1 00:02:41,901 --> 00:02:45,891 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 2 00:02:47,911 --> 00:02:50,331 إنه عصر القراصنة 3 00:02:50,931 --> 00:02:54,211 القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس 4 00:02:54,391 --> 00:02:58,201 الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر 5 00:02:59,771 --> 00:03:04,401 مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو 6 00:03:04,591 --> 00:03:06,371 ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل 7 00:03:07,491 --> 00:03:11,271 خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك 8 00:03:11,501 --> 00:03:15,821 ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده 9 00:03:17,361 --> 00:03:19,271 هذا رائع 10 00:03:19,881 --> 00:03:22,441 ما المغامرة التالية التي تنتظرنا 11 00:03:23,171 --> 00:03:25,741 الطاقم في طريقه الى العالم الجديد 12 00:03:26,261 --> 00:03:29,271 سيعبر مجددا على الغراند لاين 13 00:03:33,821 --> 00:03:35,921 ،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه 14 00:03:36,301 --> 00:03:40,851 لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية لإنقاذ أخيه آيس الذي سيعدم علنا 15 00:03:41,691 --> 00:03:45,631 ...في غضون ذلك، قراصنة اللحية البيضاء إقتحموا المارينفورد 16 00:03:45,631 --> 00:03:48,761 و بدؤوا حربا شرسة على البحرية... 17 00:03:51,631 --> 00:03:53,571 أورس 18 00:04:00,951 --> 00:04:05,691 فقط القليل و أصل الى آيس 19 00:04:10,161 --> 00:04:11,611 الخيال 20 00:04:14,021 --> 00:04:15,391 سحلية الظل الشائكة 21 00:04:21,661 --> 00:04:26,661 العدالة للمنتصرين 22 00:04:21,691 --> 00:04:26,661 إستراتيجية سونغوكو قيد التنفيذ 23 00:04:53,751 --> 00:04:57,421 هل رأيت؟ هكذا تقتل شخصا ما 24 00:04:57,421 --> 00:04:59,141 قائد أورس 25 00:04:59,291 --> 00:05:02,461 تبا لك أيها الشيبوكاي 26 00:05:02,431 --> 00:05:03,531 قائد 27 00:05:03,611 --> 00:05:05,371 أورس 28 00:05:13,321 --> 00:05:15,491 ...آيس 29 00:05:21,301 --> 00:05:22,601 أورس 30 00:05:44,681 --> 00:05:47,241 ...آيس 31 00:06:03,751 --> 00:06:06,501 ...آيس 32 00:06:53,691 --> 00:07:01,791 أورس 33 00:07:18,031 --> 00:07:23,111 سأصنع أقوى جندي زمبي من جثته 34 00:07:32,511 --> 00:07:34,531 ...أورس 35 00:07:36,441 --> 00:07:38,971 أرخيت دفاعاتِك أيها اللحية البيضاء 36 00:08:00,331 --> 00:08:02,271 نائب الاميرال لونز 37 00:08:14,351 --> 00:08:19,701 لقد هزم نائب الاميرال العملاق بسهولة 38 00:08:30,431 --> 00:08:32,571 ...أورس 39 00:08:39,831 --> 00:08:44,301 تسلقوا جسد اورس و تقدموا 40 00:08:47,011 --> 00:08:48,771 داخل خليج المارينفورد 41 00:09:13,191 --> 00:09:15,291 هذا رائع 42 00:09:15,291 --> 00:09:20,831 دوملامينغو كيف تجرأت على القيام بذلك لأورس، سأجعلك تدفع الثمن مهما كلفني الأمر 43 00:09:22,021 --> 00:09:23,471 ما المضحك؟ 44 00:09:23,471 --> 00:09:27,821 ما المضحك؟ هذا الشعور بانني في مركز التاريخ 45 00:09:30,541 --> 00:09:32,941 هذا المكان هو نقطة التحول الآن 46 00:09:32,941 --> 00:09:36,041 ما الذي تتحدث عنه؟ 47 00:09:36,761 --> 00:09:41,011 هذا هو قائدنا - دوفلامينغو لن يستطيع القيام بأي شيء سوى الفرار - 48 00:10:02,291 --> 00:10:03,931 نائب الأميرال يوكيمورا 49 00:10:41,411 --> 00:10:46,381 ،لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع انا خائف و لاأستطيع القيام بأي شيء 50 00:10:46,381 --> 00:10:50,281 حتى اولئك المقاتلين الأقوياء يتساقطون الواحد تلو الآخر 51 00:10:50,281 --> 00:10:53,911 لا أستطيع تحمل هذا، فاشل مثلي 52 00:10:53,911 --> 00:10:56,891 انتظر كوبي، أنا قادم معك 53 00:10:56,891 --> 00:10:59,561 عد الى ساحة المعركة 54 00:11:01,131 --> 00:11:03,691 دعني أذهب من فضلك 55 00:11:06,361 --> 00:11:08,541 الأميرال أكاينو لماذا هو هنا؟ 56 00:11:08,831 --> 00:11:12,971 أنا خائف من الموت و عندما أفكر في عائلتي، ترتجف ركبتي 57 00:11:13,311 --> 00:11:15,671 من فضلك، أنا أتوسل إليك، من فضلك 58 00:11:18,251 --> 00:11:20,351 ...نحن جنود البحرية 59 00:11:20,981 --> 00:11:27,091 نقاتل القراصنة و عدالة العالم مطروزة على ظهورنا... 60 00:11:27,561 --> 00:11:34,281 أي واحد يجبن و يهرب لا يمكن ان يحمل صفة جندي من البحرية 61 00:11:34,551 --> 00:11:36,011 ...أنا أسميه 62 00:11:36,811 --> 00:11:38,011 بقعة من القذارة 63 00:11:42,191 --> 00:11:46,721 إذا كنت تفكر حقا في عائلتك فلا تعش في الخزي 64 00:11:52,741 --> 00:11:55,491 لا لا، لا يمكنه قتل شخص من جانبنا 65 00:11:57,411 --> 00:12:01,331 أميرال ساكازوكي، نحن جاهزون لنبدأ حسب الإستراتيجية 66 00:12:01,551 --> 00:12:04,011 جيد، لقد حان الوقت 67 00:12:10,811 --> 00:12:12,031 الإستراتيجية؟ 68 00:12:12,291 --> 00:12:15,651 آيس 69 00:12:36,531 --> 00:12:39,181 استعملوا المساحة التي فتحها أورس 70 00:12:40,251 --> 00:12:42,011 أدخلوا داخل الخليج 71 00:12:47,831 --> 00:12:51,651 دعونا نحطم سور الخليج لفتح المزيد من المساحة 72 00:12:51,821 --> 00:12:53,941 صوبوا الى الأمام مباسرة 73 00:13:05,561 --> 00:13:07,701 اللعنة، لم يتأثر على الإطلاق 74 00:13:08,261 --> 00:13:09,521 دعوا الأمر لي 75 00:13:17,151 --> 00:13:18,561 قاطعة جليد 76 00:13:19,581 --> 00:13:21,631 هذه الساحرة البيضاء ويتني باي 77 00:13:21,771 --> 00:13:24,231 لقد كان هذا سهلا بالنسبة لنا 78 00:13:24,791 --> 00:13:27,211 حسنا، الجميع لننطلق 79 00:13:27,421 --> 00:13:31,321 شكرا، يجب ان نتحرك الى الخليج كذلك 80 00:13:38,021 --> 00:13:42,771 ما الأمر، قائد الفرقة الثالثة عشر عجل البحر أتموس؟ 81 00:13:43,471 --> 00:13:46,491 جسدي، ما الذي فعلته دوفلامينغو؟ 82 00:13:46,491 --> 00:13:47,781 قائد أتوموس 83 00:13:47,781 --> 00:13:50,071 لا، إبتعدوا عني 84 00:13:50,731 --> 00:13:51,921 ما المشكلة - الآن - 85 00:13:52,971 --> 00:13:54,211 قائد 86 00:13:54,211 --> 00:13:55,191 لا 87 00:13:58,501 --> 00:14:01,201 قائد أتوموس...لماذا؟ 