1
00:00:15,421 --> 00:00:22,221
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
2
00:00:22,221 --> 00:00:33,021
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
3
00:00:33,021 --> 00:00:40,721
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
4
00:00:40,951 --> 00:00:45,951
{\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء
5
00:00:45,951 --> 00:00:51,711
{\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر
6
00:00:51,711 --> 00:00:59,471
{\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر
7
00:00:59,471 --> 00:01:02,301
{\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا
8
00:01:02,301 --> 00:01:07,811
{\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن
9
00:01:07,811 --> 00:01:12,941
{\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟
10
00:01:12,941 --> 00:01:18,611
{\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد
11
00:01:18,611 --> 00:01:24,201
{\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام
12
00:01:24,201 --> 00:01:26,411
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
13
00:01:26,411 --> 00:01:29,751
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
14
00:01:29,751 --> 00:01:35,001
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
15
00:01:35,001 --> 00:01:40,551
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
16
00:01:40,551 --> 00:01:45,971
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
17
00:01:45,971 --> 00:01:51,391
{\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي
18
00:01:51,391 --> 00:01:56,821
{\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم
19
00:01:56,821 --> 00:02:01,671
{\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب
20
00:02:01,841 --> 00:02:06,871
{\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا
21
00:02:09,951 --> 00:02:12,251
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
22
00:02:12,251 --> 00:02:15,541
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
23
00:02:15,541 --> 00:02:20,761
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
24
00:02:20,761 --> 00:02:26,431
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
25
00:02:26,431 --> 00:02:31,641
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
26
00:02:31,641 --> 00:02:38,651
{\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه
27
00:02:47,841 --> 00:02:50,921
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
28
00:02:50,921 --> 00:02:52,471
" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس
29
00:02:52,471 --> 00:02:56,061
الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر
30
00:02:56,061 --> 00:02:58,631
الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
