1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:33,921 --> 00:03:36,171 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:36,171 --> 00:03:40,971 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:40,971 --> 00:03:44,891 Dentro da baía, Luffy e os Piratas do Barba Branca tentam chegar ao cadafalso, 36 00:03:44,891 --> 00:03:49,561 enquanto a Marinha tenta detê-los em uma eletrizante batalha! 37 00:03:58,441 --> 00:04:00,781 Por que todos eles vieram aqui?! 38 00:04:00,781 --> 00:04:05,821 Eu mereço esta condenação! Eles não precisam se arriscar por mim! 39 00:04:05,821 --> 00:04:07,611 Não façam isso! 40 00:04:08,511 --> 00:04:12,121 Pessoal! Por que estão fazendo isso por mim? 41 00:04:12,121 --> 00:04:15,921 Eu sou seu irmão! 42 00:04:17,881 --> 00:04:20,841 Kuma! Kuma, já chega! 43 00:04:20,841 --> 00:04:25,381 Sou eu! Se esqueceu de mim?! 44 00:04:25,381 --> 00:04:27,761 Eu sou gentil, mas não levo desaforo! 45 00:04:27,761 --> 00:04:29,221 Esse é o meu jeito! 46 00:04:30,561 --> 00:04:34,811 Não sei de onde você o conhece, mas é melhor desistir! 47 00:04:34,811 --> 00:04:37,191 Não adianta falar com ele, 48 00:04:37,191 --> 00:04:40,271 Emporio Ivankov, comandante do Exército Revolucionário! 49 00:04:40,271 --> 00:04:41,571 Você... 50 00:04:41,571 --> 00:04:44,031 O que quer dizer? O que aconteceu? 51 00:04:44,031 --> 00:04:49,031 Você é amigo de Bartholomew Kuma, suponho. 52 00:04:49,031 --> 00:04:53,951 Ele, que já foi chamado de Tirano Kuma... 53 00:04:54,661 --> 00:04:57,671 Já está morto. 54 00:04:57,671 --> 00:05:01,841 Seu poder não é o bastante para me derrotar! 55 00:05:01,841 --> 00:05:05,011 Droga! Tira esse jitte de mim! 56 00:05:05,011 --> 00:05:07,051 Você! Solte-o! 57 00:05:08,101 --> 00:05:09,851 Ela acertou meu corpo de fumaça! 58 00:05:10,761 --> 00:05:15,351 M-Mas é a Imperatriz Pirata! Ela salvou o Chapéu de Palha! 59 00:05:15,351 --> 00:05:18,511 Hancock! O que deu em você?! 60 00:05:18,511 --> 00:05:20,311 Vai também abdicar dos Corsários?! 61 00:05:20,311 --> 00:05:21,111 Cale-se! 62 00:05:21,911 --> 00:05:24,691 Estou ensurdecida pela minha própria fúria! 63 00:05:24,691 --> 00:05:30,071 Como ousa apontar essa coisa para o pescoço do meu amado?! 64 00:05:30,411 --> 00:05:36,871 Não permitirei que sobreviva! Eu nunca senti tanto ódio antes! 65 00:05:36,871 --> 00:05:40,171 Eu vou fatiá-lo e lhe dar de ração aos cães! 66 00:05:41,251 --> 00:05:43,551 É o Haki das Kuja! 67 00:05:48,211 --> 00:05:52,821 A Transformação de Kuma! O Golpe Furioso de Ivan! 68 00:05:58,391 --> 00:06:00,311 O que está havendo aqui?! 69 00:06:00,311 --> 00:06:03,321 Por que a Imperatriz Pirata salvou o Chapéu de Palha? 70 00:06:28,221 --> 00:06:33,181 Não, ela não o salvou! Ela vai transformá-lo em pedra! 71 00:06:34,511 --> 00:06:39,021 Eu sempre acreditei que você chegaria aqui com vida. 72 00:06:44,771 --> 00:06:46,231 Tome. 73 00:06:47,571 --> 00:06:50,241 A chave das algemas de seu irmão. 74 00:06:50,241 --> 00:06:51,071 O quê?! 75 00:06:51,071 --> 00:06:54,071 Como é diabólica a imperatriz! 