88 00:14:02,591 --> 00:14:06,901 لا أستطيع التحكم بجسدي، لا تفعل هذا دوفلامينغو 89 00:14:06,901 --> 00:14:09,481 أيها القائد - أيها القائد - 90 00:14:21,491 --> 00:14:24,461 "القراصنة هم الشر و البحرية هي العدالة" 91 00:14:24,701 --> 00:14:27,191 لقد تم كتابة هذا للعديد من المرات في الماضي 92 00:14:27,761 --> 00:14:33,341 القيم تختلف بين الأطفال الذين ترعرعوا في الحروب و الأطفال الذين لم يكونوا على اتصال بها 93 00:14:33,941 --> 00:14:38,231 الذي سينتهي به الأمر في القمة سيعيد كتابة ما هو الصواب و ما هو الخطأ 94 00:14:38,901 --> 00:14:42,321 هذا المكان هو نقطة التحول 95 00:14:44,771 --> 00:14:49,151 "العدالة ستنتصر، بالطبع هذا أكيد" 96 00:14:52,631 --> 00:14:55,631 لأن المنتصر يدعي العدالة 97 00:15:14,191 --> 00:15:16,891 لقد إخترقوا سور الخليج من جهتين 98 00:15:17,021 --> 00:15:24,071 الخليج سيمتلأ بحلفاء قراصنة اللحية البيضاء 99 00:15:24,491 --> 00:15:26,041 يا أميرال الأسطول سونغوكو 100 00:15:26,381 --> 00:15:27,541 لا مشكلة 101 00:15:30,551 --> 00:15:33,211 سيدة تسور، لنبدأ التنفيذ 102 00:15:33,211 --> 00:15:34,671 هذا وقت مناسب 103 00:15:34,801 --> 00:15:38,281 إبتعدي عن الطريق، و إلا ستصابين بالعديد من الجروح 104 00:15:38,281 --> 00:15:39,781 ابتعدي عن طريقنا، أيتها العجوز 105 00:15:41,671 --> 00:15:42,791 لقد غسلت 106 00:15:42,791 --> 00:15:44,161 لقد تم تعليقي 107 00:15:44,161 --> 00:15:46,141 لكنني اشعر بالإرتياح 108 00:15:46,141 --> 00:15:49,101 يلزمكم الملايين من السنين لكي تهزموني 109 00:15:50,181 --> 00:15:52,281 اتصل بكل السفن و الجنود 110 00:16:07,011 --> 00:16:09,621 إنه ينوي على شيء ما 111 00:16:10,251 --> 00:16:13,541 الأميرال الداهية، البوذة سونغوكو 112 00:16:21,801 --> 00:16:25,381 اسمه غول دي آيس 113 00:17:39,711 --> 00:17:40,581 أيها العجوز 114 00:17:42,121 --> 00:17:45,571 ما الذي تفعله هنا؟ هل تعارض الإستراتيجية؟ 115 00:17:45,891 --> 00:17:50,301 لا، إنهم قراصنة، لا مكان للرحمة بهم 116 00:17:50,961 --> 00:17:52,541 إذا - أصمت - 117 00:17:55,361 --> 00:17:56,391 هذا أمر غير مهم 118 00:17:59,071 --> 00:18:00,531 أردت فقط أن أكون هنا 119 00:18:07,981 --> 00:18:09,491 أحمق 120 00:18:10,831 --> 00:18:11,711 آيس 121 00:18:11,781 --> 00:18:13,121 ما المشكلة معك، أيها العجوز 122 00:18:13,121 --> 00:18:16,631 " أريد ان أذهب الى البحر " لن أدعك مهما كلفني الأمر 123 00:18:17,551 --> 00:18:20,181 لا تكن متسلطا، أنت لست حتى أبي 124 00:18:20,671 --> 00:18:23,101 لست مظطرا لسماعك، أيها العجوز 125 00:18:23,101 --> 00:18:24,881 من الأفضل أن تناديني جدي 126 00:18:25,471 --> 00:18:26,201 عجوز 127 00:18:27,291 --> 00:18:30,211 هل تريد الحصول على ضربة أخرى من قبضة الحب 128 00:18:31,531 --> 00:18:35,111 ...