1
00:00:15,521 --> 00:00:22,321
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
2
00:00:22,321 --> 00:00:33,121
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
3
00:00:33,121 --> 00:00:40,821
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
4
00:00:41,051 --> 00:00:46,051
{\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء
5
00:00:46,051 --> 00:00:51,811
{\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر
6
00:00:51,811 --> 00:00:59,571
{\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر
7
00:00:59,571 --> 00:01:02,401
{\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا
8
00:01:02,401 --> 00:01:07,911
{\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن
9
00:01:07,911 --> 00:01:13,041
{\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟
10
00:01:13,041 --> 00:01:18,711
{\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد
11
00:01:18,711 --> 00:01:24,301
{\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام
12
00:01:24,301 --> 00:01:26,511
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
13
00:01:26,511 --> 00:01:29,851
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
14
00:01:29,851 --> 00:01:35,101
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
15
00:01:35,101 --> 00:01:40,651
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
16
00:01:40,651 --> 00:01:46,071
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
17
00:01:46,071 --> 00:01:51,491
{\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي
18
00:01:51,491 --> 00:01:56,921
{\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم
19
00:01:56,921 --> 00:02:01,771
{\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب
20
00:02:01,941 --> 00:02:06,971
{\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا
21
00:02:10,051 --> 00:02:12,351
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
22
00:02:12,351 --> 00:02:15,641
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
23
00:02:15,641 --> 00:02:20,861
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
24
00:02:20,861 --> 00:02:26,531
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
25
00:02:26,531 --> 00:02:31,741
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
26
00:02:31,741 --> 00:02:38,751
{\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه
27
00:02:47,941 --> 00:02:51,021
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
28
00:02:51,021 --> 00:02:52,571
" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس
29
00:02:52,571 --> 00:02:56,161
الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر
30
00:02:56,161 --> 00:02:58,731
الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
31
00:02:59,831 --> 00:03:02,741
فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي
32
00:03:02,741 --> 00:03:04,661
يدعى مونكي دي لوفي
33
00:03:04,661 --> 00:03:07,081
والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
