1 00:00:15,521 --> 00:00:22,321 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 2 00:00:22,321 --> 00:00:33,121 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 3 00:00:33,121 --> 00:00:40,821 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 4 00:00:41,051 --> 00:00:46,051 {\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء 5 00:00:46,051 --> 00:00:51,811 {\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر 6 00:00:51,811 --> 00:00:59,571 {\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر 7 00:00:59,571 --> 00:01:02,401 {\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا 8 00:01:02,401 --> 00:01:07,911 {\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن 9 00:01:07,911 --> 00:01:13,041 {\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟ 10 00:01:13,041 --> 00:01:18,711 {\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد 11 00:01:18,711 --> 00:01:24,301 {\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام 12 00:01:24,301 --> 00:01:26,511 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 13 00:01:26,511 --> 00:01:29,851 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 14 00:01:29,851 --> 00:01:35,101 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 15 00:01:35,101 --> 00:01:40,651 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 16 00:01:40,651 --> 00:01:46,071 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 17 00:01:46,071 --> 00:01:51,491 {\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي 18 00:01:51,491 --> 00:01:56,921 {\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم 19 00:01:56,921 --> 00:02:01,771 {\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب 20 00:02:01,941 --> 00:02:06,971 {\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا 21 00:02:10,051 --> 00:02:12,351 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 22 00:02:12,351 --> 00:02:15,641 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 23 00:02:15,641 --> 00:02:20,861 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 24 00:02:20,861 --> 00:02:26,531 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 25 00:02:26,531 --> 00:02:31,741 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 26 00:02:31,741 --> 00:02:38,751 {\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه 27 00:02:47,941 --> 00:02:51,021 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 28 00:02:51,021 --> 00:02:52,571 " من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس 29 00:02:52,571 --> 00:02:56,161 الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر 30 00:02:56,161 --> 00:02:58,731 الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 31 00:02:59,831 --> 00:03:02,741 فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي 32 00:03:02,741 --> 00:03:04,661 يدعى مونكي دي لوفي 33 00:03:04,661 --> 00:03:07,081 والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 