هذا رائع
42
00:09:15,291 --> 00:09:20,831
دوملامينغو كيف تجرأت على القيام بذلك لأورس، سأجعلك تدفع الثمن مهما كلفني الأمر
43
00:09:22,021 --> 00:09:23,471
ما المضحك؟
44
00:09:23,471 --> 00:09:27,821
ما المضحك؟ هذا الشعور بانني في مركز التاريخ
45
00:09:30,541 --> 00:09:32,941
هذا المكان هو نقطة التحول الآن
46
00:09:32,941 --> 00:09:36,041
ما الذي تتحدث عنه؟
47
00:09:36,761 --> 00:09:41,011
هذا هو قائدنا -
دوفلامينغو لن يستطيع القيام بأي شيء سوى الفرار -
48
00:10:02,291 --> 00:10:03,931
نائب الأميرال يوكيمورا
49
00:10:41,411 --> 00:10:46,381
،لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع
انا خائف و لاأستطيع القيام بأي شيء
50
00:10:46,381 --> 00:10:50,281
حتى اولئك المقاتلين الأقوياء يتساقطون الواحد تلو الآخر
51
00:10:50,281 --> 00:10:53,911
لا أستطيع تحمل هذا، فاشل مثلي
52
00:10:53,911 --> 00:10:56,891
انتظر كوبي، أنا قادم معك
53
00:10:56,891 --> 00:10:59,561
عد الى ساحة المعركة
54
00:11:01,131 --> 00:11:03,691
دعني أذهب من فضلك
55
00:11:06,361 --> 00:11:08,541
الأميرال أكاينو لماذا هو هنا؟
56
00:11:08,831 --> 00:11:12,971
أنا خائف من الموت و عندما أفكر في عائلتي، ترتجف ركبتي
57
00:11:13,311 --> 00:11:15,671
من فضلك، أنا أتوسل إليك، من فضلك
58
00:11:18,251 --> 00:11:20,351
...نحن جنود البحرية
59
00:11:20,981 --> 00:11:27,091
نقاتل القراصنة و عدالة العالم مطروزة على ظهورنا...
60
00:11:27,561 --> 00:11:34,281
أي واحد يجبن و يهرب لا يمكن ان يحمل صفة جندي من البحرية
61
00:11:34,551 --> 00:11:36,011
...أنا أسميه
62
00:11:36,811 --> 00:11:38,011
بقعة من القذارة
63
00:11:42,191 --> 00:11:46,721
إذا كنت تفكر حقا في عائلتك فلا تعش في الخزي
64
00:11:52,741 --> 00:11:55,491
لا لا، لا يمكنه قتل شخص من جانبنا
65
00:11:57,411 --> 00:12:01,331
أميرال ساكازوكي، نحن جاهزون لنبدأ حسب الإستراتيجية
66
00:12:01,551 --> 00:12:04,011
جيد، لقد حان الوقت
67
00:12:10,811 --> 00:12:12,031
الإستراتيجية؟
68
00:12:12,291 --> 00:12:15,651
آيس
69
00:12:36,531 --> 00:12:39,181
استعملوا المساحة التي فتحها أورس
70
00:12:40,251 --> 00:12:42,011
أدخلوا داخل الخليج
71
00:12:47,831 --> 00:12:51,651
دعونا نحطم سور الخليج لفتح المزيد من المساحة
72
00:12:51,821 --> 00:12:53,941
صوبوا الى الأمام مباسرة
73
00:13:05,561 --> 00:13:07,701
اللعنة، لم يتأثر على الإطلاق
74
00:13:08,261 --> 00:13:09,521
دعوا الأمر لي
75
00:13:17,151 --> 00:13:18,561
قاطعة جليد
76
00:13:19,581 --> 00:13:21,631
هذه الساحرة البيضاء ويتني باي
77
00:13:21,771 --> 00:13:24,231
لقد كان هذا سهلا بالنسبة لنا
78
00:13:24,791 --> 00:13:27,211
حسنا، الجميع لننطلق
79
00:13:27,421 --> 00:13:31,321
شكرا، يجب ان نتحرك الى الخليج كذلك
80
00:13:38,021 --> 00:13:42,771
ما الأمر، قائد الفرقة الثالثة عشر عجل البحر أتموس؟
81
00:13:43,471 --> 00:13:46,491
جسدي، ما الذي فعلته دوفلامينغو؟
82
00:13:46,491 --> 00:13:47,781
قائد أتوموس
83
00:13:47,781 --> 00:13:50,071
لا، إبتعدوا عني
84
00:13:50,731 --> 00:13:51,921