34
00:03:07,541 --> 00:03:11,551
هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
35
00:03:11,551 --> 00:03:16,381
حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
36
00:03:17,511 --> 00:03:19,261
أنا متحمس جـدا
37
00:03:19,931 --> 00:03:22,851
ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟
38
00:03:23,181 --> 00:03:26,351
و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
39
00:03:26,351 --> 00:03:29,691
وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين
40
00:03:34,391 --> 00:03:36,971
...أنفصل لوفي عن طاقمه
41
00:03:36,971 --> 00:03:39,761
وهو يتوجه بسرعه نحو المقر الرئيسي للبحرية
42
00:03:39,761 --> 00:03:41,741
لينقذ أخاه أيــس , الذي على وشـك أن يعدم
43
00:03:42,201 --> 00:03:46,581
وفي هذة الأثناء , قراصنة الوايت بيرد يهاجمون المقر الرئيسي للبحرية في مارينفورد
44
00:03:46,581 --> 00:03:49,211
ومعركة طاحنة قد بدأت ضد البحرية
45
00:03:52,361 --> 00:03:54,131
...أيس-كون
46
00:03:54,131 --> 00:03:56,591
!!!أورس
47
00:04:01,521 --> 00:04:05,461
تقدموا عبر جسد أورس
48
00:04:10,461 --> 00:04:11,841
ما هذا ؟
49
00:04:30,361 --> 00:04:37,861
وصول فريق قبعة القش
فوضى عارمه في ساحة المعركة
50
00:04:39,451 --> 00:04:41,761
أشعر أن قلبي سوف ينفجر
51
00:04:41,761 --> 00:04:44,781
هي , يا شريك , ألا تستطيع فعل أي شيء ؟
52
00:04:44,781 --> 00:04:47,271
كيف ستساعدنا قواي الشمعية هنا ؟
53
00:04:48,891 --> 00:04:51,941
لماذا لوفي والأخرين يسقطون من السماء ؟
54
00:04:51,941 --> 00:04:56,901
للإجابة على هذا , علينا أن نعيد الزمن للوراء قليلا
55
00:04:58,361 --> 00:05:03,551
سفينتهم الحربية قذفت بواسطة قوة الهزات البحرية التي سببها الوايت بيرد
56
00:05:04,121 --> 00:05:06,321
السفينة زادت سرعتها كثيرا
57
00:05:09,501 --> 00:05:12,531
هـ-هـي , أنظروا إلى هذا
58
00:05:16,401 --> 00:05:18,131
ما هذا ؟
59
00:05:19,411 --> 00:05:22,111
أنها تسونامي
60
00:05:22,941 --> 00:05:25,211
أنها عملاقه , سوف تبتلعنا
61
00:05:27,941 --> 00:05:33,351
...بالنظر للرجوعنا وزيادة سرعتنا من قبل , والتسونامي الأن , فلا بد أن هذا
62
00:05:33,351 --> 00:05:36,111
...هـ-هي جـيـنـبـي , إذا أستمر هذا
63
00:05:38,551 --> 00:05:42,851
لا يمكنني الموت من تسونامي هنا
64
00:05:42,851 --> 00:05:45,231
علي ... علي أن أنقذ أيــس
65
00:05:47,001 --> 00:05:48,911
أرفعوا الأشرعه
66
00:05:48,911 --> 00:05:51,391
لوفي-كون , علينا أن نتمسك جيدا ونركب الموجه
67
00:05:52,031 --> 00:05:53,931
ألن تتجنبها ؟
68
00:05:53,931 --> 00:05:57,271
مالذي تتكلم عنه , يا عقل السمكه اللعين
69
00:05:57,271 --> 00:05:59,011
هــيــا أدر الــدفــه
70
00:05:59,011 --> 00:06:00,711
هي , توقف عن هذا
71
00:06:00,711 --> 00:06:02,301
إذا لم نسرع , سوف يفوت الأوان
72
00:06:02,301 --> 00:06:03,241
أقفزوا من السفينة
73
00:06:03,241 --> 00:06:04,931
النجده , ليساعدني أحد ما
74
00:06:05,381 --> 00:06:07,101
كــم سـنـة وأنـتــم قـــراصــنــة ؟
75
00:06:09,421 --> 00:06:11,821
هـــل أنــتــم هـــواه ؟
76
00:06:12,891 --> 00:06:18,011