31
00:02:59,731 --> 00:03:02,641
فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي
32
00:03:02,641 --> 00:03:04,561
يدعى مونكي دي لوفي
33
00:03:04,561 --> 00:03:06,981
والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
34
00:03:07,441 --> 00:03:11,451
هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
35
00:03:11,451 --> 00:03:16,281
حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
36
00:03:17,411 --> 00:03:19,161
أنا متحمس جـدا
37
00:03:19,831 --> 00:03:22,751
ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟
38
00:03:23,081 --> 00:03:26,251
و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
39
00:03:26,251 --> 00:03:29,591
وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين
40
00:03:34,601 --> 00:03:37,171
...أنفصل لوفي عن طاقمه
41
00:03:37,171 --> 00:03:40,771
وبهدف إنقاذ أخاه أيس من الإعدام
42
00:03:40,771 --> 00:03:44,381
توجه مباشرة للحرب الكبيرة بين قراصنة الوايت بيرد والبحرية
43
00:03:44,381 --> 00:03:46,611
والتي بدأت في مارينفورد
44
00:03:47,041 --> 00:03:48,611
نداء إلى كل السفن والقوات
45
00:03:48,611 --> 00:03:53,791
عندما تكتمل التحضيرات , سوف نقدم الموعد ونقوم بإعدام أيس فورا
46
00:03:53,791 --> 00:03:54,951
أنتهى
47
00:03:56,911 --> 00:03:58,261
لوفي-كون
48
00:03:58,261 --> 00:03:59,221
لنسرع
49
00:04:02,041 --> 00:04:03,831
هيا
50
00:04:06,961 --> 00:04:07,931
هـ-هي
51
00:04:09,271 --> 00:04:11,851
الجانب الخطأ
52
00:04:31,021 --> 00:04:40,581
!!!أيـــــس
53
00:04:41,411 --> 00:04:43,621
...هي , هل ذلك
54
00:04:43,621 --> 00:04:45,311
كروكودايل
55
00:04:45,311 --> 00:04:48,421
ليس هذا من أقصده , من هذا الرجل صاحب الوجه الكبير ؟
56
00:04:48,421 --> 00:04:51,941
لم أتوقع أقل من هذا من القوة الكاملة للبحرية , لا يستهان بهم على الأطلق
57
00:04:53,461 --> 00:04:54,981
أستعد لي أيها العالم
58
00:04:56,381 --> 00:04:59,141
أيــس , لقد أتيت لإنقاذك
59
00:04:59,141 --> 00:05:02,351
نحن جميعا هنا لإنقاذك
60
00:05:02,811 --> 00:05:05,981
قــارب! أنها عائلتك اللعينة مجددا
61
00:05:05,981 --> 00:05:07,901
لوفي
62
00:05:07,901 --> 00:05:11,281
...ليس فقط هو حفيد البطل قــارب
63
00:05:11,281 --> 00:05:14,031
...هو أيضا أبـن قائد الثوار دراقون
64
00:05:16,291 --> 00:05:19,741
علينا أن نقضي عليه أيضا
65
00:05:21,401 --> 00:05:22,811
أين كروكو-بوي ؟
66
00:05:22,811 --> 00:05:26,991
...هاه , حسنا , بالنظر إلى الوضع
67
00:05:26,991 --> 00:05:28,041
ها هو هناك
68
00:05:30,051 --> 00:05:31,791
لقد سبقني لهذا
69
00:05:33,181 --> 00:05:36,191
مضى زمن طويل , أيها وايت بيرد
70
00:05:36,191 --> 00:05:38,621
أنت لا تتعلم أبدا , صحيح ؟
71
00:05:51,511 --> 00:05:57,461
لقد أحترمت أتفاقنا وساعدتك للوصول إلى هنا
72
00:05:57,461 --> 00:05:59,911