34 00:03:07,541 --> 00:03:11,551 هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 35 00:03:11,551 --> 00:03:16,381 حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 36 00:03:17,511 --> 00:03:19,261 أنا متحمس جـدا 37 00:03:19,931 --> 00:03:22,851 ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 38 00:03:23,181 --> 00:03:26,351 و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 39 00:03:26,351 --> 00:03:29,691 وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين 40 00:03:34,391 --> 00:03:36,971 ...أنفصل لوفي عن طاقمه 41 00:03:36,971 --> 00:03:39,761 وهو يتوجه بسرعه نحو المقر الرئيسي للبحرية 42 00:03:39,761 --> 00:03:41,741 لينقذ أخاه أيــس , الذي على وشـك أن يعدم 43 00:03:42,201 --> 00:03:46,581 وفي هذة الأثناء , قراصنة الوايت بيرد يهاجمون المقر الرئيسي للبحرية في مارينفورد 44 00:03:46,581 --> 00:03:49,211 ومعركة طاحنة قد بدأت ضد البحرية 45 00:03:52,361 --> 00:03:54,131 ...أيس-كون 46 00:03:54,131 --> 00:03:56,591 !!!أورس 47 00:04:01,521 --> 00:04:05,461 تقدموا عبر جسد أورس 48 00:04:10,461 --> 00:04:11,841 ما هذا ؟ 49 00:04:30,361 --> 00:04:37,861 وصول فريق قبعة القش فوضى عارمه في ساحة المعركة 50 00:04:39,451 --> 00:04:41,761 أشعر أن قلبي سوف ينفجر 51 00:04:41,761 --> 00:04:44,781 هي , يا شريك , ألا تستطيع فعل أي شيء ؟ 52 00:04:44,781 --> 00:04:47,271 كيف ستساعدنا قواي الشمعية هنا ؟ 53 00:04:48,891 --> 00:04:51,941 لماذا لوفي والأخرين يسقطون من السماء ؟ 54 00:04:51,941 --> 00:04:56,901 للإجابة على هذا , علينا أن نعيد الزمن للوراء قليلا 55 00:04:58,361 --> 00:05:03,551 سفينتهم الحربية قذفت بواسطة قوة الهزات البحرية التي سببها الوايت بيرد 56 00:05:04,121 --> 00:05:06,321 السفينة زادت سرعتها كثيرا 57 00:05:09,501 --> 00:05:12,531 هـ-هـي , أنظروا إلى هذا 58 00:05:16,401 --> 00:05:18,131 ما هذا ؟ 59 00:05:19,411 --> 00:05:22,111 أنها تسونامي 60 00:05:22,941 --> 00:05:25,211 أنها عملاقه , سوف تبتلعنا 61 00:05:27,941 --> 00:05:33,351 ...بالنظر للرجوعنا وزيادة سرعتنا من قبل , والتسونامي الأن , فلا بد أن هذا 62 00:05:33,351 --> 00:05:36,111 ...هـ-هي جـيـنـبـي , إذا أستمر هذا 63 00:05:38,551 --> 00:05:42,851 لا يمكنني الموت من تسونامي هنا 64 00:05:42,851 --> 00:05:45,231 علي ... علي أن أنقذ أيــس 65 00:05:47,001 --> 00:05:48,911 أرفعوا الأشرعه 66 00:05:48,911 --> 00:05:51,391 لوفي-كون , علينا أن نتمسك جيدا ونركب الموجه 67 00:05:52,031 --> 00:05:53,931 ألن تتجنبها ؟ 68 00:05:53,931 --> 00:05:57,271 مالذي تتكلم عنه , يا عقل السمكه اللعين 69 00:05:57,271 --> 00:05:59,011 هــيــا أدر الــدفــه 70 00:05:59,011 --> 00:06:00,711 هي , توقف عن هذا 71 00:06:00,711 --> 00:06:02,301 إذا لم نسرع , سوف يفوت الأوان 72 00:06:02,301 --> 00:06:03,241 أقفزوا من السفينة 73 00:06:03,241 --> 00:06:04,931 النجده , ليساعدني أحد ما 74 00:06:05,381 --> 00:06:07,101 كــم سـنـة وأنـتــم قـــراصــنــة ؟ 75 00:06:09,421 --> 00:06:11,821 هـــل أنــتــم هـــواه ؟ 