ما المشكلة -
الآن -
85
00:13:52,971 --> 00:13:54,211
قائد
86
00:13:54,211 --> 00:13:55,191
لا
87
00:13:58,501 --> 00:14:01,201
قائد أتوموس...لماذا؟
88
00:14:02,591 --> 00:14:06,901
لا أستطيع التحكم بجسدي، لا تفعل هذا دوفلامينغو
89
00:14:06,901 --> 00:14:09,481
أيها القائد -
أيها القائد -
90
00:14:21,491 --> 00:14:24,461
"القراصنة هم الشر و البحرية هي العدالة"
91
00:14:24,701 --> 00:14:27,191
لقد تم كتابة هذا للعديد من المرات في الماضي
92
00:14:27,761 --> 00:14:33,341
القيم تختلف بين الأطفال الذين ترعرعوا في الحروب و الأطفال الذين لم يكونوا على اتصال بها
93
00:14:33,941 --> 00:14:38,231
الذي سينتهي به الأمر في القمة سيعيد كتابة ما هو الصواب و ما هو الخطأ
94
00:14:38,901 --> 00:14:42,321
هذا المكان هو نقطة التحول
95
00:14:44,771 --> 00:14:49,151
"العدالة ستنتصر، بالطبع هذا أكيد"
96
00:14:52,631 --> 00:14:55,631
لأن المنتصر يدعي العدالة
97
00:15:14,191 --> 00:15:16,891
لقد إخترقوا سور الخليج من جهتين
98
00:15:17,021 --> 00:15:24,071
الخليج سيمتلأ بحلفاء قراصنة اللحية البيضاء
99
00:15:24,491 --> 00:15:26,041
يا أميرال الأسطول سونغوكو
100
00:15:26,381 --> 00:15:27,541
لا مشكلة
101
00:15:30,551 --> 00:15:33,211
سيدة تسور، لنبدأ التنفيذ
102
00:15:33,211 --> 00:15:34,671
هذا وقت مناسب
103
00:15:34,801 --> 00:15:38,281
إبتعدي عن الطريق، و إلا ستصابين بالعديد من الجروح
104
00:15:38,281 --> 00:15:39,781
ابتعدي عن طريقنا، أيتها العجوز
105
00:15:41,671 --> 00:15:42,791
لقد غسلت
106
00:15:42,791 --> 00:15:44,161
لقد تم تعليقي
107
00:15:44,161 --> 00:15:46,141
لكنني اشعر بالإرتياح
108
00:15:46,141 --> 00:15:49,101
يلزمكم الملايين من السنين لكي تهزموني
109
00:15:50,181 --> 00:15:52,281
اتصل بكل السفن و الجنود
110
00:16:07,011 --> 00:16:09,621
إنه ينوي على شيء ما
111
00:16:10,251 --> 00:16:13,541
الأميرال الداهية، البوذة سونغوكو
112
00:16:21,801 --> 00:16:25,381
اسمه غول دي آيس
113
00:17:39,711 --> 00:17:40,581
أيها العجوز
114
00:17:42,121 --> 00:17:45,571
ما الذي تفعله هنا؟ هل تعارض الإستراتيجية؟
115
00:17:45,891 --> 00:17:50,301
لا، إنهم قراصنة، لا مكان للرحمة بهم
116
00:17:50,961 --> 00:17:52,541
إذا -
أصمت -
117
00:17:55,361 --> 00:17:56,391
هذا أمر غير مهم
118
00:17:59,071 --> 00:18:00,531
أردت فقط أن أكون هنا
119
00:18:07,981 --> 00:18:09,491
أحمق
120
00:18:10,831 --> 00:18:11,711
آيس
121
00:18:11,781 --> 00:18:13,121
ما المشكلة معك، أيها العجوز
122
00:18:13,121 --> 00:18:16,631
" أريد ان أذهب الى البحر "
لن أدعك مهما كلفني الأمر
123
00:18:17,551 --> 00:18:20,181
لا تكن متسلطا، أنت لست حتى أبي
124
00:18:20,671 --> 00:18:23,101
لست مظطرا لسماعك، أيها العجوز
125
00:18:23,101 --> 00:18:24,881
من الأفضل أن تناديني جدي
126
00:18:25,471 --> 00:18:26,201
عجوز
127
00:18:27,291 --> 00:18:30,211
هل تريد الحصول على ضربة أخرى من قبضة الحب
128
00:18:31,531 --> 00:18:35,111
...جدي، سأكون قويا جدا و
129
00:18:35,571 --> 00:18:38,281
و سأبحر رفقة آيس...
