1 00:00:15,421 --> 00:00:22,221 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 2 00:00:22,221 --> 00:00:33,021 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 3 00:00:33,021 --> 00:00:40,721 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 4 00:00:40,951 --> 00:00:45,951 {\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء 5 00:00:45,951 --> 00:00:51,711 {\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر 6 00:00:51,711 --> 00:00:59,471 {\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر 7 00:00:59,471 --> 00:01:02,301 {\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا 8 00:01:02,301 --> 00:01:07,811 {\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن 9 00:01:07,811 --> 00:01:12,941 {\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟ 10 00:01:12,941 --> 00:01:18,611 {\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد 11 00:01:18,611 --> 00:01:24,201 {\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام 12 00:01:24,201 --> 00:01:26,411 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 13 00:01:26,411 --> 00:01:29,751 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 14 00:01:29,751 --> 00:01:35,001 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 15 00:01:35,001 --> 00:01:40,551 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 16 00:01:40,551 --> 00:01:45,971 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 17 00:01:45,971 --> 00:01:51,391 {\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي 18 00:01:51,391 --> 00:01:56,821 {\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم 19 00:01:56,821 --> 00:02:01,671 {\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب 20 00:02:01,841 --> 00:02:06,871 {\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا 21 00:02:09,951 --> 00:02:12,251 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 22 00:02:12,251 --> 00:02:15,541 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 23 00:02:15,541 --> 00:02:20,761 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 24 00:02:20,761 --> 00:02:26,431 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 25 00:02:26,431 --> 00:02:31,641 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 26 00:02:31,641 --> 00:02:38,651 {\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه 27 00:02:47,841 --> 00:02:50,921 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,471 " من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس 29 00:02:52,471 --> 00:02:56,061 الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر 30 00:02:56,061 --> 00:02:58,631 الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 31 00:02:59,731 --> 00:03:02,641 فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي 32 00:03:02,641 --> 00:03:04,561 يدعى مونكي دي لوفي 33 00:03:04,561 --> 00:03:06,981 والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 34 00:03:07,441 --> 00:03:11,451 هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 35 00:03:11,451 --> 00:03:16,281 حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 36 00:03:17,411 --> 00:03:19,161 أنا متحمس جـدا 37 00:03:19,831 --> 00:03:22,751 ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 38 00:03:23,081 --> 00:03:26,251 و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 39 00:03:26,251 --> 00:03:29,591 وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين 40 00:03:34,601 --> 00:03:37,171 ...أنفصل لوفي عن طاقمه 41 00:03:37,171 --> 00:03:40,771 وبهدف إنقاذ أخاه أيس من الإعدام 42 00:03:40,771 --> 00:03:44,381 توجه مباشرة للحرب الكبيرة بين قراصنة الوايت بيرد والبحرية 43 00:03:44,381 --> 00:03:46,611 والتي بدأت في مارينفورد 44 00:03:47,041 --> 00:03:48,611 نداء إلى كل السفن والقوات 45 00:03:48,611 --> 00:03:53,791 عندما تكتمل التحضيرات , سوف نقدم الموعد ونقوم بإعدام أيس فورا 46 00:03:53,791 --> 00:03:54,951 أنتهى 47 00:03:56,911 --> 00:03:58,261 لوفي-كون 48 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 لنسرع 49 00:04:02,041 --> 00:04:03,831 هيا 50 00:04:06,961 --> 00:04:07,931 هـ-هي 51 00:04:09,271 --> 00:04:11,851 الجانب الخطأ 52 00:04:31,021 --> 00:04:40,581 !!!أيـــــس 53 00:04:41,411 --> 00:04:43,621 ...هي , هل ذلك 54 00:04:43,621 --> 00:04:45,311 كروكودايل 55 00:04:45,311 --> 00:04:48,421 ليس هذا من أقصده , من هذا الرجل صاحب الوجه الكبير ؟ 56 00:04:48,421 --> 00:04:51,941 لم أتوقع أقل من هذا من القوة الكاملة للبحرية , لا يستهان بهم على الأطلق 57 00:04:53,461 --> 00:04:54,981 أستعد لي أيها العالم 58 00:04:56,381 --> 00:04:59,141 أيــس , لقد أتيت لإنقاذك 59 00:04:59,141 --> 00:05:02,351 نحن جميعا هنا لإنقاذك 60 00:05:02,811 --> 00:05:05,981 قــارب! أنها عائلتك اللعينة مجددا 61 00:05:05,981 --> 00:05:07,901 لوفي 62 00:05:07,901 --> 00:05:11,281 ...ليس فقط هو حفيد البطل قــارب 63 00:05:11,281 --> 00:05:14,031 ...هو أيضا أبـن قائد الثوار دراقون 64 00:05:16,291 --> 00:05:19,741 علينا أن نقضي عليه أيضا 65 00:05:21,401 --> 00:05:22,811 أين كروكو-بوي ؟ 66 00:05:22,811 --> 00:05:26,991 ...هاه , حسنا , بالنظر إلى الوضع 67 00:05:26,991 --> 00:05:28,041 ها هو هناك 68 00:05:30,051 --> 00:05:31,791 لقد سبقني لهذا 69 00:05:33,181 --> 00:05:36,191 مضى زمن طويل , أيها وايت بيرد 70 00:05:36,191 --> 00:05:38,621 أنت لا تتعلم أبدا , صحيح ؟ 71 00:05:51,511 --> 00:05:57,461 لقد أحترمت أتفاقنا وساعدتك للوصول إلى هنا 72 00:05:57,461 --> 00:05:59,911 لماذا تدافع عن الوايت بيرد ؟ 