76 00:06:12,891 --> 00:06:18,011 إذا تهورنا وأدرنا السفينة الأن , فسوف ننقلب على الفور 77 00:06:18,011 --> 00:06:20,731 لا توجد إلا طريقة واحدة للنجاة من هذا 78 00:06:20,731 --> 00:06:22,261 أنه محــق 79 00:06:22,261 --> 00:06:26,211 تمسكوا جيدا , وإلا ستسحبكم الموجه 80 00:06:26,211 --> 00:06:27,641 تــبــا 81 00:06:27,641 --> 00:06:29,041 بسرعه 82 00:06:29,041 --> 00:06:31,541 لا يهم ما هو , فقط تمسكوا بأي شي 83 00:07:27,261 --> 00:07:28,051 ما كان هذا ؟ 84 00:07:28,051 --> 00:07:30,191 لقد توقفت الموجه 85 00:07:30,191 --> 00:07:32,471 مالذي حدث 86 00:07:33,171 --> 00:07:34,471 مالذي يحدث هنا ؟ 87 00:07:34,861 --> 00:07:39,911 لقد علقنا في الجليد , لن نستطيع الذهاب لأي مكان الأن 88 00:07:40,981 --> 00:07:43,361 ...الوحيد الذي يستطيع فعل هذا هو 89 00:07:45,791 --> 00:07:49,991 إنظروا للأسفل , ها هو جوابكم 90 00:07:51,791 --> 00:07:52,961 الوايت بيرد 91 00:07:52,961 --> 00:07:54,931 لقد بدأت المعركة بالفعل 92 00:07:55,601 --> 00:07:59,861 ...كما توقعت , التسونامي كانت كعلامة لبداية الحرب 93 00:07:59,861 --> 00:08:04,151 ولا بد أن الأدميرال أوكوجي هو من جمدها 94 00:08:04,151 --> 00:08:05,881 أسمعوا يارفاق 95 00:08:06,291 --> 00:08:08,781 لدي فكرة عن طريقة تنزلنا من هنا 96 00:08:08,781 --> 00:08:10,971 بما أننا وصلنا إلى هنا , فلا بد أن نسرع 97 00:08:10,971 --> 00:08:14,391 لدينا أقل من ثلاث ساعات حتى إعدام أيس 98 00:08:14,391 --> 00:08:16,101 أجل , وإذا ؟ 99 00:08:16,101 --> 00:08:17,501 مــاذا !؟ 100 00:08:17,931 --> 00:08:21,441 تريدنا أن نجعل السفينة تنزلق من على الموجه المتجمده ؟ 101 00:08:21,441 --> 00:08:26,231 هذا هو خيارنا الوحيد , أولا علينا أن نخرج السفينة من الجليد 102 00:08:26,231 --> 00:08:30,221 هل أنت أحمق ؟ هذة سفينة حربية , لن تتحرك بهذة السهولة 103 00:08:30,221 --> 00:08:31,681 هذا صحيح أيها الغبــي 104 00:08:32,301 --> 00:08:35,951 إذا تعاونا معا , أعرف أنه بإمكاننا فعل هذا 105 00:08:36,451 --> 00:08:39,001 لقد بدأت أشعر أنه بإمكاننا حقا فعلها 106 00:08:39,001 --> 00:08:44,181 هذا صحيح , فلدينا إلى جانبنا الرجل الذي سيستولي على العالم , كابتن باقــي 107 00:08:44,181 --> 00:08:48,721 إذا قال الكابتن باقي أننا نستطيع فعلها , فسنفعلها 108 00:08:52,011 --> 00:08:53,941 نداء إلى كل السفن والقوات 109 00:08:53,941 --> 00:08:56,391 TOTTZ موقع الهدف هو 110 00:08:56,391 --> 00:08:59,481 غيروا التشكيل وإبدأو في تنفيذ العملية الثالثة 111 00:08:59,911 --> 00:09:02,051 ...هذة موجة عمليات البحرية 112 00:09:02,051 --> 00:09:03,521 أسرعوا في التحضير للأستعدادات 113 00:09:03,521 --> 00:09:06,381 ما معنى هذا ؟...TOT 114 00:09:06,381 --> 00:09:08,821 لا أعرف ... على الأرجح نوع من الشفرات 115 00:09:08,821 --> 00:09:14,001 عندما تكتمل التحضيرات , سوف نقدم الموعد ونقوم بإعدام أيس فورا 116 00:09:14,001 --> 00:09:15,281 أنتهى 117 00:09:18,291 --> 00:09:19,921 ...