1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:33,921 --> 00:03:36,171
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:36,171 --> 00:03:40,971
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:40,971 --> 00:03:44,891
Dentro da baía, Luffy e os Piratas do
Barba Branca tentam chegar ao cadafalso,
36
00:03:44,891 --> 00:03:49,561
enquanto a Marinha tenta detê-los
em uma eletrizante batalha!
37
00:03:58,441 --> 00:04:00,781
Por que todos eles vieram aqui?!
38
00:04:00,781 --> 00:04:05,821
Eu mereço esta condenação!
Eles não precisam se arriscar por mim!
39
00:04:05,821 --> 00:04:07,611
Não façam isso!
40
00:04:08,511 --> 00:04:12,121
Pessoal! Por que estão
fazendo isso por mim?
41
00:04:12,121 --> 00:04:15,921
Eu sou seu irmão!
42
00:04:17,881 --> 00:04:20,841
Kuma! Kuma, já chega!
43
00:04:20,841 --> 00:04:25,381
Sou eu! Se esqueceu de mim?!
44
00:04:25,381 --> 00:04:27,761
Eu sou gentil,
mas não levo desaforo!
45
00:04:27,761 --> 00:04:29,221
Esse é o meu jeito!
46
00:04:30,561 --> 00:04:34,811
Não sei de onde você o conhece,
mas é melhor desistir!
47
00:04:34,811 --> 00:04:37,191
Não adianta falar com ele,
48
00:04:37,191 --> 00:04:40,271
Emporio Ivankov, comandante
do Exército Revolucionário!
49
00:04:40,271 --> 00:04:41,571
Você...
50
00:04:41,571 --> 00:04:44,031
O que quer dizer?
O que aconteceu?
51
00:04:44,031 --> 00:04:49,031
Você é amigo de Bartholomew Kuma, suponho.
52
00:04:49,031 --> 00:04:53,951
Ele, que já foi chamado
de Tirano Kuma...
53
00:04:54,661 --> 00:04:57,671
Já está morto.
54
00:04:57,671 --> 00:05:01,841
Seu poder não é o bastante para me derrotar!
55
00:05:01,841 --> 00:05:05,011
Droga! Tira esse jitte de mim!
56
00:05:05,011 --> 00:05:07,051
Você! Solte-o!
57
00:05:08,101 --> 00:05:09,851
Ela acertou meu corpo de fumaça!
58
00:05:10,761 --> 00:05:15,351
M-Mas é a Imperatriz Pirata!
Ela salvou o Chapéu de Palha!
59
00:05:15,351 --> 00:05:18,511
Hancock! O que deu em você?!
60
00:05:18,511 --> 00:05:20,311
Vai também abdicar dos Corsários?!
61
00:05:20,311 --> 00:05:21,111
Cale-se!
62
00:05:21,911 --> 00:05:24,691
Estou ensurdecida pela minha própria fúria!
63
00:05:24,691 --> 00:05:30,071
Como ousa apontar essa coisa
para o pescoço do meu amado?!
64
00:05:30,411 --> 00:05:36,871
Não permitirei que sobreviva!
Eu nunca senti tanto ódio antes!
65
00:05:36,871 --> 00:05:40,171
Eu vou fatiá-lo e lhe dar
de ração aos cães!
66
00:05:41,251 --> 00:05:43,551
É o Haki das Kuja!
67
00:05:48,211 --> 00:05:52,821
A Transformação de Kuma!
O Golpe Furioso de Ivan!
68
00:05:58,391 --> 00:06:00,311
O que está havendo aqui?!
69
00:06:00,311 --> 00:06:03,321
Por que a Imperatriz Pirata
salvou o Chapéu de Palha?
70
00:06:28,221 --> 00:06:33,181
Não, ela não o salvou!
Ela vai transformá-lo em pedra!
71
00:06:34,511 --> 00:06:39,021
Eu sempre acreditei que você
chegaria aqui com vida.
72
00:06:44,771 --> 00:06:46,231
Tome.
73
00:06:47,571 --> 00:06:50,241
A chave das algemas de seu irmão.
74
00:06:50,241 --> 00:06:51,071
O quê?!
75
00:06:51,071 --> 00:06:54,071
Como é diabólica a imperatriz!
76
00:06:54,071 --> 00:06:56,581
Agora o Chapéu de Palha
não consegue se mover!