73 00:05:59,911 --> 00:06:02,801 إذا هذا الرجل الكبير هو حقا الوايت بيرد ؟ 74 00:06:02,801 --> 00:06:04,721 إذا لا تلمسه 75 00:06:04,721 --> 00:06:07,291 أيس يحب هذا العجوز 76 00:06:07,291 --> 00:06:10,621 أنت ماهر جدا , يا أخ أيــس 77 00:06:10,621 --> 00:06:13,481 هل أتيت لتنقذ أخاك ؟ 78 00:06:13,481 --> 00:06:14,341 هذا صحيح 79 00:06:14,341 --> 00:06:17,881 ألا تدرك مالذي أنت مقبل عليه !؟ 80 00:06:22,111 --> 00:06:25,271 شخص مثلك لايملك أي فرصة هنا 81 00:06:28,131 --> 00:06:31,071 أخرس , هذا ليس من شأنك لتقرره 82 00:06:32,441 --> 00:06:34,361 أنا أعرف تماما... 83 00:06:34,361 --> 00:06:36,691 أنت تريد أن تصبح ملك القراصنة , أليس كذلك ؟ 84 00:06:38,031 --> 00:06:42,121 الذي سيصبح ملك القراصنة , هـــو أنــا 85 00:06:42,121 --> 00:06:44,121 هـــو أنــا 86 00:06:53,381 --> 00:06:55,671 ...أنت لعين ووقح 87 00:06:56,811 --> 00:07:00,591 لن أظهر لك أي رحمة إذا أعترضت طريقي , أيها المدلل المزعج 88 00:07:00,591 --> 00:07:03,141 سأفعل ما أريد 89 00:07:05,231 --> 00:07:07,331 سأنقذ أيس بنفسي 90 00:07:08,261 --> 00:07:15,761 سأنقذك حتى لو قـُتلت لوفي ضــد البحرية , بداية المعركة 91 00:07:21,861 --> 00:07:26,201 هذا الفتى... هو المبتدأ قبعة القش 92 00:07:26,611 --> 00:07:28,871 ماهي نوع علاقته مع الوايت بيرد ؟ 93 00:07:29,331 --> 00:07:30,961 أنا لا أفهم 94 00:07:30,961 --> 00:07:34,911 ...في العادة بعد الهروب من السجن , يذهب الشخص للإختباء 95 00:07:34,911 --> 00:07:38,251 لماذا أتى هنا بإرادته إلى هذا الجحيم الحي ؟ 96 00:07:39,301 --> 00:07:40,881 لأنه هو لوفي-سان 97 00:07:41,791 --> 00:07:44,011 أنه من هذا النوع من الأشخاص 98 00:07:47,181 --> 00:07:48,311 والدي 99 00:07:48,941 --> 00:07:49,891 ...لوفي 100 00:07:50,981 --> 00:07:54,311 ...إذا هذا الفتى هو قبعة القش 101 00:07:56,931 --> 00:07:57,701 أيها العجوز 102 00:07:57,701 --> 00:07:58,231 ماذا ؟ 103 00:07:59,181 --> 00:08:02,241 لقد سمعنا رساله في السفينة قبل قليل 104 00:08:02,241 --> 00:08:05,401 ذلك العقل الفارغ , سوف يمزقه الوايت بيرد لأشلاء 105 00:08:05,401 --> 00:08:06,801 غبي , غبي 106 00:08:06,801 --> 00:08:08,701 يالجرأته 107 00:08:08,701 --> 00:08:10,541 لم أتوقع أقل من هذا من أبنه 108 00:08:11,161 --> 00:08:14,501 أنهم يعجلون موعد إعدام أيــس ؟ 109 00:08:14,501 --> 00:08:16,711 هل أنت واثق أن هذا ما قالوه ؟ 110 00:08:16,711 --> 00:08:20,091 بعد أن ينتهوا من إستعداداتهم 111 00:08:20,091 --> 00:08:21,961 وبعدها قالوا بعض الرموز التي لم أفهمها 112 00:08:23,261 --> 00:08:27,261 بما أنك تريد أنقاذ أيــس , ظننت أنه علي إخبارك بهذا 113 00:08:28,111 --> 00:08:32,141 فهمت , هذة أخبار مهمة 114 00:08:32,141 --> 00:08:33,801 أسف عن ما حدث من قبل 115 00:08:33,801 --> 00:08:35,731 لا تقلق بهذا الشأن 116 00:08:36,461 --> 00:08:40,231 لــمــاذا يــتــحــدثــون الأن بـــوديـــه ؟ 