لوفي-كون 118 00:09:19,921 --> 00:09:21,111 لنسرع 119 00:09:21,111 --> 00:09:24,791 لا نستطيع التأخر لوقت أطول , لا وقت للجدال في هذا 120 00:09:24,791 --> 00:09:27,801 جميعكم , سننفذ خطة فتى قبعة القش 121 00:09:31,221 --> 00:09:33,091 هيا 122 00:09:39,111 --> 00:09:40,161 هـ-هي 123 00:09:41,281 --> 00:09:44,031 الجانب الخطأ 124 00:09:47,761 --> 00:09:51,631 وهذا يوصلنا للحاضر , حيث لوفي والأخرين يقعون من السماء 125 00:10:24,891 --> 00:10:29,071 مالذي حدث ؟ هل هذة سفينة حربية التي سقطت من السماء ؟ 126 00:10:30,861 --> 00:10:32,621 سقطنا في الماء , لقد نجونا 127 00:10:32,621 --> 00:10:34,031 لقد سقطنا في البحر 128 00:10:34,031 --> 00:10:37,201 لقد ظننت أننا سنسقط على الجليد ونموت 129 00:10:37,201 --> 00:10:40,191 لماذا لا يوجد جليد في هذة النقطة فقط ؟ 130 00:10:40,191 --> 00:10:45,091 أنظر , سفينة حربية سقطت في الفتحة التي رمى منها جوزو كتلة الجليد 131 00:10:46,631 --> 00:10:48,591 هل هذا هجوم مفاجئ من البحرية ؟ 132 00:10:48,591 --> 00:10:51,091 لا ... هؤلاء الرجال ليسوا من المارينز 133 00:10:51,091 --> 00:10:53,361 تشبثوا , أصعدوا للأعلى 134 00:10:53,361 --> 00:10:57,011 هذا لا شيء مقارنة بالتعذيب بالماء في الجحيم 135 00:11:07,081 --> 00:11:10,201 ...مستخدمي فاكهة الشيطان هؤلاء 136 00:11:25,751 --> 00:11:27,741 ...أين أنا 137 00:11:29,081 --> 00:11:33,671 ...تذكرت ... لقد سقطت من الأعلى 138 00:11:38,931 --> 00:11:39,591 أيس 139 00:12:00,381 --> 00:12:01,241 أين أنت ؟ 140 00:12:01,241 --> 00:12:02,661 أين أنت , أيــس ؟ 141 00:12:02,661 --> 00:12:04,541 أيـــس 142 00:12:17,261 --> 00:12:19,011 أصعدوا على سطح السفينة 143 00:12:19,011 --> 00:12:21,181 أنه ليس في هذا الجانب 144 00:12:29,931 --> 00:12:31,651 أين أنت يا أيــــس ؟ 145 00:12:36,901 --> 00:12:39,911 أنتظرني أيــس , سأكون عند حالا 146 00:12:49,461 --> 00:12:52,561 أبتعدوا عن طريقي 147 00:13:04,311 --> 00:13:06,141 أيس 148 00:14:04,751 --> 00:14:05,781 ...أيـــس 149 00:14:28,051 --> 00:14:38,231 !!!أيـــــس 150 00:14:39,691 --> 00:14:43,011 !!!لــوفــي 151 00:14:44,941 --> 00:14:50,491 !!!أيـــــس 152 00:14:54,301 --> 00:14:55,961 وجدتك أخيرا 153 00:14:57,001 --> 00:15:04,021 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 154 00:15:04,021 --> 00:15:11,471 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 155 00:15:11,471 --> 00:15:13,431 لوفي 156 00:15:14,161 --> 00:15:17,021 ...أيس! أنتظرني , أنا 157 00:15:18,041 --> 00:15:19,941 ...هي , هل ذلك 158 00:15:19,941 --> 00:15:21,641 كروكودايل 159 00:15:21,641 --> 00:15:24,921 ليس هذا من أقصده , من هذا الرجل صاحب الوجه الكبير ؟ 160 00:15:25,541 --> 00:15:28,881 لم أتوقع أقل من هذا من القوة الكاملة للبحرية , لا يستهان بهم على الأطلق 161 00:15:30,361 --> 00:15:31,911 أستعد لي أيها العالم 162 00:15:34,041 --> 00:15:36,751 أيــس , لقد أتيت لإنقاذك 163 00:15:36,751 --> 00:15:39,961 نحن جميعا هنا لإنقاذك 164 00:15:41,591 --> 00:15:44,761 قــارب! أنها عائلتك اللعينة مجددا 165 00:15:44,761 --> 00:15:46,721 لوفي 166 00:15:46,721 --> 00:15:49,421 أنظروا , أنه ليس فقط قبعة القش 167 00:15:49,421 --> 00:15:52,241 جـيـنـبـي , وحتى إيفانكوف من جيش الثوار 168 00:15:53,001 --> 00:15:57,061 وخلفهم حشد من أسوأ القراصنة على مر التاريخ 169 00:15:57,061 --> 00:15:59,731 أنهم الهاربون من إمبيل داون 170 00:15:59,731 --> 00:16:03,901 الفتى الذي يتحدث عنه الجميع , قبعة القش 171 00:16:03,901 --> 00:16:07,491 ...