إذا تهورنا وأدرنا السفينة الأن , فسوف ننقلب على الفور
77
00:06:18,011 --> 00:06:20,731
لا توجد إلا طريقة واحدة للنجاة من هذا
78
00:06:20,731 --> 00:06:22,261
أنه محــق
79
00:06:22,261 --> 00:06:26,211
تمسكوا جيدا , وإلا ستسحبكم الموجه
80
00:06:26,211 --> 00:06:27,641
تــبــا
81
00:06:27,641 --> 00:06:29,041
بسرعه
82
00:06:29,041 --> 00:06:31,541
لا يهم ما هو , فقط تمسكوا بأي شي
83
00:07:27,261 --> 00:07:28,051
ما كان هذا ؟
84
00:07:28,051 --> 00:07:30,191
لقد توقفت الموجه
85
00:07:30,191 --> 00:07:32,471
مالذي حدث
86
00:07:33,171 --> 00:07:34,471
مالذي يحدث هنا ؟
87
00:07:34,861 --> 00:07:39,911
لقد علقنا في الجليد , لن نستطيع الذهاب لأي مكان الأن
88
00:07:40,981 --> 00:07:43,361
...الوحيد الذي يستطيع فعل هذا هو
89
00:07:45,791 --> 00:07:49,991
إنظروا للأسفل , ها هو جوابكم
90
00:07:51,791 --> 00:07:52,961
الوايت بيرد
91
00:07:52,961 --> 00:07:54,931
لقد بدأت المعركة بالفعل
92
00:07:55,601 --> 00:07:59,861
...كما توقعت , التسونامي كانت كعلامة لبداية الحرب
93
00:07:59,861 --> 00:08:04,151
ولا بد أن الأدميرال أوكوجي هو من جمدها
94
00:08:04,151 --> 00:08:05,881
أسمعوا يارفاق
95
00:08:06,291 --> 00:08:08,781
لدي فكرة عن طريقة تنزلنا من هنا
96
00:08:08,781 --> 00:08:10,971
بما أننا وصلنا إلى هنا , فلا بد أن نسرع
97
00:08:10,971 --> 00:08:14,391
لدينا أقل من ثلاث ساعات حتى إعدام أيس
98
00:08:14,391 --> 00:08:16,101
أجل , وإذا ؟
99
00:08:16,101 --> 00:08:17,501
مــاذا !؟
100
00:08:17,931 --> 00:08:21,441
تريدنا أن نجعل السفينة تنزلق من على الموجه المتجمده ؟
101
00:08:21,441 --> 00:08:26,231
هذا هو خيارنا الوحيد , أولا علينا أن نخرج السفينة من الجليد
102
00:08:26,231 --> 00:08:30,221
هل أنت أحمق ؟ هذة سفينة حربية , لن تتحرك بهذة السهولة
103
00:08:30,221 --> 00:08:31,681
هذا صحيح أيها الغبــي
104
00:08:32,301 --> 00:08:35,951
إذا تعاونا معا , أعرف أنه بإمكاننا فعل هذا
105
00:08:36,451 --> 00:08:39,001
لقد بدأت أشعر أنه بإمكاننا حقا فعلها
106
00:08:39,001 --> 00:08:44,181
هذا صحيح , فلدينا إلى جانبنا الرجل الذي سيستولي على العالم , كابتن باقــي
107
00:08:44,181 --> 00:08:48,721
إذا قال الكابتن باقي أننا نستطيع فعلها , فسنفعلها
108
00:08:52,011 --> 00:08:53,941
نداء إلى كل السفن والقوات
109
00:08:53,941 --> 00:08:56,391
TOTTZ موقع الهدف هو
110
00:08:56,391 --> 00:08:59,481
غيروا التشكيل وإبدأو في تنفيذ العملية الثالثة
111
00:08:59,911 --> 00:09:02,051
...هذة موجة عمليات البحرية
112
00:09:02,051 --> 00:09:03,521
أسرعوا في التحضير للأستعدادات
113
00:09:03,521 --> 00:09:06,381
ما معنى هذا ؟...TOT
114
00:09:06,381 --> 00:09:08,821
لا أعرف ... على الأرجح نوع من الشفرات
115
00:09:08,821 --> 00:09:14,001
عندما تكتمل التحضيرات , سوف نقدم الموعد ونقوم بإعدام أيس فورا
116
00:09:14,001 --> 00:09:15,281
أنتهى
117
00:09:18,291 --> 00:09:19,921
...لوفي-كون
118
00:09:19,921 --> 00:09:21,111
لنسرع
119
00:09:21,111 --> 00:09:24,791
لا نستطيع التأخر لوقت أطول , لا وقت للجدال في هذا
120
00:09:24,791 --> 00:09:27,801
جميعكم , سننفذ خطة فتى قبعة القش