76 00:06:54,071 --> 00:06:56,581 Agora o Chapéu de Palha não consegue se mover! 77 00:06:56,581 --> 00:06:57,951 Ele se transformou em pedra?! 78 00:06:59,711 --> 00:07:01,061 Hancock! 79 00:07:01,711 --> 00:07:03,461 Você disse meu nome de novo! 80 00:07:08,881 --> 00:07:13,551 As mãos do Luffy... As mãos do Luffy tocaram as minhas! 81 00:07:14,971 --> 00:07:15,971 Hancock! 82 00:07:15,971 --> 00:07:17,811 Sim! 83 00:07:17,811 --> 00:07:21,441 Você... Você é tão... 84 00:07:31,211 --> 00:07:33,991 Obrigado! De verdade! 85 00:07:33,991 --> 00:07:38,791 N-Não tem problema... Você precisa ir... 86 00:07:38,791 --> 00:07:41,001 Você não tem tempo a perder, Luffy! 87 00:07:41,001 --> 00:07:42,661 Tem razão! 88 00:07:43,211 --> 00:07:45,211 Obrigado! 89 00:07:52,551 --> 00:07:55,641 Não pode ser! Ele derrotou a Imperatriz Pirata?! 90 00:07:55,641 --> 00:07:59,351 Ele a derrubou! Ele se jogou nela para derrubá-la! 91 00:08:10,671 --> 00:08:12,951 Viu? Ela parece esgotada! 92 00:08:12,951 --> 00:08:15,001 Ele venceu a Corsária com facilidade! 93 00:08:15,001 --> 00:08:17,621 Como é poderoso o Chapéu de Palha! 94 00:08:22,331 --> 00:08:25,751 Tão forte... Tão forte... 95 00:08:25,751 --> 00:08:27,081 Tão forte... 96 00:08:30,451 --> 00:08:34,471 Não esperava que ele fosse me abraçar tão forte! 97 00:08:37,221 --> 00:08:42,581 Eu ainda sinto o corpo do Luffy nos meus braços, no meu peito! 98 00:08:44,561 --> 00:08:45,691 Isso... 99 00:08:46,561 --> 00:08:47,941 Isso... 100 00:08:48,941 --> 00:08:52,401 É o que chamam de... 101 00:08:53,281 --> 00:08:54,871 Casamento?! 102 00:09:00,871 --> 00:09:03,331 Princesa Serpente! 103 00:09:03,331 --> 00:09:05,831 Parabéns, Irmã! 104 00:09:12,251 --> 00:09:14,091 Princesa Serpente! 105 00:09:14,091 --> 00:09:15,721 Que linda! 106 00:09:28,061 --> 00:09:30,311 Tudo de bom! 107 00:09:42,871 --> 00:09:44,291 Luffy! 108 00:10:12,021 --> 00:10:15,401 Hancock. Você está linda. 109 00:10:17,821 --> 00:10:20,861 F-E-L-I-Z! 110 00:10:22,201 --> 00:10:24,491 Eu vou fazê-la feliz pelo resto da sua vida. 111 00:10:24,491 --> 00:10:25,541 Querida... 112 00:10:26,871 --> 00:10:27,871 Sim! 113 00:10:31,381 --> 00:10:32,751 Querida... 114 00:10:33,501 --> 00:10:35,001 Querida... 115 00:10:35,751 --> 00:10:37,131 Querido... 116 00:10:37,771 --> 00:10:39,631 Querido... 117 00:10:39,631 --> 00:10:41,431 Querido! 118 00:10:42,591 --> 00:10:46,101 Luffy, estou vendo! Agora, eu consigo ver! 119 00:10:46,771 --> 00:10:48,771 Um elo que nos liga! 120 00:10:49,351 --> 00:10:53,191 Um elo inquebrável, que ninguém será capaz de romper! 121 00:10:53,801 --> 00:10:57,701 Um elo vermelho e espesso do destino, como uma grande serpente! 122 00:10:59,741 --> 00:11:00,811 Luffy! 123 00:11:00,811 --> 00:11:02,911 Não vou deixá-lo escapar, Chapéu de Palha! 124 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 Perfume Fêmur! 125 00:11:23,911 --> 00:11:25,841 Seu tolo ultrajante, para trás! 126 00:11:25,841 --> 00:11:27,851 Não vou permitir que dê nem mais um passo sequer! 