قبعة... القش 172 00:16:07,491 --> 00:16:10,271 مالذي يفعله هنا ؟ 173 00:16:10,271 --> 00:16:12,681 هذا ليس طاقمه المعتاد , أليس كذلك ؟ 174 00:16:13,141 --> 00:16:16,591 لوفي , أنا سعيده أنك بخير 175 00:16:16,591 --> 00:16:18,581 عليك أن ترى هذا هيلمبو-سان 176 00:16:18,581 --> 00:16:21,891 مالأمر ؟ لا شيء سيفاجأني أكثر 177 00:16:21,891 --> 00:16:23,371 قبعة القش 178 00:16:23,371 --> 00:16:28,171 وسمعت أنه قد اعتقل في إمبيل داون! انه حقا مدهش 179 00:16:28,621 --> 00:16:31,141 لقد أحضر معه فريق مثير للإهتمام 180 00:16:33,101 --> 00:16:37,561 لم أتوقع رؤيته بهذة السرعة 181 00:16:37,561 --> 00:16:41,021 هي , أنه أخ أيــس الصغير الذي دائما يتحدث عنه 182 00:16:41,021 --> 00:16:44,151 الأن تجمع كل الشيشيبوكاي هنا , الجدد والقدامى 183 00:16:45,451 --> 00:16:50,661 وهذا هو المبتدأ صانع المشكلات , قبعة القش ؟ 184 00:16:50,661 --> 00:16:52,791 سموكر-سان , أنظر 185 00:16:52,791 --> 00:16:53,491 أعرف 186 00:16:53,491 --> 00:16:54,261 قضي عليك 187 00:16:57,471 --> 00:16:59,711 ...قبعة القش وكروكودايل 188 00:17:00,111 --> 00:17:01,811 لماذا هم متعاونين معا ؟ 189 00:17:02,471 --> 00:17:04,791 ...إذا هذا هو 190 00:17:04,791 --> 00:17:08,091 ...ليس فقط هو حفيد البطل قــارب 191 00:17:08,091 --> 00:17:10,761 ...هو أيضا أبـن قائد الثوار دراقون 192 00:17:13,121 --> 00:17:16,641 علينا أن نقضي عليه أيضا 193 00:17:21,211 --> 00:17:26,181 ...من كل الأشياء التي تستطيع فعلها , لقد جمعت قوتك مع قبعة القش لوفي 194 00:17:26,811 --> 00:17:29,531 هل هذا هو ردك , جـيـنـبـي ؟ 195 00:17:29,531 --> 00:17:32,741 هذا صحيح , أنا أستقيل من منصب الشيشيبوكاي 196 00:17:33,711 --> 00:17:37,161 ...مهما نظرت أليه , هذا هو الفريق الأقوى 197 00:17:37,161 --> 00:17:39,801 لنذهب 198 00:17:38,231 --> 00:17:41,301 ...مساجين يقودهم أحد قادة جيش الثوار 199 00:17:41,301 --> 00:17:44,711 ...مجموعه من الأشخاص غريبي الأطوار, وهنالك أيضا 200 00:17:45,831 --> 00:17:47,621 كروكودايل 201 00:17:47,621 --> 00:17:51,861 أشك أنهم جميعا لهم نفس الهدف 202 00:17:51,861 --> 00:17:54,341 على الأقل , ليس في ساحة المعركة هذة 203 00:18:32,951 --> 00:18:34,341 أين كروكو-بوي ؟ 204 00:18:34,341 --> 00:18:38,541 ...هاه , حسنا , بالنظر إلى الوضع 205 00:18:38,541 --> 00:18:39,681 ها هو هناك 206 00:18:43,891 --> 00:18:45,601 لقد سبقني لهذا 207 00:18:47,481 --> 00:18:49,971 كروكودايل يتوجه نحو الوايت بيرد 208 00:18:49,971 --> 00:18:50,611 والدي 209 00:18:50,611 --> 00:18:53,881 مضى زمن طويل , أيها وايت بيرد 210 00:18:53,881 --> 00:18:56,281 أنت لا تتعلم أبدا , صحيح ؟ 211 00:19:19,261 --> 00:19:24,201 إذا لقد جهزت نفسك لقتالي ؟ 212 00:19:24,351 --> 00:19:28,051 عندما تتبلل لا تستطيع التحول إلى رمال 213 00:19:34,201 --> 00:19:39,911 لقد أحترمت أتفاقنا وساعدتك للوصول إلى هنا 214 00:19:39,911 --> 00:19:42,411 لماذا تدافع عن الوايت بيرد ؟ 