لماذا تدافع عن الوايت بيرد ؟
73
00:05:59,911 --> 00:06:02,801
إذا هذا الرجل الكبير هو حقا الوايت بيرد ؟
74
00:06:02,801 --> 00:06:04,721
إذا لا تلمسه
75
00:06:04,721 --> 00:06:07,291
أيس يحب هذا العجوز
76
00:06:07,291 --> 00:06:10,621
أنت ماهر جدا , يا أخ أيــس
77
00:06:10,621 --> 00:06:13,481
هل أتيت لتنقذ أخاك ؟
78
00:06:13,481 --> 00:06:14,341
هذا صحيح
79
00:06:14,341 --> 00:06:17,881
ألا تدرك مالذي أنت مقبل عليه !؟
80
00:06:22,111 --> 00:06:25,271
شخص مثلك لايملك أي فرصة هنا
81
00:06:28,131 --> 00:06:31,071
أخرس , هذا ليس من شأنك لتقرره
82
00:06:32,441 --> 00:06:34,361
أنا أعرف تماما...
83
00:06:34,361 --> 00:06:36,691
أنت تريد أن تصبح ملك القراصنة , أليس كذلك ؟
84
00:06:38,031 --> 00:06:42,121
الذي سيصبح ملك القراصنة , هـــو أنــا
85
00:06:42,121 --> 00:06:44,121
هـــو أنــا
86
00:06:53,381 --> 00:06:55,671
...أنت لعين ووقح
87
00:06:56,811 --> 00:07:00,591
لن أظهر لك أي رحمة إذا أعترضت طريقي , أيها المدلل المزعج
88
00:07:00,591 --> 00:07:03,141
سأفعل ما أريد
89
00:07:05,231 --> 00:07:07,331
سأنقذ أيس بنفسي
90
00:07:08,261 --> 00:07:15,761
سأنقذك حتى لو قـُتلت
لوفي ضــد البحرية , بداية المعركة
91
00:07:21,861 --> 00:07:26,201
هذا الفتى... هو المبتدأ قبعة القش
92
00:07:26,611 --> 00:07:28,871
ماهي نوع علاقته مع الوايت بيرد ؟
93
00:07:29,331 --> 00:07:30,961
أنا لا أفهم
94
00:07:30,961 --> 00:07:34,911
...في العادة بعد الهروب من السجن , يذهب الشخص للإختباء
95
00:07:34,911 --> 00:07:38,251
لماذا أتى هنا بإرادته إلى هذا الجحيم الحي ؟
96
00:07:39,301 --> 00:07:40,881
لأنه هو لوفي-سان
97
00:07:41,791 --> 00:07:44,011
أنه من هذا النوع من الأشخاص
98
00:07:47,181 --> 00:07:48,311
والدي
99
00:07:48,941 --> 00:07:49,891
...لوفي
100
00:07:50,981 --> 00:07:54,311
...إذا هذا الفتى هو قبعة القش
101
00:07:56,931 --> 00:07:57,701
أيها العجوز
102
00:07:57,701 --> 00:07:58,231
ماذا ؟
103
00:07:59,181 --> 00:08:02,241
لقد سمعنا رساله في السفينة قبل قليل
104
00:08:02,241 --> 00:08:05,401
ذلك العقل الفارغ , سوف يمزقه الوايت بيرد لأشلاء
105
00:08:05,401 --> 00:08:06,801
غبي , غبي
106
00:08:06,801 --> 00:08:08,701
يالجرأته
107
00:08:08,701 --> 00:08:10,541
لم أتوقع أقل من هذا من أبنه
108
00:08:11,161 --> 00:08:14,501
أنهم يعجلون موعد إعدام أيــس ؟
109
00:08:14,501 --> 00:08:16,711
هل أنت واثق أن هذا ما قالوه ؟
110
00:08:16,711 --> 00:08:20,091
بعد أن ينتهوا من إستعداداتهم
111
00:08:20,091 --> 00:08:21,961
وبعدها قالوا بعض الرموز التي لم أفهمها
112
00:08:23,261 --> 00:08:27,261
بما أنك تريد أنقاذ أيــس , ظننت أنه علي إخبارك بهذا
113
00:08:28,111 --> 00:08:32,141
فهمت , هذة أخبار مهمة
114
00:08:32,141 --> 00:08:33,801
أسف عن ما حدث من قبل
115
00:08:33,801 --> 00:08:35,731
لا تقلق بهذا الشأن
116
00:08:36,461 --> 00:08:40,231