127 00:11:27,851 --> 00:11:31,061 Veja! Ela está esnobando! 128 00:11:31,061 --> 00:11:33,941 Esnobando tanto que curvou o corpo para trás! 129 00:11:34,301 --> 00:11:39,441 Sabe o que vai acontecer com você se continuar interferindo com a Marinha?! 130 00:11:39,441 --> 00:11:43,411 Eu posso fazer o que eu quiser! 131 00:11:44,471 --> 00:11:47,781 Porque eu sou linda! 132 00:11:54,251 --> 00:11:58,461 Que ótimo! Ela me ajudou de novo! 133 00:12:01,301 --> 00:12:04,181 Espera, Ace! 134 00:12:04,721 --> 00:12:07,141 O que você disse?! Kuma está morto?! 135 00:12:07,771 --> 00:12:10,601 Então, quem é esse?! 136 00:12:10,601 --> 00:12:13,891 Ele está vivo! Pare de asneiras! 137 00:12:21,171 --> 00:12:22,821 Ivanzinho! Ah?! 138 00:12:26,161 --> 00:12:27,821 É o cara que parece um urso! 139 00:12:35,101 --> 00:12:38,591 Cuidado, Ivanzinho! Se ele te mandar pelos ares... 140 00:12:39,021 --> 00:12:42,261 Eu vou ficar bem. Agora saia do caminho, Kuma! 141 00:12:49,761 --> 00:12:52,601 Ivanzinho, você o conhece? 142 00:12:52,601 --> 00:12:56,021 Sim, mais ou menos. Mas ele está agindo estranho. 143 00:12:58,941 --> 00:13:02,481 Parece que vocês dois têm um passado com o Kuma. 144 00:13:03,341 --> 00:13:08,371 Mas o Kuma que vocês conhecem não é o mesmo que este aqui! 145 00:13:08,371 --> 00:13:11,371 N-Não são?! Do que ele está falando? 146 00:13:11,371 --> 00:13:13,541 Não pode ser! 147 00:13:13,541 --> 00:13:18,381 Eu tenho certeza de que é Kuma, o homem que ingeriu a Fruta da Pata! 148 00:13:18,381 --> 00:13:20,041 Diga alguma coisa, Kuma! 149 00:13:24,301 --> 00:13:26,581 Ele está me irritando! 150 00:13:26,581 --> 00:13:29,011 Ele sempre foi meio calado, mas... 151 00:13:29,011 --> 00:13:34,471 Eu já disse que não adianta falar com ele. 152 00:13:34,471 --> 00:13:36,771 Foi há poucos dias... 153 00:13:38,061 --> 00:13:43,281 O cientista do Governo, o Dr. Vegapunk, fez nele uma última modificação, 154 00:13:43,281 --> 00:13:48,071 transformando-o numa arma humana completa! 155 00:13:48,621 --> 00:13:52,911 Para ser mais específico, este é o ex-Bartholomew Kuma. 156 00:13:52,911 --> 00:13:56,711 Modificado? Arma? Do que está falando?! 157 00:13:57,331 --> 00:14:02,841 A verdade é que ele se voluntariou para um projeto de desenvolver uma arma humana, 158 00:14:02,841 --> 00:14:05,591 conduzido pelo Governo. 159 00:14:06,651 --> 00:14:10,091 Primeiro, suas mãos. Depois, pernas. 160 00:14:10,091 --> 00:14:17,981 Sua mente ainda funcionava, enquanto ele foi modificado pedaço a pedaço. 161 00:14:18,981 --> 00:14:23,481 Pare de mentir! Kuma odeia o Governo! 162 00:14:23,481 --> 00:14:26,611 Ele não sacrificaria a própria vida por eles. 163 00:14:26,611 --> 00:14:29,861 Eu sei que ele não faria isso! 164 00:14:29,861 --> 00:14:31,571 Pare de gritar. 165 00:14:31,571 --> 00:14:36,871 Eu não sei que tipo de acordo ele fez com o Governo. 166 00:14:36,871 --> 00:14:40,211 Há alguns dias, 167 00:14:40,211 --> 00:14:44,341 ele ainda possuía sua personalidade própria. 168 00:14:46,581 --> 00:14:48,971 Mas, agora... 