121
00:09:31,221 --> 00:09:33,091
هيا
122
00:09:39,111 --> 00:09:40,161
هـ-هي
123
00:09:41,281 --> 00:09:44,031
الجانب الخطأ
124
00:09:47,761 --> 00:09:51,631
وهذا يوصلنا للحاضر , حيث لوفي والأخرين يقعون من السماء
125
00:10:24,891 --> 00:10:29,071
مالذي حدث ؟ هل هذة سفينة حربية التي سقطت من السماء ؟
126
00:10:30,861 --> 00:10:32,621
سقطنا في الماء , لقد نجونا
127
00:10:32,621 --> 00:10:34,031
لقد سقطنا في البحر
128
00:10:34,031 --> 00:10:37,201
لقد ظننت أننا سنسقط على الجليد ونموت
129
00:10:37,201 --> 00:10:40,191
لماذا لا يوجد جليد في هذة النقطة فقط ؟
130
00:10:40,191 --> 00:10:45,091
أنظر , سفينة حربية سقطت في الفتحة التي رمى منها جوزو كتلة الجليد
131
00:10:46,631 --> 00:10:48,591
هل هذا هجوم مفاجئ من البحرية ؟
132
00:10:48,591 --> 00:10:51,091
لا ... هؤلاء الرجال ليسوا من المارينز
133
00:10:51,091 --> 00:10:53,361
تشبثوا , أصعدوا للأعلى
134
00:10:53,361 --> 00:10:57,011
هذا لا شيء مقارنة بالتعذيب بالماء في الجحيم
135
00:11:07,081 --> 00:11:10,201
...مستخدمي فاكهة الشيطان هؤلاء
136
00:11:25,751 --> 00:11:27,741
...أين أنا
137
00:11:29,081 --> 00:11:33,671
...تذكرت ... لقد سقطت من الأعلى
138
00:11:38,931 --> 00:11:39,591
أيس
139
00:12:00,381 --> 00:12:01,241
أين أنت ؟
140
00:12:01,241 --> 00:12:02,661
أين أنت , أيــس ؟
141
00:12:02,661 --> 00:12:04,541
أيـــس
142
00:12:17,261 --> 00:12:19,011
أصعدوا على سطح السفينة
143
00:12:19,011 --> 00:12:21,181
أنه ليس في هذا الجانب
144
00:12:29,931 --> 00:12:31,651
أين أنت يا أيــــس ؟
145
00:12:36,901 --> 00:12:39,911
أنتظرني أيــس , سأكون عند حالا
146
00:12:49,461 --> 00:12:52,561
أبتعدوا عن طريقي
147
00:13:04,311 --> 00:13:06,141
أيس
148
00:14:04,751 --> 00:14:05,781
...أيـــس
149
00:14:28,051 --> 00:14:38,231
!!!أيـــــس
150
00:14:39,691 --> 00:14:43,011
!!!لــوفــي
151
00:14:44,941 --> 00:14:50,491
!!!أيـــــس
152
00:14:54,301 --> 00:14:55,961
وجدتك أخيرا
153
00:14:57,001 --> 00:15:04,021
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
154
00:15:04,021 --> 00:15:11,471
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
155
00:15:11,471 --> 00:15:13,431
لوفي
156
00:15:14,161 --> 00:15:17,021
...أيس! أنتظرني , أنا
157
00:15:18,041 --> 00:15:19,941
...هي , هل ذلك
158
00:15:19,941 --> 00:15:21,641
كروكودايل
159
00:15:21,641 --> 00:15:24,921
ليس هذا من أقصده , من هذا الرجل صاحب الوجه الكبير ؟
160
00:15:25,541 --> 00:15:28,881
لم أتوقع أقل من هذا من القوة الكاملة للبحرية , لا يستهان بهم على الأطلق
161
00:15:30,361 --> 00:15:31,911
أستعد لي أيها العالم
162
00:15:34,041 --> 00:15:36,751
أيــس , لقد أتيت لإنقاذك
163
00:15:36,751 --> 00:15:39,961
نحن جميعا هنا لإنقاذك
164
00:15:41,591 --> 00:15:44,761
قــارب! أنها عائلتك اللعينة مجددا
165
00:15:44,761 --> 00:15:46,721
لوفي
166
00:15:46,721 --> 00:15:49,421
أنظروا , أنه ليس فقط قبعة القش
167
00:15:49,421 --> 00:15:52,241
جـيـنـبـي , وحتى إيفانكوف من جيش الثوار
168
00:15:53,001 --> 00:15:57,061
وخلفهم حشد من أسوأ القراصنة على مر التاريخ