117 00:08:40,231 --> 00:08:41,901 حسنا 118 00:08:41,901 --> 00:08:44,621 أيس , أنا قادم الأن 119 00:08:46,881 --> 00:08:48,381 كيف يكون بهذة الثقة ؟ 120 00:08:52,871 --> 00:08:56,421 قومو قومو نو - بازوكا 121 00:08:57,421 --> 00:08:59,921 أبتعدوا 122 00:08:59,921 --> 00:09:03,071 إذا هذا هو أخ أيس الصغير ؟ 123 00:09:03,071 --> 00:09:05,041 لا تعترضوا طريق الفتى 124 00:09:05,041 --> 00:09:06,971 الفرقة الثالثة , أبدأو هجومكم 125 00:09:08,471 --> 00:09:10,601 نحن ذاهبون أيضا 126 00:09:14,221 --> 00:09:15,731 حقـــا !؟ 127 00:09:17,601 --> 00:09:20,811 الفرقة الرابعة عشر , أخلو الطريق له 128 00:09:20,811 --> 00:09:22,381 حاضر أيها القائد جيـل 129 00:09:26,271 --> 00:09:27,281 ..لوفــي 130 00:09:28,271 --> 00:09:32,561 فقط رجل واحد متهور , يرفع معنوياتهم لهذا الحد ؟ 131 00:09:33,321 --> 00:09:35,701 بغض النظر , هذا لن يغير خطتنا 132 00:09:36,301 --> 00:09:37,901 لا تفقدوا تركيزكم 133 00:09:37,901 --> 00:09:39,781 تابعوا وفقا للتعليمات 134 00:09:40,791 --> 00:09:43,021 ...سينجوكو هذا 135 00:09:43,021 --> 00:09:48,301 والأن بما أنه ضد القراصنة , فلا حاجة للمحافظة على وقت الأعدام السابق ؟ 136 00:09:48,301 --> 00:09:51,761 لا بد أن المفتاح في تلك التحضيرات التي يستعدون لها 137 00:09:54,311 --> 00:09:55,271 والدي 138 00:09:55,271 --> 00:09:59,101 وفقا لما ورد في إرسال البحرية , سوف يعجلون في إعدام أيــس 139 00:09:59,601 --> 00:10:01,781 أجل لقد سمعت 140 00:10:01,781 --> 00:10:03,361 مالذي حدث مع سكواردو ؟ 141 00:10:03,861 --> 00:10:07,171 أنه عالق في معركة عنيفة مع نائب الأدميرال عند الشاطئ 142 00:10:07,171 --> 00:10:09,281 سوف أذهب إليه وأسانده 143 00:10:09,281 --> 00:10:11,801 لا , أنتظر 144 00:10:11,801 --> 00:10:17,251 سوف نلعب كما يخططون لنا , إذا أعتمدنا على هذة المعلومات المحدوده 145 00:10:18,581 --> 00:10:24,771 أنه ليس غبي على الأطلاق , هذا التسرب للمعلومات ليس حادث 146 00:10:24,771 --> 00:10:26,941 سينجوكو لن يسمح بهذا أبدا 147 00:10:26,941 --> 00:10:28,631 أخترقوا صفوفهم 148 00:10:32,381 --> 00:10:34,471 ركلة بسرعة الضوء ؟ 149 00:10:36,931 --> 00:10:41,651 لا تتحمسوا كثيرا , لن أدعكم تعبرون بهذة السهوله 150 00:10:42,941 --> 00:10:44,691 أنه الأدميرال كيزارو 151 00:10:47,321 --> 00:10:49,671 أنه أنت , من شابوندي 152 00:10:49,671 --> 00:10:55,161 التنانين السماوية سوف يغضبون مني إن تركتك تهرب مجددا 153 00:10:55,671 --> 00:10:57,371 قبعة القش لوفي 154 00:11:00,181 --> 00:11:01,621 صاحب قبعة القش على وشك أن يموت 155 00:11:02,761 --> 00:11:05,291 غمزة الموت 156 00:11:15,591 --> 00:11:17,231 أريد الرجوع والعودة للمنزل 157 00:11:17,231 --> 00:11:19,961 ماذا , كابتن باقي ؟ 158 00:11:19,961 --> 00:11:21,901 لا أصـــدق مـــا تــقــول 159 00:11:22,301 --> 00:11:23,271 هاه ؟ 