130
00:18:39,811 --> 00:18:43,151
أحمق، لا أريد أن أسمع هذا منك أيضا
131
00:18:43,151 --> 00:18:44,581
لا تضرب لوفي
132
00:18:44,851 --> 00:18:45,831
أيها العجوز القذر
133
00:18:46,361 --> 00:18:47,311
قذر
134
00:18:47,481 --> 00:18:49,451
هاي، آيس تعال هنا
135
00:18:58,291 --> 00:19:04,801
،إستمعوان لكي تكونوا مستعدين للمعارك الغير منتظرة
عليكم أن تأكلوا كثيرا عندما يتوفر لديكم الوقت
136
00:19:04,801 --> 00:19:10,571
هذا مهم لجندي البحرية، كلاكما إحتفظا بهذا في ذهنكما
137
00:19:11,451 --> 00:19:14,121
بحرية،لا يمكنك أن تقرر في مكاننا
138
00:19:14,121 --> 00:19:14,981
ماذا؟
139
00:19:14,981 --> 00:19:17,191
سأصبح قرصانا -
ستلتحق بالبحرية -
140
00:19:17,201 --> 00:19:20,901
قرصان، قرصان، قرصان، قرصان
بحرية، بحرية، بحرية
141
00:19:23,721 --> 00:19:26,111
لا، لقد أكل كل شيء -
لقد كان هذا لذيذا -
142
00:19:28,521 --> 00:19:29,221
بهذه السرعة
143
00:19:31,811 --> 00:19:34,361
...سأصبح قرصانا
144
00:19:36,801 --> 00:19:39,181
،إذا أصبح لوفي جنديا في البحرية
145
00:19:39,381 --> 00:19:42,421
مخزون الطعام في سفينته سينفذ في يوم واحد
146
00:19:43,251 --> 00:19:46,661
سيكون مشكلة أكبر من القراصنة
147
00:19:54,821 --> 00:19:57,331
...لا أملك شفقة على الأوغاد لكن
148
00:20:01,811 --> 00:20:03,321
العائلة شيء آخر...
149
00:20:21,021 --> 00:20:24,091
ماذا يفترض ان أفعل؟
150
00:20:28,671 --> 00:20:30,231
آيس، أيها الأحمق
151
00:20:30,911 --> 00:20:33,791
لماذا لم تُسيـِر حياتك كما قلت لك؟
152
00:20:47,351 --> 00:20:48,791
آيس
153
00:20:49,761 --> 00:20:53,441
أنتما الإثنان يجب أن تصبحا جنديين قويين في البحرية
154
00:20:55,511 --> 00:20:56,291
مفهوم
155
00:20:58,161 --> 00:21:00,481
تصبحا جنديين قويين في البحرية
156
00:21:08,051 --> 00:21:09,201
أيها العجوز
157
00:21:18,401 --> 00:21:24,271
إذا كانت لديك شكوك في هذه اللحظة
فلن أشفق حتى عليك، غارب
158
00:21:25,441 --> 00:21:27,461
لو كانت لدي شكوك، لكنت قد قمت بشيء ما
159
00:21:29,241 --> 00:21:32,281
...هل سمعت ذلك للتو هالمبو، استراتيجيتهم
160
00:21:32,551 --> 00:21:33,361
...أجل
161
00:21:33,551 --> 00:21:38,761
سيتجاهلون البرنامج و يقومون بإعدام قبضة النارآيس
...إذا فعلوا ذلك
162
00:21:40,321 --> 00:21:41,031
ما هذا؟
163
00:21:46,751 --> 00:21:47,461
ما هذا؟
164
00:21:47,631 --> 00:21:49,091
شيء ما يقع من السماء
165
00:21:50,311 --> 00:21:52,811
هل هذا هجوم مفاجىء من اللحية البيضاء؟
166
00:22:15,101 --> 00:22:17,951
لقد قلت إنك تبالغ كثيرا
167
00:22:17,951 --> 00:22:19,551
هذا بسبب غمزته
168
00:22:19,551 --> 00:22:21,891
هل هذه غلطتي، كروكو
169
00:22:21,891 --> 00:22:26,011
لا يهم، سنموت جميعا، كل شيء مجمد بالأسفل
170
00:22:35,631 --> 00:22:38,381
أوه، أنا رجل مطاطي لذا ستكون الأمور على ما يرام
171
00:22:38,381 --> 00:22:42,451
أنت تهتم بنفسك فقط، إفعل شيئا ما
172
00:22:42,451 --> 00:22:46,611
لا أريد أن أموت هكذا، فليوقفني شخص ما
173
00:22:46,611 --> 00:22:50,461
لم يكن يجب أن أصغ ِ إليك، قبعة القش
174
00:22:50,631 --> 00:22:51,731
اللعنة
175
00:23:06,461 --> 00:23:10,921
آيس
176
00:23:17,051 --> 00:23:19,241
يتبع