لــمــاذا يــتــحــدثــون الأن بـــوديـــه ؟
117
00:08:40,231 --> 00:08:41,901
حسنا
118
00:08:41,901 --> 00:08:44,621
أيس , أنا قادم الأن
119
00:08:46,881 --> 00:08:48,381
كيف يكون بهذة الثقة ؟
120
00:08:52,871 --> 00:08:56,421
قومو قومو نو - بازوكا
121
00:08:57,421 --> 00:08:59,921
أبتعدوا
122
00:08:59,921 --> 00:09:03,071
إذا هذا هو أخ أيس الصغير ؟
123
00:09:03,071 --> 00:09:05,041
لا تعترضوا طريق الفتى
124
00:09:05,041 --> 00:09:06,971
الفرقة الثالثة , أبدأو هجومكم
125
00:09:08,471 --> 00:09:10,601
نحن ذاهبون أيضا
126
00:09:14,221 --> 00:09:15,731
حقـــا !؟
127
00:09:17,601 --> 00:09:20,811
الفرقة الرابعة عشر , أخلو الطريق له
128
00:09:20,811 --> 00:09:22,381
حاضر أيها القائد جيـل
129
00:09:26,271 --> 00:09:27,281
..لوفــي
130
00:09:28,271 --> 00:09:32,561
فقط رجل واحد متهور , يرفع معنوياتهم لهذا الحد ؟
131
00:09:33,321 --> 00:09:35,701
بغض النظر , هذا لن يغير خطتنا
132
00:09:36,301 --> 00:09:37,901
لا تفقدوا تركيزكم
133
00:09:37,901 --> 00:09:39,781
تابعوا وفقا للتعليمات
134
00:09:40,791 --> 00:09:43,021
...سينجوكو هذا
135
00:09:43,021 --> 00:09:48,301
والأن بما أنه ضد القراصنة , فلا حاجة للمحافظة على وقت الأعدام السابق ؟
136
00:09:48,301 --> 00:09:51,761
لا بد أن المفتاح في تلك التحضيرات التي يستعدون لها
137
00:09:54,311 --> 00:09:55,271
والدي
138
00:09:55,271 --> 00:09:59,101
وفقا لما ورد في إرسال البحرية , سوف يعجلون في إعدام أيــس
139
00:09:59,601 --> 00:10:01,781
أجل لقد سمعت
140
00:10:01,781 --> 00:10:03,361
مالذي حدث مع سكواردو ؟
141
00:10:03,861 --> 00:10:07,171
أنه عالق في معركة عنيفة مع نائب الأدميرال عند الشاطئ
142
00:10:07,171 --> 00:10:09,281
سوف أذهب إليه وأسانده
143
00:10:09,281 --> 00:10:11,801
لا , أنتظر
144
00:10:11,801 --> 00:10:17,251
سوف نلعب كما يخططون لنا , إذا أعتمدنا على هذة المعلومات المحدوده
145
00:10:18,581 --> 00:10:24,771
أنه ليس غبي على الأطلاق , هذا التسرب للمعلومات ليس حادث
146
00:10:24,771 --> 00:10:26,941
سينجوكو لن يسمح بهذا أبدا
147
00:10:26,941 --> 00:10:28,631
أخترقوا صفوفهم
148
00:10:32,381 --> 00:10:34,471
ركلة بسرعة الضوء ؟
149
00:10:36,931 --> 00:10:41,651
لا تتحمسوا كثيرا , لن أدعكم تعبرون بهذة السهوله
150
00:10:42,941 --> 00:10:44,691
أنه الأدميرال كيزارو
151
00:10:47,321 --> 00:10:49,671
أنه أنت , من شابوندي
152
00:10:49,671 --> 00:10:55,161
التنانين السماوية سوف يغضبون مني إن تركتك تهرب مجددا
153
00:10:55,671 --> 00:10:57,371
قبعة القش لوفي
154
00:11:00,181 --> 00:11:01,621
صاحب قبعة القش على وشك أن يموت
155
00:11:02,761 --> 00:11:05,291
غمزة الموت
156
00:11:15,591 --> 00:11:17,231
أريد الرجوع والعودة للمنزل
157
00:11:17,231 --> 00:11:19,961
ماذا , كابتن باقي ؟
158
00:11:19,961 --> 00:11:21,901
لا أصـــدق مـــا تــقــول
159