160 00:11:23,271 --> 00:11:27,421 تريد إرجاع المعركة إلى صالحنا , هل أنت جاد !؟ 161 00:11:27,421 --> 00:11:28,961 ...حسنا , أنا 162 00:11:28,961 --> 00:11:30,741 هذا ليس غريب على البحار الأسطوري 163 00:11:30,741 --> 00:11:33,151 أنه حتى لم يرمش بمواجهة الأدميرال كيزارو 164 00:11:33,151 --> 00:11:34,451 ...حسنا , لا 165 00:11:34,451 --> 00:11:36,621 أنتم يا شباب تسمعون ما تريدون فقط 166 00:11:36,621 --> 00:11:38,941 فتى قبعة القش , هل أنت بخير ؟ 167 00:11:38,941 --> 00:11:41,411 كان هذا قريبا , شكرا , إيفا-تشان 168 00:11:41,411 --> 00:11:45,711 أنها مهمتي أن أحميك من الموت 169 00:11:47,461 --> 00:11:48,591 كيزارو مجددا 170 00:11:49,771 --> 00:11:51,391 ...أنتظر لحظة , أنه 171 00:11:52,261 --> 00:11:53,091 كومــا 172 00:11:53,881 --> 00:11:57,601 أنه رجل الدب الذي أبعدنا جميعا من قبل 173 00:11:59,981 --> 00:12:03,001 الدوران السريع 174 00:12:08,221 --> 00:12:09,651 بارثولوميو كومــا 175 00:12:09,651 --> 00:12:11,401 هذا فظيع 176 00:12:11,401 --> 00:12:13,941 حتى لو كان يقف بجانب الشيشيبوكاي الأخرين 177 00:12:13,951 --> 00:12:19,411 أنه يطلق أشعة الليزر علي بعد كل ما مررنا به معا ؟ 178 00:12:19,411 --> 00:12:20,991 أنت , ها أنا قادم 179 00:12:24,661 --> 00:12:26,041 ...أنت 180 00:12:27,341 --> 00:12:28,541 إيفا-تشان 181 00:12:28,961 --> 00:12:31,381 لا تقلق بشأني 182 00:12:31,381 --> 00:12:34,611 أترك هذا علي , وتابع التقدم فقط 183 00:12:34,611 --> 00:12:35,711 حسنا 184 00:12:37,101 --> 00:12:39,311 ...حسنا والأن 185 00:13:01,031 --> 00:13:04,471 يالحظك الذي جعلك تأتي لنا 186 00:13:05,021 --> 00:13:08,751 قبعة القش , هذة نهاية الطريق بالنسبة لك 187 00:13:08,751 --> 00:13:11,461 هاه ... من أنتم ؟ 188 00:13:12,491 --> 00:13:13,461 أنا فل بادي 189 00:13:14,621 --> 00:13:18,181 أنا أدين لك من المطعم العائم باراتي 190 00:13:18,181 --> 00:13:20,681 اه ... الرجل الذي ضُرب من سانجي 191 00:13:22,021 --> 00:13:24,891 لا تقل لي أنك نسيت هذة الحلقات الحاده ؟ 192 00:13:25,511 --> 00:13:28,201 ألست ذلك المنوم الغناطيسي من قرية يوسوب ؟ 193 00:13:28,201 --> 00:13:29,401 مالذي تفعلة هنا ؟ 194 00:13:30,631 --> 00:13:32,841 ...بمساعدة البحرية , لقد أصبحت مستقيم 195 00:13:32,841 --> 00:13:34,871 أنا المنوم المغناطيسي , جانقو-ساما 196 00:13:35,391 --> 00:13:38,451 حلقتان , وتأثير مضاعف 197 00:13:38,451 --> 00:13:41,371 بعد أن أقول " واحد , إثنان , جانقو " ستغط في النوم 198 00:13:41,791 --> 00:13:45,451 واحد , إثنان , جانقو 199 00:13:53,861 --> 00:13:55,551 مالذي يجري هنا ؟ 