1
00:00:15,021 --> 00:00:21,821
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
2
00:00:21,821 --> 00:00:32,621
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
3
00:00:32,621 --> 00:00:40,321
{\an9}: ترجمة
BreeQ - بريق
4
00:00:40,551 --> 00:00:45,551
{\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء
5
00:00:45,551 --> 00:00:51,311
{\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر
6
00:00:51,311 --> 00:00:59,071
{\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر
7
00:00:59,071 --> 00:01:01,901
{\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا
8
00:01:01,901 --> 00:01:07,411
{\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن
9
00:01:07,411 --> 00:01:12,541
{\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟
10
00:01:12,541 --> 00:01:18,211
{\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد
11
00:01:18,211 --> 00:01:23,801
{\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام
12
00:01:23,801 --> 00:01:26,011
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
13
00:01:26,011 --> 00:01:29,351
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
14
00:01:29,351 --> 00:01:34,601
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
15
00:01:34,601 --> 00:01:40,151
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
16
00:01:40,151 --> 00:01:45,571
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
17
00:01:45,571 --> 00:01:50,991
{\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي
18
00:01:50,991 --> 00:01:56,421
{\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم
19
00:01:56,421 --> 00:02:01,271
{\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب
20
00:02:01,441 --> 00:02:06,471
{\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا
21
00:02:09,551 --> 00:02:11,851
{\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق
22
00:02:11,851 --> 00:02:15,141
{\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا
23
00:02:15,141 --> 00:02:20,361
{\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن
24
00:02:20,361 --> 00:02:26,031
{\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى
25
00:02:26,031 --> 00:02:31,241
{\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا
26
00:02:31,241 --> 00:02:38,251
{\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه
27
00:02:47,441 --> 00:02:50,521
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
28
00:02:50,521 --> 00:02:52,071
" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس
29
00:02:52,071 --> 00:02:55,661
الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر
30
00:02:55,661 --> 00:02:58,231
الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
31
00:02:59,331 --> 00:03:02,241
فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي
32
00:03:02,241 --> 00:03:04,161
يدعى مونكي دي لوفي
33
00:03:04,161 --> 00:03:06,581
والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
34
00:03:07,041 --> 00:03:11,051
هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
35
00:03:11,051 --> 00:03:15,881
حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
36
00:03:17,011 --> 00:03:18,761
أنا متحمس جـدا
37
00:03:19,431 --> 00:03:22,351
ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟
38
00:03:22,681 --> 00:03:25,851
و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
39
00:03:25,851 --> 00:03:29,191
وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين
40
00:03:33,451 --> 00:03:35,971
...أنفصل لوفي عن طاقمه
41
00:03:35,971 --> 00:03:38,531
ووصل أخيرا إلى ماينفورد
42
00:03:38,531 --> 00:03:40,731
حيث يحاول هناك إنقاذ أخيه أيــس من الأعدام
43
00:03:41,131 --> 00:03:44,501
وهم يتقدمون لمنصة الإعدام حيث يوجد أيــس
44
00:03:44,661 --> 00:03:47,311
قد وقعت معركة شرسه عند محاولة القوات البحرية إيقاف لوفي وقراصنة الوايت بيرد
45
00:03:47,311 --> 00:03:54,101
وعند شاطئ الخليج , ركز جيش الباسيفستا هجومة على حلفاء الوايت بيرد
46
00:03:56,761 --> 00:03:59,651
سكوارد... أنت بخير ؟
47
00:03:59,781 --> 00:04:01,671
أجل , لقد نجوت
48
00:04:01,671 --> 00:04:05,201
...فهمت , لقد حاولت الأتصال بك سابقا
49
00:04:05,201 --> 00:04:07,841
كيف تجري الأمور في الخليج ؟
50
00:04:07,971 --> 00:04:11,371
العديد من حلفائنا هزموا
51
00:04:11,371 --> 00:04:15,281
لقد أستطعت أن أعبر من خلال قوات الأعداء وأصل لهنا
52
00:04:15,531 --> 00:04:21,071
لن نظهر أي رحمة لسينجوكو , سنحطم كل قواته
53
00:04:21,201 --> 00:04:24,851
والدي , هل عرفت ما تخطط له البحرية ؟
54
00:04:26,621 --> 00:04:30,771
...سيجوكو وأنا نعرف بعض منذ زمن
55
00:04:32,541 --> 00:04:35,441
سكواردو! مالذي يفعلة هناك ؟
56
00:04:35,561 --> 00:04:43,121
ثلاثة وأربعين سفينة هنا لمساندتك , كلنا ندين لك بالكثير
57
00:04:43,121 --> 00:04:47,031
سنضحي بحياتنا بكل سرور لأجل قراصنة الوايت بيرد
58
00:05:06,181 --> 00:05:12,981
مكيدة أكاينو
الأيقاع بالوايت بيرد
59
00:07:29,821 --> 00:07:32,341
...أنظروا ! الوايت بيرد قــد
60
00:07:32,341 --> 00:07:34,481
...الوايت بيرد قد
61
00:07:34,611 --> 00:07:36,501
...الوايت بيرد قد
62
00:07:36,621 --> 00:07:40,021
الوايت بيرد قد طُــعِــن
63
00:07:50,101 --> 00:07:50,981
العجوز
64
00:07:52,111 --> 00:07:54,511
من فعل هذا ؟
65
00:07:54,631 --> 00:07:56,401
...أظن أنه
66
00:07:56,781 --> 00:08:00,931
اجل , الذي طعنه هو الكابتن من حلفاء الوايت بيرد
67
00:08:00,931 --> 00:08:03,331
...أحد قراصنة العالم الجديد - دوامة العنكبوت
68
00:08:03,451 --> 00:08:05,091
سكواردو
69
00:08:06,351 --> 00:08:10,011
لماذا فعلت شيء كهذا ؟ أجبني سكواردو
70
00:08:10,131 --> 00:08:13,791
أخرس , أنتم من أجبرني على هذا
71
00:08:13,791 --> 00:08:17,941
ماذا ؟ هل لديك فكرة مالذي فعلته الأن ؟
72
00:08:19,961 --> 00:08:23,871
...والدي ! إذا تابعت الضغط على جسمك هكذا سـ
73
00:08:23,991 --> 00:08:25,501
والدي
74
00:08:28,911 --> 00:08:33,071