77
00:06:56,581 --> 00:06:57,951
Ele se transformou em pedra?!
78
00:06:59,711 --> 00:07:01,061
Hancock!
79
00:07:01,711 --> 00:07:03,461
Você disse meu nome de novo!
80
00:07:08,881 --> 00:07:13,551
As mãos do Luffy...
As mãos do Luffy tocaram as minhas!
81
00:07:14,971 --> 00:07:15,971
Hancock!
82
00:07:15,971 --> 00:07:17,811
Sim!
83
00:07:17,811 --> 00:07:21,441
Você... Você é tão...
84
00:07:31,211 --> 00:07:33,991
Obrigado! De verdade!
85
00:07:33,991 --> 00:07:38,791
N-Não tem problema...
Você precisa ir...
86
00:07:38,791 --> 00:07:41,001
Você não tem tempo a perder, Luffy!
87
00:07:41,001 --> 00:07:42,661
Tem razão!
88
00:07:43,211 --> 00:07:45,211
Obrigado!
89
00:07:52,551 --> 00:07:55,641
Não pode ser!
Ele derrotou a Imperatriz Pirata?!
90
00:07:55,641 --> 00:07:59,351
Ele a derrubou!
Ele se jogou nela para derrubá-la!
91
00:08:10,671 --> 00:08:12,951
Viu? Ela parece esgotada!
92
00:08:12,951 --> 00:08:15,001
Ele venceu a Corsária com facilidade!
93
00:08:15,001 --> 00:08:17,621
Como é poderoso o Chapéu de Palha!
94
00:08:22,331 --> 00:08:25,751
Tão forte... Tão forte...
95
00:08:25,751 --> 00:08:27,081
Tão forte...
96
00:08:30,451 --> 00:08:34,471
Não esperava que ele fosse
me abraçar tão forte!
97
00:08:37,221 --> 00:08:42,581
Eu ainda sinto o corpo do Luffy
nos meus braços, no meu peito!
98
00:08:44,561 --> 00:08:45,691
Isso...
99
00:08:46,561 --> 00:08:47,941
Isso...
100
00:08:48,941 --> 00:08:52,401
É o que chamam de...
101
00:08:53,281 --> 00:08:54,871
Casamento?!
102
00:09:00,871 --> 00:09:03,331
Princesa Serpente!
103
00:09:03,331 --> 00:09:05,831
Parabéns, Irmã!
104
00:09:12,251 --> 00:09:14,091
Princesa Serpente!
105
00:09:14,091 --> 00:09:15,721
Que linda!
106
00:09:28,061 --> 00:09:30,311
Tudo de bom!
107
00:09:42,871 --> 00:09:44,291
Luffy!
108
00:10:12,021 --> 00:10:15,401
Hancock. Você está linda.
109
00:10:17,821 --> 00:10:20,861
F-E-L-I-Z!
110
00:10:22,201 --> 00:10:24,491
Eu vou fazê-la feliz pelo
resto da sua vida.
111
00:10:24,491 --> 00:10:25,541
Querida...
112
00:10:26,871 --> 00:10:27,871
Sim!
113
00:10:31,381 --> 00:10:32,751
Querida...
114
00:10:33,501 --> 00:10:35,001
Querida...
115
00:10:35,751 --> 00:10:37,131
Querido...
116
00:10:37,771 --> 00:10:39,631
Querido...
117
00:10:39,631 --> 00:10:41,431
Querido!
118
00:10:42,591 --> 00:10:46,101
Luffy, estou vendo!
Agora, eu consigo ver!
119
00:10:46,771 --> 00:10:48,771
Um elo que nos liga!
120
00:10:49,351 --> 00:10:53,191
Um elo inquebrável, que ninguém
será capaz de romper!
121
00:10:53,801 --> 00:10:57,701
Um elo vermelho e espesso do destino,
como uma grande serpente!
122
00:10:59,741 --> 00:11:00,811
Luffy!
123
00:11:00,811 --> 00:11:02,911
Não vou deixá-lo escapar, Chapéu de Palha!
124
00:11:06,791 --> 00:11:08,541
Perfume Fêmur!
125
00:11:23,911 --> 00:11:25,841
Seu tolo ultrajante, para trás!
126
00:11:25,841 --> 00:11:27,851
Não vou permitir que dê
nem mais um passo sequer!