215 00:19:42,411 --> 00:19:45,311 إذا هذا الرجل الكبير هو حقا الوايت بيرد ؟ 216 00:19:45,311 --> 00:19:47,191 إذا لا تلمسه 217 00:19:47,191 --> 00:19:49,791 أيس يحب هذا العجوز 218 00:19:49,791 --> 00:19:53,171 أنت ماهر جدا , يا أخ أيــس 219 00:19:54,211 --> 00:19:56,591 لا تدعوه يقترب من والدنا 220 00:20:12,111 --> 00:20:19,531 عندما عاد شخص مشهور مثلك من الأزرق الشرقي وفاقد إحدى ذراعيه , تفاجأ الجميع 221 00:20:20,251 --> 00:20:23,271 أي نوع من الأعداء تخليت عن ذراعك ضده ؟ 222 00:20:23,271 --> 00:20:24,991 ذراعك اليسرى 223 00:20:28,721 --> 00:20:30,601 لقد وهبتها 224 00:20:31,541 --> 00:20:32,811 للجيل الجديد 225 00:20:32,841 --> 00:20:36,571 ...يافتى ... قبعة القش هذة 226 00:20:36,571 --> 00:20:40,311 أنها تشبه كثيرا التي إعتاد أن يلبسها أحمر الشعر 227 00:20:41,021 --> 00:20:43,761 أتعرف شانكس , أيها العجوز ؟ 228 00:20:43,761 --> 00:20:46,401 أنا أحتفظ بها لأجل شانكس 229 00:20:47,431 --> 00:20:51,281 أنظر إلى هذا ياوالدي , أنه أخي الصغير 230 00:20:54,901 --> 00:20:57,701 هل أتيت لتنقذ أخاك ؟ 231 00:20:57,701 --> 00:20:58,611 هذا صحيح 232 00:20:58,611 --> 00:21:02,281 ألا تدرك مالذي أنت مقبل عليه !؟ 233 00:21:07,521 --> 00:21:11,481 شخص مثلك لايملك أي فرصة هنا 234 00:21:31,211 --> 00:21:34,651 أخرس , هذا ليس من شأنك لتقرره 235 00:21:39,531 --> 00:21:43,781 أنا أعرف تماما , أنت تريد أن تصبح ملك القراصنة , أليس كذلك ؟ 236 00:21:47,581 --> 00:21:51,741 الذي سيصبح ملك القراصنة , هـــو أنــا 237 00:21:51,741 --> 00:21:53,741 هـــو أنــا 238 00:22:30,161 --> 00:22:32,411 ...أنت لعين ووقح 239 00:22:33,501 --> 00:22:37,381 لن أظهر لك أي رحمة إذا أعترضت طريقي , أيها المدلل المزعج 240 00:22:37,381 --> 00:22:39,881 سأفعل ما أريد 241 00:22:42,651 --> 00:22:44,711 سأنقذ أيس بنفسي 242 00:22:44,711 --> 00:22:45,731 ...أنـ-أنـه 243 00:22:45,731 --> 00:22:47,661 لـقـد تـحـدى الـوايـت بـيـرد 244 00:22:47,661 --> 00:22:49,621 غير معقول 245 00:22:57,301 --> 00:23:02,811 أستطيع إعدام أي أحد منهم , صحيح , سينجوكو ؟ 246 00:23:03,351 --> 00:23:04,531 بالطبع 247 00:23:05,231 --> 00:23:06,931 ...لوفي 248 00:23:06,931 --> 00:23:08,241 ...والدي 249 00:23:08,241 --> 00:23:10,661 أنتظرني أيس 250 00:23:11,561 --> 00:23:13,091 سوف أتي إليك 251 00:23:13,951 --> 00:23:16,431 ها أنا قادم لك 252 00:23:16,931 --> 00:23:25,331 منتديات ماســ أنمي ــتــر www.master-anime.net/vb OR facebook.com/groups/173233642750225 253 00:23:25,381 --> 00:23:30,121 هبط لوفي في المقر الرئيسي للبحرية , وإنضم للجميع ضد قوات البحرية 254 00:23:30,121 --> 00:23:35,961 وبينما لوفي يواجه الهجمات العنيفة من المارينز , أيس يصرخ عليه ليبقى بعيدا 255 00:23:35,961 --> 00:23:39,701 كيف يرد لوفي على طلب أخيه ؟ 256 00:23:39,701 --> 00:23:41,071 في الحلقة القادمة من ون بيس 257 00:23:41,071 --> 00:23:42,471 سأنقذك حتى لو قـُتلت 258 00:23:42,471 --> 00:23:44,611 لوفي ضــد البحرية , بداية المعركة 259 00:23:44,611 --> 00:23:47,201 سأصبح ملك القراصنة