أوقف هذة التمثيلية الأن , ايها الوايت بيرد
75
00:08:33,821 --> 00:08:36,601
لقد عقدت صفقة مع البحرية , أليس كذلك ؟
76
00:08:36,601 --> 00:08:43,271
صفقة تظمن أن أيس وقراصنة الوايت بيرد سيخرجون من هذا أحياء
77
00:08:45,791 --> 00:08:50,831
مالذي يتكلم عنه سكواردو ؟ مالذي يجري ؟
78
00:08:50,961 --> 00:08:57,761
أسمعوني جميعا , لقد خدعنا كلنا ووقعنا في الفخ
79
00:08:59,651 --> 00:09:02,931
لم يكن لدي فكرة
80
00:09:02,931 --> 00:09:08,851
أن أيــس أبن قولد روجر
81
00:09:17,671 --> 00:09:23,851
...لقد كنت وحيدا عندما وجدتني
82
00:09:28,251 --> 00:09:30,521
سكواردو يسبب الفوضى مجددا
83
00:09:30,651 --> 00:09:33,171
هذا الرجل خطير ... أبتعدوا عنه
84
00:09:33,291 --> 00:09:34,931
تبا ! مرة اخرى
85
00:09:35,061 --> 00:09:38,211
يستحيل إيقافه عندما يكون في هذة الحالة
86
00:09:42,111 --> 00:09:47,531
هل الجميع هنا ضعفاء ؟ تقدموا وواجهوني
87
00:09:47,531 --> 00:09:50,681
أحضروا لي قولد روجر
88
00:09:51,191 --> 00:09:54,341
ماذا ؟ هل انتم خائفين ؟
89
00:09:55,091 --> 00:09:57,991
ماذا بكم يارجال ؟
90
00:10:01,901 --> 00:10:05,421
أنا واثق انك كنت تعرف لماذا انا وحيد
91
00:10:11,351 --> 00:10:14,351
...لأن كل رفاقي الغالين الذين قاتلت لجانبهم طويلا
92
00:10:14,841 --> 00:10:18,281
قتلوا كلهم من قبل روجر
93
00:10:18,281 --> 00:10:23,881
أنا واثق انك تعرف مقدار كرهي لروجر
94
00:10:23,951 --> 00:10:28,861
كان بإمكانك على الأقل أن تخبرني أن أيس هو أبن روجر
95
00:10:28,861 --> 00:10:33,401
وتخبرني عن خطتك بجعل أيس ملك القراصنة القادم
96
00:10:33,521 --> 00:10:38,061
تجاهلوا قراصنة الوايت بيرد , تابعوا التراجع نحو الساحه
97
00:10:38,061 --> 00:10:40,961
الرجل العجوز يريد أن يجعل أيس ملك القراصنة ؟
98
00:10:41,331 --> 00:10:45,111
الوايت بيرد هو أعظم قرصان عرفته في حياتي
99
00:10:45,111 --> 00:10:49,401
أريد جعله ملك القراصنة
100
00:10:54,821 --> 00:10:59,481
لقد خنتني بالفعل في ذلك الوقت
101
00:10:59,731 --> 00:11:05,511
لقد تركتني أصبح صديقا له , الا تعرف كم هذا مهين لي
102
00:11:05,531 --> 00:11:10,571
وبعد هذا أبنك الغالي أيــس قبض عليه
103
00:11:10,571 --> 00:11:12,931
بوجود جميع قراصنة الوايت بيرد داخل الخليج
104
00:11:13,521 --> 00:11:16,741
وكل الحلفاء في الخارج على أمتداد الشاطئ
105
00:11:16,741 --> 00:11:22,031
...لقد بعـــت كل حلفائك الثلاثة والأربعين للبحرية
106
00:11:22,031 --> 00:11:24,551
في مقابل حياة أيــس
107
00:11:24,801 --> 00:11:26,991
كل أطقم الحلفاء سيعدمون
108
00:11:27,341 --> 00:11:29,971
بينما قراصنة الوايت بيرد سينجون
109
00:11:29,971 --> 00:11:33,871
لقد أتفقت مع سينجوكو على هذا , أليس كذلك ؟
110
00:11:36,391 --> 00:11:39,921
لا يمكن أن تكون جادا , أيس هو أبن روجر
111
00:11:40,171 --> 00:11:45,211
أجل , وقادتنا قرروا بالفعل كيف ستنتهي هذة المعركة
112
00:11:45,341 --> 00:11:48,871
هذة كذبة , أتظن أنني سأصدقك ؟
113
00:11:48,991 --> 00:11:51,281
صدقت أو لا , هذة هي الحقيقة
114
00:11:51,901 --> 00:11:53,661
كلكم ستموتون بلا فائدة
115