127
00:11:27,851 --> 00:11:31,061
Veja! Ela está esnobando!
128
00:11:31,061 --> 00:11:33,941
Esnobando tanto que curvou
o corpo para trás!
129
00:11:34,301 --> 00:11:39,441
Sabe o que vai acontecer com você
se continuar interferindo com a Marinha?!
130
00:11:39,441 --> 00:11:43,411
Eu posso fazer o que eu quiser!
131
00:11:44,471 --> 00:11:47,781
Porque eu sou linda!
132
00:11:54,251 --> 00:11:58,461
Que ótimo! Ela me ajudou de novo!
133
00:12:01,301 --> 00:12:04,181
Espera, Ace!
134
00:12:04,721 --> 00:12:07,141
O que você disse?! Kuma está morto?!
135
00:12:07,771 --> 00:12:10,601
Então, quem é esse?!
136
00:12:10,601 --> 00:12:13,891
Ele está vivo! Pare de asneiras!
137
00:12:21,171 --> 00:12:22,821
Ivanzinho! Ah?!
138
00:12:26,161 --> 00:12:27,821
É o cara que parece um urso!
139
00:12:35,101 --> 00:12:38,591
Cuidado, Ivanzinho!
Se ele te mandar pelos ares...
140
00:12:39,021 --> 00:12:42,261
Eu vou ficar bem.
Agora saia do caminho, Kuma!
141
00:12:49,761 --> 00:12:52,601
Ivanzinho, você o conhece?
142
00:12:52,601 --> 00:12:56,021
Sim, mais ou menos.
Mas ele está agindo estranho.
143
00:12:58,941 --> 00:13:02,481
Parece que vocês dois têm
um passado com o Kuma.
144
00:13:03,341 --> 00:13:08,371
Mas o Kuma que vocês conhecem
não é o mesmo que este aqui!
145
00:13:08,371 --> 00:13:11,371
N-Não são?! Do que ele está falando?
146
00:13:11,371 --> 00:13:13,541
Não pode ser!
147
00:13:13,541 --> 00:13:18,381
Eu tenho certeza de que é Kuma,
o homem que ingeriu a Fruta da Pata!
148
00:13:18,381 --> 00:13:20,041
Diga alguma coisa, Kuma!
149
00:13:24,301 --> 00:13:26,581
Ele está me irritando!
150
00:13:26,581 --> 00:13:29,011
Ele sempre foi meio calado, mas...
151
00:13:29,011 --> 00:13:34,471
Eu já disse que não
adianta falar com ele.
152
00:13:34,471 --> 00:13:36,771
Foi há poucos dias...
153
00:13:38,061 --> 00:13:43,281
O cientista do Governo, o Dr. Vegapunk,
fez nele uma última modificação,
154
00:13:43,281 --> 00:13:48,071
transformando-o numa
arma humana completa!
155
00:13:48,621 --> 00:13:52,911
Para ser mais específico,
este é o ex-Bartholomew Kuma.
156
00:13:52,911 --> 00:13:56,711
Modificado? Arma?
Do que está falando?!
157
00:13:57,331 --> 00:14:02,841
A verdade é que ele se voluntariou para um
projeto de desenvolver uma arma humana,
158
00:14:02,841 --> 00:14:05,591
conduzido pelo Governo.
159
00:14:06,651 --> 00:14:10,091
Primeiro, suas mãos.
Depois, pernas.
160
00:14:10,091 --> 00:14:17,981
Sua mente ainda funcionava, enquanto ele
foi modificado pedaço a pedaço.
161
00:14:18,981 --> 00:14:23,481
Pare de mentir!
Kuma odeia o Governo!
162
00:14:23,481 --> 00:14:26,611
Ele não sacrificaria
a própria vida por eles.
163
00:14:26,611 --> 00:14:29,861
Eu sei que ele não faria isso!
164
00:14:29,861 --> 00:14:31,571
Pare de gritar.
165
00:14:31,571 --> 00:14:36,871
Eu não sei que tipo de acordo
ele fez com o Governo.
166
00:14:36,871 --> 00:14:40,211
Há alguns dias,
167
00:14:40,211 --> 00:14:44,341
ele ainda possuía
sua personalidade própria.
168
00:14:46,581 --> 00:14:48,971
Mas, agora...
169
00:14:49,401 --> 00:14:53,311
Ele sequer se lembra de
que era humano. Parece um morto.