200 00:13:59,031 --> 00:14:00,431 هينا خاب أملها 201 00:14:00,431 --> 00:14:03,561 أنت ... لقد قابلتك سابقا في ألاباستا 202 00:14:03,561 --> 00:14:05,601 ليس لدي مزيد من الوقت لأضيعه معكم يا شباب 203 00:14:06,601 --> 00:14:07,961 لن أدعك تهرب 204 00:14:07,961 --> 00:14:09,801 شتاء الكيمونو , القفص المجنح 205 00:14:13,401 --> 00:14:18,111 أي شيء يعبر من خلال جسدي يقفل بشدة 206 00:14:18,111 --> 00:14:20,341 لقد قالتها , جملتها المفضلة 207 00:14:20,341 --> 00:14:22,411 والأن ستصبح أسير المدام هينا 208 00:14:22,891 --> 00:14:25,021 لقد أكتفيت من الحبس في الأقفاص 209 00:14:25,091 --> 00:14:26,061 قير سيكندو 210 00:14:32,091 --> 00:14:33,721 أنه سريع 211 00:14:33,721 --> 00:14:34,501 لم أستطع رؤيته 212 00:14:35,611 --> 00:14:37,131 هينا مهملة 213 00:14:37,131 --> 00:14:39,381 نحن مهملون أيضا 214 00:14:39,381 --> 00:14:43,131 مدام هينا قيدت أجسامنا وقلوبنا 215 00:14:49,481 --> 00:14:51,871 لا تقاتلوا نواب الأدميرال لوحدكم 216 00:14:51,871 --> 00:14:53,101 لا تعطوهم الفرصة لرد الهجوم 217 00:14:56,421 --> 00:14:57,711 كابتن سكواردو 218 00:14:57,711 --> 00:14:59,871 المعركة في الخليج تخرج من السيطرة 219 00:14:59,871 --> 00:15:01,051 أعرف هذا 220 00:15:01,581 --> 00:15:03,781 علينا أن نسرع ونصل إلى أيس 221 00:15:05,071 --> 00:15:08,081 ...إذا لم نصل لأيــس , فلن تكون هناك فائدة من الحائط الذي كسرة أورس 222 00:15:08,081 --> 00:15:11,871 إذا عبرنا من خلالة , فسنستطيع مفاجأة الجنود هناك 223 00:15:21,941 --> 00:15:23,901 ...أنت 224 00:15:25,111 --> 00:15:32,061 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 225 00:15:32,061 --> 00:15:39,481 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 226 00:15:40,141 --> 00:15:41,241 توقف عندك 227 00:15:51,561 --> 00:15:54,331 قومو قومو نو - السوط 228 00:16:01,711 --> 00:16:03,721 كل واحد من هؤلاء الرجال قوي لوحده 229 00:16:16,481 --> 00:16:18,361 قبعة القش 230 00:16:18,881 --> 00:16:21,151 قدرته مثيرة للإعجاب , كما العاده 231 00:16:21,151 --> 00:16:22,831 وهذا يذكرني 232 00:16:22,831 --> 00:16:27,241 علي أن أحصل على ظله مرة أخرى , وأعيد أورس للحياة بواسطته 233 00:16:30,201 --> 00:16:32,811 أخرجوا للعب , محاربي الزومبي 234 00:16:41,641 --> 00:16:47,661 هيا يا أتباعي , أقبضوا على قبعة القش 235 00:16:48,271 --> 00:16:49,571 موريا 236 00:16:49,571 --> 00:16:51,131 شخص أخر قوي 237 00:17:07,301 --> 00:17:07,991 خذوا طلقاتكم 238 00:17:14,811 --> 00:17:15,621 هناك المزيد 239 00:17:16,021 --> 00:17:18,741 بالطبع , فهذة ساحة معركة 240 00:17:18,741 --> 00:17:22,321 الأشخاص الذين يموتون يكونون ببساطه إضافة لجيشي 241 00:17:22,661 --> 00:17:24,151 أمسكوا قبعة القش 242 00:17:24,151 --> 00:17:26,191 أنه المسؤول عن الهروب في السجن 243 00:17:26,191 --> 00:17:28,601 تابعوا التقدم 244 00:17:29,461 --> 00:17:31,931 خصومك كلهم أصحاب رتب عالية 245 00:17:32,671 --> 00:17:35,371 ما المدى الذي تظن أنك ستصل إلية ؟ 246 00:17:38,191 --> 00:17:39,441 ...