00:11:53,661 --> 00:11:57,941
أخرس , هل تظن حقا أني سأصدق هذا الهراء
116
00:12:03,991 --> 00:12:05,691
الم تفهم حتى الأن
117
00:12:06,291 --> 00:12:08,901
ستعرف بنفسك قريبا
118
00:12:08,901 --> 00:12:12,301
أن كنت تظن اني أكذب , فأنظر بتمعن
119
00:12:14,321 --> 00:12:20,391
أطقم الحلفاء سيكونون هم فقط المستهدفين في الهجوم القادم
120
00:12:21,121 --> 00:12:26,041
البحرية لديها أتفاق بألا تهجم على قراصنة الوايت بيرد
121
00:12:32,341 --> 00:12:38,981
...لم نتوقع هذا أبدا ! قدمنا إلى هنا لأنقاذ أيس ولأجل الوايت بيرد
122
00:12:38,981 --> 00:12:41,411
ضحينا بحياتنا دون ان ندرك هذة الخدعه
123
00:12:41,411 --> 00:12:43,301
أنظر بنفسك لهذا
124
00:12:45,191 --> 00:12:50,101
كما قال تماما , نحن الوحيدين الذين نهاجم من البحرية
125
00:13:06,481 --> 00:13:08,451
هذة الوحوش ظهرت من خلفنا
126
00:13:08,991 --> 00:13:13,571
وجدار الجليد يسد الجانبين الايمن والأيسر , مما يعني انه لا مكان للهرب
127
00:13:15,181 --> 00:13:19,081
والدي , هل هذا حقيقي ؟
128
00:13:19,211 --> 00:13:21,851
أرجوك قل أن هذا كذب , والدي
129
00:13:29,161 --> 00:13:32,311
انها حقا معجزة اني استطعت إصابتك لمرة
130
00:13:32,941 --> 00:13:36,341
أنا مستعد , أقتلني
131
00:13:43,401 --> 00:13:47,051
حائط الجليد يسد طريقنا , لايوجد طريق للهرب
132
00:13:47,311 --> 00:13:48,571
هذة نهايتنا
133
00:13:53,861 --> 00:13:57,641
بالتفكير في هذا , يبدوا اننا هدفهم الوحيد
134
00:14:00,911 --> 00:14:02,431
أهربوا
135
00:14:06,211 --> 00:14:10,111
...والدي , هل حقا بعتنا لهم
136
00:14:10,111 --> 00:14:12,631
في مقابل حياة أيــس ؟
137
00:14:13,141 --> 00:14:16,291
ارجوك قل شيئا , والدي
138
00:14:16,291 --> 00:14:20,071
والدي
139
00:14:23,951 --> 00:14:30,121
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
140
00:14:30,421 --> 00:14:37,101
{\an9}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
141
00:14:49,801 --> 00:14:52,021
مستحيل ! لا بد من وجود خطأ ما
142
00:14:52,301 --> 00:14:54,081
الوايت بيرد يعقد صفقة مع البحرية ؟
143
00:14:54,211 --> 00:14:55,611
هل خان حلفائة ؟
144
00:14:55,721 --> 00:14:57,991
لا يمكنني تصور هذا , انه الوايت بيرد الذي نتكلم عنه ؟
145
00:14:58,121 --> 00:15:00,381
الوايت بيرد والبحرية يعقدان صفقة ؟
146
00:15:00,511 --> 00:15:03,661
...هل هذا يعني أن القراصنة الذين وثقوا بالوايت بيرد وقاتلوا إلى جانبه
147
00:15:03,661 --> 00:15:07,691
قد تعرضوا للخيانة , وسيقضى عليهم من قبل البحرية ؟
148
00:15:07,691 --> 00:15:10,561
لم أرد تصديق هذا... لقد شككت في عيناي
149
00:15:11,161 --> 00:15:13,611
كيف أستطعت خيانتنا , ياوالدي ؟
150
00:15:13,741 --> 00:15:15,251
أيها الأحمق
151
00:15:15,761 --> 00:15:19,541
لقد كان هو من ضمك إلية , سكواردو ... لماذا لا تثق بوالدنا ؟
152
00:15:19,661 --> 00:15:23,321
لا يحق لك قول هذا , ماركو
153
00:15:23,321 --> 00:15:25,711
أنــت قــائــد الـفـرقــة الأولــى
154
00:15:25,711 --> 00:15:31,631
لا تكذب وتقول أنك لم تكن تعرف عن موضوع أيس أو عن الأتفاق مع البحرية
155