00:11:22,301 --> 00:11:23,271
هاه ؟
160
00:11:23,271 --> 00:11:27,421
تريد إرجاع المعركة إلى صالحنا , هل أنت جاد !؟
161
00:11:27,421 --> 00:11:28,961
...حسنا , أنا
162
00:11:28,961 --> 00:11:30,741
هذا ليس غريب على البحار الأسطوري
163
00:11:30,741 --> 00:11:33,151
أنه حتى لم يرمش بمواجهة الأدميرال كيزارو
164
00:11:33,151 --> 00:11:34,451
...حسنا , لا
165
00:11:34,451 --> 00:11:36,621
أنتم يا شباب تسمعون ما تريدون فقط
166
00:11:36,621 --> 00:11:38,941
فتى قبعة القش , هل أنت بخير ؟
167
00:11:38,941 --> 00:11:41,411
كان هذا قريبا , شكرا , إيفا-تشان
168
00:11:41,411 --> 00:11:45,711
أنها مهمتي أن أحميك من الموت
169
00:11:47,461 --> 00:11:48,591
كيزارو مجددا
170
00:11:49,771 --> 00:11:51,391
...أنتظر لحظة , أنه
171
00:11:52,261 --> 00:11:53,091
كومــا
172
00:11:53,881 --> 00:11:57,601
أنه رجل الدب الذي أبعدنا جميعا من قبل
173
00:11:59,981 --> 00:12:03,001
الدوران السريع
174
00:12:08,221 --> 00:12:09,651
بارثولوميو كومــا
175
00:12:09,651 --> 00:12:11,401
هذا فظيع
176
00:12:11,401 --> 00:12:13,941
حتى لو كان يقف بجانب الشيشيبوكاي الأخرين
177
00:12:13,951 --> 00:12:19,411
أنه يطلق أشعة الليزر علي بعد كل ما مررنا به معا ؟
178
00:12:19,411 --> 00:12:20,991
أنت , ها أنا قادم
179
00:12:24,661 --> 00:12:26,041
...أنت
180
00:12:27,341 --> 00:12:28,541
إيفا-تشان
181
00:12:28,961 --> 00:12:31,381
لا تقلق بشأني
182
00:12:31,381 --> 00:12:34,611
أترك هذا علي , وتابع التقدم فقط
183
00:12:34,611 --> 00:12:35,711
حسنا
184
00:12:37,101 --> 00:12:39,311
...حسنا والأن
185
00:13:01,031 --> 00:13:04,471
يالحظك الذي جعلك تأتي لنا
186
00:13:05,021 --> 00:13:08,751
قبعة القش , هذة نهاية الطريق بالنسبة لك
187
00:13:08,751 --> 00:13:11,461
هاه ... من أنتم ؟
188
00:13:12,491 --> 00:13:13,461
أنا فل بادي
189
00:13:14,621 --> 00:13:18,181
أنا أدين لك من المطعم العائم باراتي
190
00:13:18,181 --> 00:13:20,681
اه ... الرجل الذي ضُرب من سانجي
191
00:13:22,021 --> 00:13:24,891
لا تقل لي أنك نسيت هذة الحلقات الحاده ؟
192
00:13:25,511 --> 00:13:28,201
ألست ذلك المنوم الغناطيسي من قرية يوسوب ؟
193
00:13:28,201 --> 00:13:29,401
مالذي تفعلة هنا ؟
194
00:13:30,631 --> 00:13:32,841
...بمساعدة البحرية , لقد أصبحت مستقيم
195
00:13:32,841 --> 00:13:34,871
أنا المنوم المغناطيسي , جانقو-ساما
196
00:13:35,391 --> 00:13:38,451
حلقتان , وتأثير مضاعف
197
00:13:38,451 --> 00:13:41,371
بعد أن أقول " واحد , إثنان , جانقو " ستغط في النوم
198
00:13:41,791 --> 00:13:45,451
واحد , إثنان , جانقو
199
00:13:53,861 --> 00:13:55,551
مالذي يجري هنا ؟
200
00:13:59,031 --> 00:14:00,431
هينا خاب أملها
201
00:14:00,431 --> 00:14:03,561
أنت ... لقد قابلتك سابقا في ألاباستا
202
00:14:03,561 --> 00:14:05,601
ليس لدي مزيد من الوقت لأضيعه معكم يا شباب
203
00:14:06,601 --> 00:14:07,961