169
00:15:57,061 --> 00:15:59,731
أنهم الهاربون من إمبيل داون
170
00:15:59,731 --> 00:16:03,901
الفتى الذي يتحدث عنه الجميع , قبعة القش
171
00:16:03,901 --> 00:16:07,491
...قبعة... القش
172
00:16:07,491 --> 00:16:10,271
مالذي يفعله هنا ؟
173
00:16:10,271 --> 00:16:12,681
هذا ليس طاقمه المعتاد , أليس كذلك ؟
174
00:16:13,141 --> 00:16:16,591
لوفي , أنا سعيده أنك بخير
175
00:16:16,591 --> 00:16:18,581
عليك أن ترى هذا هيلمبو-سان
176
00:16:18,581 --> 00:16:21,891
مالأمر ؟ لا شيء سيفاجأني أكثر
177
00:16:21,891 --> 00:16:23,371
قبعة القش
178
00:16:23,371 --> 00:16:28,171
وسمعت أنه قد اعتقل في إمبيل داون! انه حقا مدهش
179
00:16:28,621 --> 00:16:31,141
لقد أحضر معه فريق مثير للإهتمام
180
00:16:33,101 --> 00:16:37,561
لم أتوقع رؤيته بهذة السرعة
181
00:16:37,561 --> 00:16:41,021
هي , أنه أخ أيــس الصغير الذي دائما يتحدث عنه
182
00:16:41,021 --> 00:16:44,151
الأن تجمع كل الشيشيبوكاي هنا , الجدد والقدامى
183
00:16:45,451 --> 00:16:50,661
وهذا هو المبتدأ صانع المشكلات , قبعة القش ؟
184
00:16:50,661 --> 00:16:52,791
سموكر-سان , أنظر
185
00:16:52,791 --> 00:16:53,491
أعرف
186
00:16:53,491 --> 00:16:54,261
قضي عليك
187
00:16:57,471 --> 00:16:59,711
...قبعة القش وكروكودايل
188
00:17:00,111 --> 00:17:01,811
لماذا هم متعاونين معا ؟
189
00:17:02,471 --> 00:17:04,791
...إذا هذا هو
190
00:17:04,791 --> 00:17:08,091
...ليس فقط هو حفيد البطل قــارب
191
00:17:08,091 --> 00:17:10,761
...هو أيضا أبـن قائد الثوار دراقون
192
00:17:13,121 --> 00:17:16,641
علينا أن نقضي عليه أيضا
193
00:17:21,211 --> 00:17:26,181
...من كل الأشياء التي تستطيع فعلها , لقد جمعت قوتك مع قبعة القش لوفي
194
00:17:26,811 --> 00:17:29,531
هل هذا هو ردك , جـيـنـبـي ؟
195
00:17:29,531 --> 00:17:32,741
هذا صحيح , أنا أستقيل من منصب الشيشيبوكاي
196
00:17:33,711 --> 00:17:37,161
...مهما نظرت أليه , هذا هو الفريق الأقوى
197
00:17:37,161 --> 00:17:39,801
لنذهب
198
00:17:38,231 --> 00:17:41,301
...مساجين يقودهم أحد قادة جيش الثوار
199
00:17:41,301 --> 00:17:44,711
...مجموعه من الأشخاص غريبي الأطوار, وهنالك أيضا
200
00:17:45,831 --> 00:17:47,621
كروكودايل
201
00:17:47,621 --> 00:17:51,861
أشك أنهم جميعا لهم نفس الهدف
202
00:17:51,861 --> 00:17:54,341
على الأقل , ليس في ساحة المعركة هذة
203
00:18:32,951 --> 00:18:34,341
أين كروكو-بوي ؟
204
00:18:34,341 --> 00:18:38,541
...هاه , حسنا , بالنظر إلى الوضع
205
00:18:38,541 --> 00:18:39,681
ها هو هناك
206
00:18:43,891 --> 00:18:45,601
لقد سبقني لهذا
207
00:18:47,481 --> 00:18:49,971
كروكودايل يتوجه نحو الوايت بيرد
208
00:18:49,971 --> 00:18:50,611
والدي
209
00:18:50,611 --> 00:18:53,881
مضى زمن طويل , أيها وايت بيرد
210
00:18:53,881 --> 00:18:56,281
أنت لا تتعلم أبدا , صحيح ؟
211
00:19:19,261 --> 00:19:24,201
إذا لقد جهزت نفسك لقتالي ؟
212
00:19:24,351 --> 00:19:28,051
عندما تتبلل لا تستطيع التحول إلى رمال
213
00:19:34,201 --> 00:19:39,911
لقد أحترمت أتفاقنا وساعدتك للوصول إلى هنا
214
00:19:39,911 --> 00:19:42,411