لوفي 247 00:17:59,251 --> 00:18:01,381 أبتعد لوفي 248 00:18:17,761 --> 00:18:19,851 أنت تعرف هذا بالفعل 249 00:18:20,281 --> 00:18:22,441 أنا وأنت كلانا قراصنة 250 00:18:22,921 --> 00:18:25,481 يفترض أن تكون بعيدا تبحر كما تشاء 251 00:18:25,481 --> 00:18:28,741 أنا , أملك مغامرتي الخاصة 252 00:18:29,481 --> 00:18:32,621 أنا , أملك أصدقاء لي 253 00:18:33,801 --> 00:18:34,701 ...أيــس 254 00:18:34,701 --> 00:18:39,211 لا يحق لك التدخل في هذا 255 00:18:39,801 --> 00:18:43,011 ...ضعيف مثلك , يأتي لينقذني 256 00:18:43,011 --> 00:18:43,921 أبتعد 257 00:18:43,921 --> 00:18:47,171 هل تظن أني سأسمح بحصول هذا ؟ 258 00:18:47,631 --> 00:18:49,411 سيكون هذا مهين جدا 259 00:18:49,911 --> 00:18:53,341 أرجع يالوفي , لماذا أتيت ؟ 260 00:18:55,741 --> 00:18:57,991 ...أرجوك , لوفي 261 00:18:57,991 --> 00:19:00,881 لا أريد أن تموت معي 262 00:19:02,331 --> 00:19:05,661 هذا خطأي 263 00:19:07,831 --> 00:19:08,631 ...أنا 264 00:19:09,871 --> 00:19:11,231 أخـــاك 265 00:19:18,661 --> 00:19:19,961 هل تعرف هذا ؟ 266 00:19:20,611 --> 00:19:23,881 عندما نتبادل أكواب الشراب , نصبح أخوة 267 00:19:25,921 --> 00:19:28,931 من الأن وصاعدا , نحن أخوه 268 00:19:37,471 --> 00:19:40,121 ..."الأن , لقد قال بدون شك " أخوه 269 00:19:40,121 --> 00:19:41,731 هذا يعني أنه أيضا أبن روجر...؟ 270 00:19:42,221 --> 00:19:44,981 والدي أيس ماتا بعد أن ولد 271 00:19:44,981 --> 00:19:46,651 يستحيل أن يكون له أخ أصغر منه 272 00:19:47,981 --> 00:19:50,441 ...قوانين القراصنة هذة حمقاء 273 00:19:50,671 --> 00:19:52,411 ولم أسمع بها مطلقا 274 00:19:52,411 --> 00:19:53,531 ألا تفهم ؟ 275 00:19:57,301 --> 00:20:00,331 هيا , يا أتباعي الزومبي 276 00:20:08,771 --> 00:20:10,251 ماء البحر ؟ 277 00:20:13,091 --> 00:20:14,451 جـيـنـبـي 278 00:20:14,451 --> 00:20:16,671 ...موريا , اتباعك الزومبي 279 00:20:16,671 --> 00:20:19,011 أنهم ضعفاء ضد الملح 280 00:20:20,481 --> 00:20:23,261 لوفي , أترك أمر الزومبي لي 281 00:20:23,261 --> 00:20:23,771 أنا أعتمد عليك 282 00:20:23,771 --> 00:20:25,811 جـيـنـبـي , فارس البحار 283 00:20:25,811 --> 00:20:27,211 ...أحد أعضاء الشيشيبوكاي السبعه 284 00:20:27,211 --> 00:20:28,361 مالذي تفعلونه ؟ 285 00:20:28,361 --> 00:20:32,191 أنه فقط مبتدأ واحد ... لا تدعوه يتحكم بالحرب بهذة الطريقة 286 00:20:32,191 --> 00:20:34,611 أبتعدوا عن طريقي 287 00:20:34,611 --> 00:20:37,091 سوف أحطمه 288 00:20:42,911 --> 00:20:46,171 هذا الرجل سيكون خطير جدا في المستقبل 289 00:20:46,641 --> 00:20:49,991 لقد كبــر مع أخوه الغير حقيقي , أيــس 290 00:20:50,531 --> 00:20:55,671 لكن دمائة الحقيقية تجعله أبــن قائد الثوار , دراقون 291 00:20:56,021 --> 00:20:57,951 قائد الثوار , دراقون 292 00:20:57,951 --> 00:21:00,111 أنه أبن أكثر مجرم مثير للخوف في العالم 293 00:21:00,111 --> 00:21:03,131 وأنا أعرف هذا الشخص 294 00:21:03,131 --> 00:21:04,931 أن والده شخص شهير 295 00:21:04,931 --> 00:21:06,781 لقد قالها علنا 296 00:21:06,781 --> 00:21:07,651 لوفي-سان 297 00:21:10,061 --> 00:21:11,661 لوفي 298 00:21:11,661 --> 00:21:14,691 ...