لن أدعك تهرب
204
00:14:07,961 --> 00:14:09,801
شتاء الكيمونو , القفص المجنح
205
00:14:13,401 --> 00:14:18,111
أي شيء يعبر من خلال جسدي يقفل بشدة
206
00:14:18,111 --> 00:14:20,341
لقد قالتها , جملتها المفضلة
207
00:14:20,341 --> 00:14:22,411
والأن ستصبح أسير المدام هينا
208
00:14:22,891 --> 00:14:25,021
لقد أكتفيت من الحبس في الأقفاص
209
00:14:25,091 --> 00:14:26,061
قير سيكندو
210
00:14:32,091 --> 00:14:33,721
أنه سريع
211
00:14:33,721 --> 00:14:34,501
لم أستطع رؤيته
212
00:14:35,611 --> 00:14:37,131
هينا مهملة
213
00:14:37,131 --> 00:14:39,381
نحن مهملون أيضا
214
00:14:39,381 --> 00:14:43,131
مدام هينا قيدت أجسامنا وقلوبنا
215
00:14:49,481 --> 00:14:51,871
لا تقاتلوا نواب الأدميرال لوحدكم
216
00:14:51,871 --> 00:14:53,101
لا تعطوهم الفرصة لرد الهجوم
217
00:14:56,421 --> 00:14:57,711
كابتن سكواردو
218
00:14:57,711 --> 00:14:59,871
المعركة في الخليج تخرج من السيطرة
219
00:14:59,871 --> 00:15:01,051
أعرف هذا
220
00:15:01,581 --> 00:15:03,781
علينا أن نسرع ونصل إلى أيس
221
00:15:05,071 --> 00:15:08,081
...إذا لم نصل لأيــس , فلن تكون هناك فائدة من الحائط الذي كسرة أورس
222
00:15:08,081 --> 00:15:11,871
إذا عبرنا من خلالة , فسنستطيع مفاجأة الجنود هناك
223
00:15:21,941 --> 00:15:23,901
...أنت
224
00:15:25,111 --> 00:15:32,061
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
225
00:15:32,061 --> 00:15:39,481
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
226
00:15:40,141 --> 00:15:41,241
توقف عندك
227
00:15:51,561 --> 00:15:54,331
قومو قومو نو - السوط
228
00:16:01,711 --> 00:16:03,721
كل واحد من هؤلاء الرجال قوي لوحده
229
00:16:16,481 --> 00:16:18,361
قبعة القش
230
00:16:18,881 --> 00:16:21,151
قدرته مثيرة للإعجاب , كما العاده
231
00:16:21,151 --> 00:16:22,831
وهذا يذكرني
232
00:16:22,831 --> 00:16:27,241
علي أن أحصل على ظله مرة أخرى , وأعيد أورس للحياة بواسطته
233
00:16:30,201 --> 00:16:32,811
أخرجوا للعب , محاربي الزومبي
234
00:16:41,641 --> 00:16:47,661
هيا يا أتباعي , أقبضوا على قبعة القش
235
00:16:48,271 --> 00:16:49,571
موريا
236
00:16:49,571 --> 00:16:51,131
شخص أخر قوي
237
00:17:07,301 --> 00:17:07,991
خذوا طلقاتكم
238
00:17:14,811 --> 00:17:15,621
هناك المزيد
239
00:17:16,021 --> 00:17:18,741
بالطبع , فهذة ساحة معركة
240
00:17:18,741 --> 00:17:22,321
الأشخاص الذين يموتون يكونون ببساطه إضافة لجيشي
241
00:17:22,661 --> 00:17:24,151
أمسكوا قبعة القش
242
00:17:24,151 --> 00:17:26,191
أنه المسؤول عن الهروب في السجن
243
00:17:26,191 --> 00:17:28,601
تابعوا التقدم
244
00:17:29,461 --> 00:17:31,931
خصومك كلهم أصحاب رتب عالية
245
00:17:32,671 --> 00:17:35,371
ما المدى الذي تظن أنك ستصل إلية ؟
246
00:17:38,191 --> 00:17:39,441
...لوفي
247
00:17:59,251 --> 00:18:01,381