لماذا تدافع عن الوايت بيرد ؟
215
00:19:42,411 --> 00:19:45,311
إذا هذا الرجل الكبير هو حقا الوايت بيرد ؟
216
00:19:45,311 --> 00:19:47,191
إذا لا تلمسه
217
00:19:47,191 --> 00:19:49,791
أيس يحب هذا العجوز
218
00:19:49,791 --> 00:19:53,171
أنت ماهر جدا , يا أخ أيــس
219
00:19:54,211 --> 00:19:56,591
لا تدعوه يقترب من والدنا
220
00:20:12,111 --> 00:20:19,531
عندما عاد شخص مشهور مثلك من الأزرق الشرقي وفاقد إحدى ذراعيه , تفاجأ الجميع
221
00:20:20,251 --> 00:20:23,271
أي نوع من الأعداء تخليت عن ذراعك ضده ؟
222
00:20:23,271 --> 00:20:24,991
ذراعك اليسرى
223
00:20:28,721 --> 00:20:30,601
لقد وهبتها
224
00:20:31,541 --> 00:20:32,811
للجيل الجديد
225
00:20:32,841 --> 00:20:36,571
...يافتى ... قبعة القش هذة
226
00:20:36,571 --> 00:20:40,311
أنها تشبه كثيرا التي إعتاد أن يلبسها أحمر الشعر
227
00:20:41,021 --> 00:20:43,761
أتعرف شانكس , أيها العجوز ؟
228
00:20:43,761 --> 00:20:46,401
أنا أحتفظ بها لأجل شانكس
229
00:20:47,431 --> 00:20:51,281
أنظر إلى هذا ياوالدي , أنه أخي الصغير
230
00:20:54,901 --> 00:20:57,701
هل أتيت لتنقذ أخاك ؟
231
00:20:57,701 --> 00:20:58,611
هذا صحيح
232
00:20:58,611 --> 00:21:02,281
ألا تدرك مالذي أنت مقبل عليه !؟
233
00:21:07,521 --> 00:21:11,481
شخص مثلك لايملك أي فرصة هنا
234
00:21:31,211 --> 00:21:34,651
أخرس , هذا ليس من شأنك لتقرره
235
00:21:39,531 --> 00:21:43,781
أنا أعرف تماما , أنت تريد أن تصبح ملك القراصنة , أليس كذلك ؟
236
00:21:47,581 --> 00:21:51,741
الذي سيصبح ملك القراصنة , هـــو أنــا
237
00:21:51,741 --> 00:21:53,741
هـــو أنــا
238
00:22:30,161 --> 00:22:32,411
...أنت لعين ووقح
239
00:22:33,501 --> 00:22:37,381
لن أظهر لك أي رحمة إذا أعترضت طريقي , أيها المدلل المزعج
240
00:22:37,381 --> 00:22:39,881
سأفعل ما أريد
241
00:22:42,651 --> 00:22:44,711
سأنقذ أيس بنفسي
242
00:22:44,711 --> 00:22:45,731
...أنـ-أنـه
243
00:22:45,731 --> 00:22:47,661
لـقـد تـحـدى الـوايـت بـيـرد
244
00:22:47,661 --> 00:22:49,621
غير معقول
245
00:22:57,301 --> 00:23:02,811
أستطيع إعدام أي أحد منهم , صحيح , سينجوكو ؟
246
00:23:03,351 --> 00:23:04,531
بالطبع
247
00:23:05,231 --> 00:23:06,931
...لوفي
248
00:23:06,931 --> 00:23:08,241
...والدي
249
00:23:08,241 --> 00:23:10,661
أنتظرني أيس
250
00:23:11,561 --> 00:23:13,091
سوف أتي إليك
251
00:23:13,951 --> 00:23:16,431
ها أنا قادم لك
252
00:23:16,931 --> 00:23:25,331
منتديات ماســ أنمي ــتــر
www.master-anime.net/vb
OR
facebook.com/groups/173233642750225
253
00:23:25,381 --> 00:23:30,121
هبط لوفي في المقر الرئيسي للبحرية , وإنضم للجميع ضد قوات البحرية
254
00:23:30,121 --> 00:23:35,961
وبينما لوفي يواجه الهجمات العنيفة من المارينز , أيس يصرخ عليه ليبقى بعيدا
255
00:23:35,961 --> 00:23:39,701
كيف يرد لوفي على طلب أخيه ؟
256
00:23:39,701 --> 00:23:41,071
في الحلقة القادمة من ون بيس
257
00:23:41,071 --> 00:23:42,471
سأنقذك حتى لو قـُتلت
258
00:23:42,471 --> 00:23:44,611
لوفي ضــد البحرية , بداية المعركة
259
00:23:44,611 --> 00:23:47,201
سأصبح ملك القراصنة