169 00:14:49,401 --> 00:14:53,311 Ele sequer se lembra de que era humano. Parece um morto. 170 00:14:53,511 --> 00:14:57,561 Ele é um monstro que segue ordens do Governo. 171 00:14:58,901 --> 00:15:01,731 Ele é o Pacifista PX-0! 172 00:15:02,241 --> 00:15:04,691 Melhor esquecerem do passado! 173 00:15:55,491 --> 00:16:00,571 Kuma! O que lhe aconteceu nestes últimos anos?! 174 00:16:06,251 --> 00:16:08,551 Agora eu me lembro dele falar... 175 00:16:09,001 --> 00:16:12,261 Nunca mais vamos nos ver novamente. 176 00:16:13,381 --> 00:16:14,551 Adeus... 177 00:16:15,441 --> 00:16:17,471 Foram as últimas palavras dele? 178 00:16:17,471 --> 00:16:20,771 O que foi, Kuma? Sou eu, Ivankov! 179 00:16:21,771 --> 00:16:23,691 A-Aonde ele foi?! 180 00:16:32,031 --> 00:16:34,821 Cuidado, pessoal! Olhem para o alto! 181 00:16:36,451 --> 00:16:38,411 Coxim-Canhão. 182 00:16:51,091 --> 00:16:54,091 Kuma, seu miserável! 183 00:16:55,931 --> 00:16:57,551 Espectro... 184 00:16:57,551 --> 00:16:59,301 ...Facial! 185 00:17:19,531 --> 00:17:20,951 Estou de olho em você! 186 00:17:24,501 --> 00:17:27,481 Piscadinha Galáctica! 187 00:17:57,611 --> 00:18:02,371 Como ousa atacar meus docinhos?! 188 00:18:03,581 --> 00:18:06,581 Eu não vou mais pegar leve com você! 189 00:18:06,581 --> 00:18:08,211 Toma isso! 190 00:18:08,211 --> 00:18:09,541 Chute! 191 00:18:17,011 --> 00:18:19,011 Esse é o nível de força dele! 192 00:18:19,701 --> 00:18:22,681 De todas as pessoas que já conheci... 193 00:18:22,681 --> 00:18:24,141 Meu rosto! 194 00:18:24,141 --> 00:18:25,601 Meu rosto! 195 00:18:25,601 --> 00:18:27,061 Meu rosto! 196 00:18:27,541 --> 00:18:32,811 Ninguém nunca se esqueceu do meu rosto, em toda a minha vida! 197 00:18:35,571 --> 00:18:36,901 Mas... 198 00:18:37,701 --> 00:18:40,571 Você pode ter perdido sua memória... 199 00:18:40,981 --> 00:18:44,241 Mas se não se lembrar do quanto posso ser assustador, 200 00:18:44,241 --> 00:18:46,871 eu vou fazer seu corpo se lembrar na marra! 201 00:18:47,791 --> 00:18:50,081 Prepare-se! 202 00:18:51,621 --> 00:18:53,791 Ele se recuperou muito rápido! 203 00:18:54,151 --> 00:18:55,881 Eu assumo daqui! 204 00:18:55,881 --> 00:19:00,091 Vão ajudar o Chapéu de Palha-boy! 205 00:19:00,091 --> 00:19:00,931 Entendido! 206 00:19:02,301 --> 00:19:04,301 Certo. Vamos, Chapéu de Palha! 207 00:19:04,941 --> 00:19:06,931 Obrigado, Ivanzinho! 208 00:19:06,931 --> 00:19:10,191 Para o cadafalso! 209 00:19:17,881 --> 00:19:21,241 Eles desapareceram no gelo repentinamente! 210 00:19:21,241 --> 00:19:26,241 Não parece que o Almirante Aokiji tenha usado a Era do Gelo de novo... 211 00:19:26,741 --> 00:19:28,791 Aonde eles... 212 00:19:29,411 --> 00:19:32,081 Este gelo não está frio! 213 00:19:32,081 --> 00:19:33,261 Como assim? 214 00:19:33,261 --> 00:19:34,921 Certo, homens. 215 00:19:34,921 --> 00:19:37,381 Escutem com atenção! 216 00:19:37,381 --> 00:19:40,131 Blá-blá-blá... Buggy é demais. 217 00:19:40,631 --> 00:19:43,721 Nhé-nhé-nhé... Buggy é um gênio. 218 00:19:43,721 --> 00:19:46,511 Não é? É assim que nós queremos. 