أبتعد لوفي
248
00:18:17,761 --> 00:18:19,851
أنت تعرف هذا بالفعل
249
00:18:20,281 --> 00:18:22,441
أنا وأنت كلانا قراصنة
250
00:18:22,921 --> 00:18:25,481
يفترض أن تكون بعيدا تبحر كما تشاء
251
00:18:25,481 --> 00:18:28,741
أنا , أملك مغامرتي الخاصة
252
00:18:29,481 --> 00:18:32,621
أنا , أملك أصدقاء لي
253
00:18:33,801 --> 00:18:34,701
...أيــس
254
00:18:34,701 --> 00:18:39,211
لا يحق لك التدخل في هذا
255
00:18:39,801 --> 00:18:43,011
...ضعيف مثلك , يأتي لينقذني
256
00:18:43,011 --> 00:18:43,921
أبتعد
257
00:18:43,921 --> 00:18:47,171
هل تظن أني سأسمح بحصول هذا ؟
258
00:18:47,631 --> 00:18:49,411
سيكون هذا مهين جدا
259
00:18:49,911 --> 00:18:53,341
أرجع يالوفي , لماذا أتيت ؟
260
00:18:55,741 --> 00:18:57,991
...أرجوك , لوفي
261
00:18:57,991 --> 00:19:00,881
لا أريد أن تموت معي
262
00:19:02,331 --> 00:19:05,661
هذا خطأي
263
00:19:07,831 --> 00:19:08,631
...أنا
264
00:19:09,871 --> 00:19:11,231
أخـــاك
265
00:19:18,661 --> 00:19:19,961
هل تعرف هذا ؟
266
00:19:20,611 --> 00:19:23,881
عندما نتبادل أكواب الشراب , نصبح أخوة
267
00:19:25,921 --> 00:19:28,931
من الأن وصاعدا , نحن أخوه
268
00:19:37,471 --> 00:19:40,121
..."الأن , لقد قال بدون شك " أخوه
269
00:19:40,121 --> 00:19:41,731
هذا يعني أنه أيضا أبن روجر...؟
270
00:19:42,221 --> 00:19:44,981
والدي أيس ماتا بعد أن ولد
271
00:19:44,981 --> 00:19:46,651
يستحيل أن يكون له أخ أصغر منه
272
00:19:47,981 --> 00:19:50,441
...قوانين القراصنة هذة حمقاء
273
00:19:50,671 --> 00:19:52,411
ولم أسمع بها مطلقا
274
00:19:52,411 --> 00:19:53,531
ألا تفهم ؟
275
00:19:57,301 --> 00:20:00,331
هيا , يا أتباعي الزومبي
276
00:20:08,771 --> 00:20:10,251
ماء البحر ؟
277
00:20:13,091 --> 00:20:14,451
جـيـنـبـي
278
00:20:14,451 --> 00:20:16,671
...موريا , اتباعك الزومبي
279
00:20:16,671 --> 00:20:19,011
أنهم ضعفاء ضد الملح
280
00:20:20,481 --> 00:20:23,261
لوفي , أترك أمر الزومبي لي
281
00:20:23,261 --> 00:20:23,771
أنا أعتمد عليك
282
00:20:23,771 --> 00:20:25,811
جـيـنـبـي , فارس البحار
283
00:20:25,811 --> 00:20:27,211
...أحد أعضاء الشيشيبوكاي السبعه
284
00:20:27,211 --> 00:20:28,361
مالذي تفعلونه ؟
285
00:20:28,361 --> 00:20:32,191
أنه فقط مبتدأ واحد ... لا تدعوه يتحكم بالحرب بهذة الطريقة
286
00:20:32,191 --> 00:20:34,611
أبتعدوا عن طريقي
287
00:20:34,611 --> 00:20:37,091
سوف أحطمه
288
00:20:42,911 --> 00:20:46,171
هذا الرجل سيكون خطير جدا في المستقبل
289
00:20:46,641 --> 00:20:49,991
لقد كبــر مع أخوه الغير حقيقي , أيــس
290
00:20:50,531 --> 00:20:55,671
لكن دمائة الحقيقية تجعله أبــن قائد الثوار , دراقون
291
00:20:56,021 --> 00:20:57,951
قائد الثوار , دراقون
292
00:20:57,951 --> 00:21:00,111
أنه أبن أكثر مجرم مثير للخوف في العالم
293
00:21:00,111 --> 00:21:03,131