170
00:14:53,511 --> 00:14:57,561
Ele é um monstro que segue
ordens do Governo.
171
00:14:58,901 --> 00:15:01,731
Ele é o Pacifista PX-0!
172
00:15:02,241 --> 00:15:04,691
Melhor esquecerem do passado!
173
00:15:55,491 --> 00:16:00,571
Kuma! O que lhe aconteceu
nestes últimos anos?!
174
00:16:06,251 --> 00:16:08,551
Agora eu me lembro dele falar...
175
00:16:09,001 --> 00:16:12,261
Nunca mais vamos nos ver novamente.
176
00:16:13,381 --> 00:16:14,551
Adeus...
177
00:16:15,441 --> 00:16:17,471
Foram as últimas palavras dele?
178
00:16:17,471 --> 00:16:20,771
O que foi, Kuma?
Sou eu, Ivankov!
179
00:16:21,771 --> 00:16:23,691
A-Aonde ele foi?!
180
00:16:32,031 --> 00:16:34,821
Cuidado, pessoal! Olhem para o alto!
181
00:16:36,451 --> 00:16:38,411
Coxim-Canhão.
182
00:16:51,091 --> 00:16:54,091
Kuma, seu miserável!
183
00:16:55,931 --> 00:16:57,551
Espectro...
184
00:16:57,551 --> 00:16:59,301
...Facial!
185
00:17:19,531 --> 00:17:20,951
Estou de olho em você!
186
00:17:24,501 --> 00:17:27,481
Piscadinha Galáctica!
187
00:17:57,611 --> 00:18:02,371
Como ousa atacar meus docinhos?!
188
00:18:03,581 --> 00:18:06,581
Eu não vou mais pegar leve com você!
189
00:18:06,581 --> 00:18:08,211
Toma isso!
190
00:18:08,211 --> 00:18:09,541
Chute!
191
00:18:17,011 --> 00:18:19,011
Esse é o nível de força dele!
192
00:18:19,701 --> 00:18:22,681
De todas as pessoas que já conheci...
193
00:18:22,681 --> 00:18:24,141
Meu rosto!
194
00:18:24,141 --> 00:18:25,601
Meu rosto!
195
00:18:25,601 --> 00:18:27,061
Meu rosto!
196
00:18:27,541 --> 00:18:32,811
Ninguém nunca se esqueceu do meu rosto,
em toda a minha vida!
197
00:18:35,571 --> 00:18:36,901
Mas...
198
00:18:37,701 --> 00:18:40,571
Você pode ter perdido sua memória...
199
00:18:40,981 --> 00:18:44,241
Mas se não se lembrar do
quanto posso ser assustador,
200
00:18:44,241 --> 00:18:46,871
eu vou fazer seu corpo
se lembrar na marra!
201
00:18:47,791 --> 00:18:50,081
Prepare-se!
202
00:18:51,621 --> 00:18:53,791
Ele se recuperou muito rápido!
203
00:18:54,151 --> 00:18:55,881
Eu assumo daqui!
204
00:18:55,881 --> 00:19:00,091
Vão ajudar o Chapéu de Palha-boy!
205
00:19:00,091 --> 00:19:00,931
Entendido!
206
00:19:02,301 --> 00:19:04,301
Certo. Vamos, Chapéu de Palha!
207
00:19:04,941 --> 00:19:06,931
Obrigado, Ivanzinho!
208
00:19:06,931 --> 00:19:10,191
Para o cadafalso!
209
00:19:17,881 --> 00:19:21,241
Eles desapareceram
no gelo repentinamente!
210
00:19:21,241 --> 00:19:26,241
Não parece que o Almirante Aokiji
tenha usado a Era do Gelo de novo...
211
00:19:26,741 --> 00:19:28,791
Aonde eles...
212
00:19:29,411 --> 00:19:32,081
Este gelo não está frio!
213
00:19:32,081 --> 00:19:33,261
Como assim?
214
00:19:33,261 --> 00:19:34,921
Certo, homens.
215
00:19:34,921 --> 00:19:37,381
Escutem com atenção!
216
00:19:37,381 --> 00:19:40,131
Blá-blá-blá... Buggy é demais.
217
00:19:40,631 --> 00:19:43,721
Nhé-nhé-nhé... Buggy é um gênio.