219 00:19:46,511 --> 00:19:47,891 Ótimo! 220 00:19:47,891 --> 00:19:52,791 E queremos sacudir o mundo com a chegada de um novo herói. 221 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 É um plano perfeito! 222 00:19:57,361 --> 00:19:58,981 T-Tem certeza? 223 00:19:58,981 --> 00:20:00,821 Vamos, homens! 224 00:20:06,821 --> 00:20:09,541 Que irritante, Chapéu de Palha! 225 00:20:09,541 --> 00:20:13,791 Não fiquem para trás! Este é o plano "Capitão Buggy Rumo à Fama"! 226 00:20:13,791 --> 00:20:16,581 E ele entra em ação agora! 227 00:20:17,301 --> 00:20:20,881 Quando obtivermos sucesso, o mundo todo ficará em choque! 228 00:20:20,881 --> 00:20:24,471 Ajam conforme planejado e cuidado com o que fizerem! 229 00:20:28,421 --> 00:20:32,601 Tem certeza desse plano?! 230 00:20:37,811 --> 00:20:39,571 Crocodile! 231 00:20:39,571 --> 00:20:40,981 São muitos! 232 00:20:45,241 --> 00:20:47,201 Eu estou muito longe dele. 233 00:20:49,081 --> 00:20:50,831 Eu não vou permitir que chegue perto do Pai! 234 00:20:50,831 --> 00:20:53,041 Não fiquem no meu... 235 00:20:53,961 --> 00:20:55,581 ...caminho! 236 00:20:57,961 --> 00:21:01,921 Que enchecão de saco. Ele continua dando problemas. 237 00:21:02,881 --> 00:21:05,431 Punk Brilhante! 238 00:21:17,851 --> 00:21:21,481 Ele é gigante, mas muito veloz! Como me esquivar dele? 239 00:21:22,371 --> 00:21:25,241 O Comandante da Terceira Divisão, Jozu de Diamante! 240 00:21:37,181 --> 00:21:40,591 Como fugiu da prisão, crocodilo? 241 00:21:42,341 --> 00:21:45,381 Gostou do Lago de Sangue? 242 00:21:46,301 --> 00:21:50,531 Doflamingo, cuide da sua vida, 243 00:21:50,531 --> 00:21:52,351 ou eu vou matá-lo! 244 00:21:52,351 --> 00:21:55,211 Que boquinha suja. 245 00:21:55,211 --> 00:21:58,311 Ei, por que não se junta a mim? 246 00:22:01,091 --> 00:22:02,171 Parados aí! 247 00:22:02,171 --> 00:22:03,731 Não fiquem no caminho dele! 248 00:22:03,731 --> 00:22:05,231 Continue em frente, Chapéu de Palha! 249 00:22:07,201 --> 00:22:08,201 Obrigado! 250 00:22:15,701 --> 00:22:16,831 Ace! 251 00:22:29,801 --> 00:22:31,681 Sinto muito, Ruivo. 252 00:22:34,371 --> 00:22:36,891 Eu não vou me conter. 253 00:22:43,901 --> 00:22:45,111 Aquele é o... 254 00:22:49,451 --> 00:22:50,611 Olhos de Gavião! 255 00:22:56,961 --> 00:22:59,651 Cabe agora ao destino... 256 00:22:59,651 --> 00:23:04,921 a decisão de encerrar a vida do filho da nova era, 257 00:23:04,921 --> 00:23:09,671 ou salvá-lo desta Espada Negra! 258 00:23:25,481 --> 00:23:29,901 Dracule Mihawk, um dos Sete Corsários, se posta diante de Luffy. 259 00:23:29,901 --> 00:23:32,571 Um único golpe do maior espadachim do mundo 260 00:23:32,571 --> 00:23:35,661 divide facilmente uma enorme muralha de gelo em duas. 261 00:23:35,661 --> 00:23:39,751 Como Luffy enfrentará tamanho poder? 262 00:23:39,751 --> 00:23:41,081 No próximo episódio de One Piece: 263 00:23:41,081 --> 00:23:44,951 O Espadachim Mihawk! Luffy Sob Ataque da Espada Negra! 264 00:23:44,951 --> 00:23:47,171 Eu serei o Rei dos Piratas!