معرفه أنك أبن شخص شيطاني , تجعلني 299 00:21:18,421 --> 00:21:19,781 إذا هذا هو الأمر !؟ 300 00:21:20,541 --> 00:21:22,131 لقد فهمت الأن 301 00:21:22,131 --> 00:21:23,421 ايها اللعين 302 00:21:23,941 --> 00:21:26,421 قومو قومو نو - المسدس 303 00:21:36,641 --> 00:21:39,771 حــل اللغــز في مدينة لوق تاون 304 00:21:40,351 --> 00:21:42,891 ...هذا هو سبب إنقاذ دراقون له 305 00:21:42,891 --> 00:21:44,641 هل سمعتم هذا للتو ؟ 306 00:21:46,561 --> 00:21:48,381 ...دراقون ... دراقون 307 00:21:48,381 --> 00:21:50,071 المكتب الرئيسي , المكتب الرئيسي 308 00:21:50,071 --> 00:21:52,021 هنا شابوندي أرخبيل 309 00:21:52,021 --> 00:21:52,751 خبر عاجل 310 00:21:52,751 --> 00:21:54,981 أخبروا العالم 311 00:21:56,281 --> 00:21:58,151 لا يجب أن ندعه يعيش 312 00:21:59,531 --> 00:22:00,911 أقضوا عليه بكل ما نملك 313 00:22:02,381 --> 00:22:03,701 لا بأس 314 00:22:03,701 --> 00:22:06,221 لا مـعـنـى مـن إخـفـاء هـذا بـعـد الأن 315 00:22:06,221 --> 00:22:10,751 بهذة الطباع التي لدى لوفي , فمن المستحيل إخفاء الأمر أكثر من هذا 316 00:22:12,661 --> 00:22:15,521 تربيتهم , معا كأخوة كان خطأ كبير 317 00:22:16,441 --> 00:22:17,461 قير ثيرد 318 00:22:25,591 --> 00:22:34,461 قومو قومو نو , البندقية العملاقة 319 00:22:41,151 --> 00:22:43,741 أيــس 320 00:22:45,781 --> 00:22:48,781 يمكنك قول ما تشاء 321 00:22:48,781 --> 00:22:51,501 سوف أنقذك , حتى لو قـتــلت 322 00:22:52,921 --> 00:22:54,531 هذا الفتى 323 00:22:54,531 --> 00:22:56,461 وحده قبعة القش يستطيع قول هذا له 324 00:22:56,461 --> 00:22:59,021 نحن عائلة أيس 325 00:22:59,021 --> 00:23:00,421 أروهم أننا نستطيع إنقاذة 326 00:23:02,461 --> 00:23:05,551 ماركو , لا تدعه يموت 327 00:23:06,381 --> 00:23:07,181 هذا مفهوم 328 00:23:14,571 --> 00:23:16,081 لوفي 329 00:23:16,831 --> 00:23:25,231 منتديات ماســ أنمي ــتــر www.master-anime.net/vb OR facebook.com/groups/173233642750225 330 00:23:25,291 --> 00:23:28,821 لوفي وقراصنة الوايت بيرد يواصلون التقدم 331 00:23:28,821 --> 00:23:32,131 عندما يرى أصدقائه يقاتلون مستخدمي قدرات فاكهة الشيطان , الذين يقفون في طريقهم 332 00:23:32,131 --> 00:23:35,381 أيــس يتخذ قرار مهم 333 00:23:35,381 --> 00:23:38,961 وفي هذة الأثناء , البحرية تستعد لتنفيذ خطتهم الجديده 334 00:23:38,961 --> 00:23:40,761 في الحلقة القادمة من ون بيس 335 00:23:40,761 --> 00:23:42,051 المعارك المتتالية 336 00:23:42,051 --> 00:23:45,011 جيش قدرات فاكهة الشيطان ضــد جيش قدرات فاكهة الشيطان 337 00:23:45,011 --> 00:23:47,131 سأصبح ملك القراصنة