218
00:19:43,721 --> 00:19:46,511
Não é? É assim que nós queremos.
219
00:19:46,511 --> 00:19:47,891
Ótimo!
220
00:19:47,891 --> 00:19:52,791
E queremos sacudir o mundo
com a chegada de um novo herói.
221
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
É um plano perfeito!
222
00:19:57,361 --> 00:19:58,981
T-Tem certeza?
223
00:19:58,981 --> 00:20:00,821
Vamos, homens!
224
00:20:06,821 --> 00:20:09,541
Que irritante, Chapéu de Palha!
225
00:20:09,541 --> 00:20:13,791
Não fiquem para trás!
Este é o plano "Capitão Buggy Rumo à Fama"!
226
00:20:13,791 --> 00:20:16,581
E ele entra em ação agora!
227
00:20:17,301 --> 00:20:20,881
Quando obtivermos sucesso,
o mundo todo ficará em choque!
228
00:20:20,881 --> 00:20:24,471
Ajam conforme planejado
e cuidado com o que fizerem!
229
00:20:28,421 --> 00:20:32,601
Tem certeza desse plano?!
230
00:20:37,811 --> 00:20:39,571
Crocodile!
231
00:20:39,571 --> 00:20:40,981
São muitos!
232
00:20:45,241 --> 00:20:47,201
Eu estou muito longe dele.
233
00:20:49,081 --> 00:20:50,831
Eu não vou permitir
que chegue perto do Pai!
234
00:20:50,831 --> 00:20:53,041
Não fiquem no meu...
235
00:20:53,961 --> 00:20:55,581
...caminho!
236
00:20:57,961 --> 00:21:01,921
Que enchecão de saco.
Ele continua dando problemas.
237
00:21:02,881 --> 00:21:05,431
Punk Brilhante!
238
00:21:17,851 --> 00:21:21,481
Ele é gigante, mas muito veloz!
Como me esquivar dele?
239
00:21:22,371 --> 00:21:25,241
O Comandante da Terceira Divisão,
Jozu de Diamante!
240
00:21:37,181 --> 00:21:40,591
Como fugiu da prisão, crocodilo?
241
00:21:42,341 --> 00:21:45,381
Gostou do Lago de Sangue?
242
00:21:46,301 --> 00:21:50,531
Doflamingo, cuide da sua vida,
243
00:21:50,531 --> 00:21:52,351
ou eu vou matá-lo!
244
00:21:52,351 --> 00:21:55,211
Que boquinha suja.
245
00:21:55,211 --> 00:21:58,311
Ei, por que não se junta a mim?
246
00:22:01,091 --> 00:22:02,171
Parados aí!
247
00:22:02,171 --> 00:22:03,731
Não fiquem no caminho dele!
248
00:22:03,731 --> 00:22:05,231
Continue em frente, Chapéu de Palha!
249
00:22:07,201 --> 00:22:08,201
Obrigado!
250
00:22:15,701 --> 00:22:16,831
Ace!
251
00:22:29,801 --> 00:22:31,681
Sinto muito, Ruivo.
252
00:22:34,371 --> 00:22:36,891
Eu não vou me conter.
253
00:22:43,901 --> 00:22:45,111
Aquele é o...
254
00:22:49,451 --> 00:22:50,611
Olhos de Gavião!
255
00:22:56,961 --> 00:22:59,651
Cabe agora ao destino...
256
00:22:59,651 --> 00:23:04,921
a decisão de encerrar a vida
do filho da nova era,
257
00:23:04,921 --> 00:23:09,671
ou salvá-lo desta Espada Negra!
258
00:23:25,481 --> 00:23:29,901
Dracule Mihawk, um dos Sete Corsários,
se posta diante de Luffy.
259
00:23:29,901 --> 00:23:32,571
Um único golpe do maior
espadachim do mundo
260
00:23:32,571 --> 00:23:35,661
divide facilmente uma enorme
muralha de gelo em duas.
261
00:23:35,661 --> 00:23:39,751
Como Luffy enfrentará tamanho poder?
262
00:23:39,751 --> 00:23:41,081
No próximo episódio de One Piece:
263
00:23:41,081 --> 00:23:44,951
O Espadachim Mihawk!
Luffy Sob Ataque da Espada Negra!
264
00:23:44,951 --> 00:23:47,171
Eu serei o Rei dos Piratas!