جدي، سأكون قويا جدا و 129 00:18:35,571 --> 00:18:38,281 و سأبحر رفقة آيس... 130 00:18:39,811 --> 00:18:43,151 أحمق، لا أريد أن أسمع هذا منك أيضا 131 00:18:43,151 --> 00:18:44,581 لا تضرب لوفي 132 00:18:44,851 --> 00:18:45,831 أيها العجوز القذر 133 00:18:46,361 --> 00:18:47,311 قذر 134 00:18:47,481 --> 00:18:49,451 هاي، آيس تعال هنا 135 00:18:58,291 --> 00:19:04,801 ،إستمعوان لكي تكونوا مستعدين للمعارك الغير منتظرة عليكم أن تأكلوا كثيرا عندما يتوفر لديكم الوقت 136 00:19:04,801 --> 00:19:10,571 هذا مهم لجندي البحرية، كلاكما إحتفظا بهذا في ذهنكما 137 00:19:11,451 --> 00:19:14,121 بحرية،لا يمكنك أن تقرر في مكاننا 138 00:19:14,121 --> 00:19:14,981 ماذا؟ 139 00:19:14,981 --> 00:19:17,191 سأصبح قرصانا - ستلتحق بالبحرية - 140 00:19:17,201 --> 00:19:20,901 قرصان، قرصان، قرصان، قرصان بحرية، بحرية، بحرية 141 00:19:23,721 --> 00:19:26,111 لا، لقد أكل كل شيء - لقد كان هذا لذيذا - 142 00:19:28,521 --> 00:19:29,221 بهذه السرعة 143 00:19:31,811 --> 00:19:34,361 ...سأصبح قرصانا 144 00:19:36,801 --> 00:19:39,181 ،إذا أصبح لوفي جنديا في البحرية 145 00:19:39,381 --> 00:19:42,421 مخزون الطعام في سفينته سينفذ في يوم واحد 146 00:19:43,251 --> 00:19:46,661 سيكون مشكلة أكبر من القراصنة 147 00:19:54,821 --> 00:19:57,331 ...لا أملك شفقة على الأوغاد لكن 148 00:20:01,811 --> 00:20:03,321 العائلة شيء آخر... 149 00:20:21,021 --> 00:20:24,091 ماذا يفترض ان أفعل؟ 150 00:20:28,671 --> 00:20:30,231 آيس، أيها الأحمق 151 00:20:30,911 --> 00:20:33,791 لماذا لم تُسيـِر حياتك كما قلت لك؟ 152 00:20:47,351 --> 00:20:48,791 آيس 153 00:20:49,761 --> 00:20:53,441 أنتما الإثنان يجب أن تصبحا جنديين قويين في البحرية 154 00:20:55,511 --> 00:20:56,291 مفهوم 155 00:20:58,161 --> 00:21:00,481 تصبحا جنديين قويين في البحرية 156 00:21:08,051 --> 00:21:09,201 أيها العجوز 157 00:21:18,401 --> 00:21:24,271 إذا كانت لديك شكوك في هذه اللحظة فلن أشفق حتى عليك، غارب 158 00:21:25,441 --> 00:21:27,461 لو كانت لدي شكوك، لكنت قد قمت بشيء ما 159 00:21:29,241 --> 00:21:32,281 ...هل سمعت ذلك للتو هالمبو، استراتيجيتهم 160 00:21:32,551 --> 00:21:33,361 ...أجل 161 00:21:33,551 --> 00:21:38,761 سيتجاهلون البرنامج و يقومون بإعدام قبضة النارآيس ...إذا فعلوا ذلك 162 00:21:40,321 --> 00:21:41,031 ما هذا؟ 163 00:21:46,751 --> 00:21:47,461 ما هذا؟ 164 00:21:47,631 --> 00:21:49,091 شيء ما يقع من السماء 165 00:21:50,311 --> 00:21:52,811 هل هذا هجوم مفاجىء من اللحية البيضاء؟ 166 00:22:15,101 --> 00:22:17,951 لقد قلت إنك تبالغ كثيرا 167 00:22:17,951 --> 00:22:19,551 هذا بسبب غمزته 168 00:22:19,551 --> 00:22:21,891 هل هذه غلطتي، كروكو 169 00:22:21,891 --> 00:22:26,011 لا يهم، سنموت جميعا، كل شيء مجمد بالأسفل 170 00:22:35,631 --> 00:22:38,381 أوه، أنا رجل مطاطي لذا ستكون الأمور على ما يرام 171 00:22:38,381 --> 00:22:42,451 أنت تهتم بنفسك فقط، إفعل شيئا ما 172 00:22:42,451 --> 00:22:46,611 لا أريد أن أموت هكذا، فليوقفني شخص ما 173 00:22:46,611 --> 00:22:50,461 لم يكن يجب أن أصغ ِ إليك، قبعة القش 174 00:22:50,631 --> 00:22:51,731 اللعنة 175 00:23:06,461 --> 00:23:10,921 آيس 176 00:23:17,051 --> 00:23:19,241 يتبع