وأنا أعرف هذا الشخص
294
00:21:03,131 --> 00:21:04,931
أن والده شخص شهير
295
00:21:04,931 --> 00:21:06,781
لقد قالها علنا
296
00:21:06,781 --> 00:21:07,651
لوفي-سان
297
00:21:10,061 --> 00:21:11,661
لوفي
298
00:21:11,661 --> 00:21:14,691
...معرفه أنك أبن شخص شيطاني , تجعلني
299
00:21:18,421 --> 00:21:19,781
إذا هذا هو الأمر !؟
300
00:21:20,541 --> 00:21:22,131
لقد فهمت الأن
301
00:21:22,131 --> 00:21:23,421
ايها اللعين
302
00:21:23,941 --> 00:21:26,421
قومو قومو نو - المسدس
303
00:21:36,641 --> 00:21:39,771
حــل اللغــز في مدينة لوق تاون
304
00:21:40,351 --> 00:21:42,891
...هذا هو سبب إنقاذ دراقون له
305
00:21:42,891 --> 00:21:44,641
هل سمعتم هذا للتو ؟
306
00:21:46,561 --> 00:21:48,381
...دراقون ... دراقون
307
00:21:48,381 --> 00:21:50,071
المكتب الرئيسي , المكتب الرئيسي
308
00:21:50,071 --> 00:21:52,021
هنا شابوندي أرخبيل
309
00:21:52,021 --> 00:21:52,751
خبر عاجل
310
00:21:52,751 --> 00:21:54,981
أخبروا العالم
311
00:21:56,281 --> 00:21:58,151
لا يجب أن ندعه يعيش
312
00:21:59,531 --> 00:22:00,911
أقضوا عليه بكل ما نملك
313
00:22:02,381 --> 00:22:03,701
لا بأس
314
00:22:03,701 --> 00:22:06,221
لا مـعـنـى مـن إخـفـاء هـذا بـعـد الأن
315
00:22:06,221 --> 00:22:10,751
بهذة الطباع التي لدى لوفي , فمن المستحيل إخفاء الأمر أكثر من هذا
316
00:22:12,661 --> 00:22:15,521
تربيتهم , معا كأخوة كان خطأ كبير
317
00:22:16,441 --> 00:22:17,461
قير ثيرد
318
00:22:25,591 --> 00:22:34,461
قومو قومو نو , البندقية العملاقة
319
00:22:41,151 --> 00:22:43,741
أيــس
320
00:22:45,781 --> 00:22:48,781
يمكنك قول ما تشاء
321
00:22:48,781 --> 00:22:51,501
سوف أنقذك , حتى لو قـتــلت
322
00:22:52,921 --> 00:22:54,531
هذا الفتى
323
00:22:54,531 --> 00:22:56,461
وحده قبعة القش يستطيع قول هذا له
324
00:22:56,461 --> 00:22:59,021
نحن عائلة أيس
325
00:22:59,021 --> 00:23:00,421
أروهم أننا نستطيع إنقاذة
326
00:23:02,461 --> 00:23:05,551
ماركو , لا تدعه يموت
327
00:23:06,381 --> 00:23:07,181
هذا مفهوم
328
00:23:14,571 --> 00:23:16,081
لوفي
329
00:23:16,831 --> 00:23:25,231
منتديات ماســ أنمي ــتــر
www.master-anime.net/vb
OR
facebook.com/groups/173233642750225
330
00:23:25,291 --> 00:23:28,821
لوفي وقراصنة الوايت بيرد يواصلون التقدم
331
00:23:28,821 --> 00:23:32,131
عندما يرى أصدقائه يقاتلون مستخدمي قدرات فاكهة الشيطان , الذين يقفون في طريقهم
332
00:23:32,131 --> 00:23:35,381
أيــس يتخذ قرار مهم
333
00:23:35,381 --> 00:23:38,961
وفي هذة الأثناء , البحرية تستعد لتنفيذ خطتهم الجديده
334
00:23:38,961 --> 00:23:40,761
في الحلقة القادمة من ون بيس
335
00:23:40,761 --> 00:23:42,051
المعارك المتتالية
336
00:23:42,051 --> 00:23:45,011
جيش قدرات فاكهة الشيطان ضــد جيش قدرات فاكهة الشيطان
337
00:23:45,011 --> 00:23:47,131
سأصبح ملك القراصنة