00:15:31,881 --> 00:15:36,671
أنها الحقيقة أن أيس أبن روجر
156
00:15:36,671 --> 00:15:41,801
لذلك عثروا على الرجل الذي سيكون أكثر غضبا لسماع هذا وقلبوه علينا
157
00:15:42,591 --> 00:15:48,641
خطتهم تقدمت علينا بخطوة
158
00:15:48,771 --> 00:15:50,781
هذا يكفي
159
00:15:50,781 --> 00:15:52,421
أوكيجي
160
00:15:54,561 --> 00:15:56,581
لماذا هو قادم إلينا ؟
161
00:15:56,831 --> 00:15:58,851
إذا هذة الحرب كان معدا لها من البداية !؟
162
00:15:58,851 --> 00:16:03,381
إذا مالفائدة من كل هذا القتال إلى الأن ؟
163
00:16:05,021 --> 00:16:06,031
أنقطع البث
164
00:16:06,031 --> 00:16:07,071
مالذي يجري ؟
165
00:16:07,181 --> 00:16:08,421
هل كسر ؟
166
00:16:18,251 --> 00:16:20,521
أرفعوا الجدران
167
00:16:29,841 --> 00:16:37,021
ذلك اللعين , أصيب بسهولة من قبل أحد حلفائة
168
00:16:37,021 --> 00:16:40,051
أنت عار , أيها الوايت بيرد
169
00:16:40,051 --> 00:16:44,961
لم أتوقع انك ستهزم بسهولة من قبل رجل ضعيف
170
00:16:49,121 --> 00:16:50,761
كروك-بوي
171
00:16:51,141 --> 00:16:53,031
...كروكودايل
172
00:16:57,561 --> 00:17:03,611
...أنها الحقيقة ... في الماضي كنت قادر على تفادي هجوم مثل هذا
173
00:17:03,611 --> 00:17:08,901
حتى لو كنت مجروح أو منهك ,أو كان الهجوم من أحد أتباعك
174
00:17:08,901 --> 00:17:11,161
كان يستحيل أن تصاب بهجوم كهذا
175
00:17:11,401 --> 00:17:13,191
هذا ما يزعجني
176
00:17:15,331 --> 00:17:19,611
تريدوني أن أرتدي هذة المعدات حتى يشعر العدو بالأسف علي أو شيء كهذا ؟
177
00:17:19,611 --> 00:17:20,751
والــدي
178
00:17:20,871 --> 00:17:23,521
أن صــحــتــه تـتـدهــور
179
00:17:45,441 --> 00:17:51,491
أنت تدرك مالذي فعلته , أليس كذلك , سكواردو ؟
180
00:17:52,371 --> 00:17:56,781
...لـقـد وجـهـت سـيـفـك ضــد والــدك
181
00:17:56,781 --> 00:18:01,191
أيــهــا الأبــن الأحــمــق
182
00:18:12,401 --> 00:18:17,441
مع أنك أحمق , لكني مازلت أحبك يابُــنَـي
183
00:18:31,931 --> 00:18:34,331
...لا... لا تحاول خداعي
184
00:18:34,331 --> 00:18:37,351
لــقــد ... بــعــتــنــا
185
00:18:37,481 --> 00:18:44,531
من الذي سحب قلبك الصافي والوفي إلى الظلام ؟
186
00:18:44,531 --> 00:18:46,171
أخبرني
187
00:18:47,051 --> 00:18:50,461
متمرد في البحرية
188
00:18:52,471 --> 00:18:56,381
أنا أخالف على هذة الخطة
189
00:18:56,381 --> 00:19:00,521
أولئك الذين لا يعرفونه جيدا قد يطلقون علية بالقرصان الأسطوري
190
00:19:01,011 --> 00:19:05,661
لكن الأخلاص للوايت بيرد لن يغير الحقيقة
191
00:19:05,701 --> 00:19:11,121
فالـواقع أنه رجل حقير , باع حلفائة... وعقد إتفاق سري مع البحرية
192
00:19:11,121 --> 00:19:14,901
لـيـنـقـذ طـاقـمـه فـقـط
193
00:19:15,401 --> 00:19:18,551
كونه أسطورة , كل هذا كذب
194
00:19:19,181 --> 00:19:21,821
الوايت بيرد هو من يجب أن يموت في هذة الحرب
195
00:19:22,151 --> 00:19:25,481
فعل غير هذا سيكون خطأ كبير
196
00:19:25,481 --> 00:19:30,901
إذا تعاونت معي , سأنقذ جميع القراصنة الحلفاء
197
00:19:31,531 --> 00:19:34,301
أقتل الوايت بيرد
198
00:19:39,091 --> 00:19:43,751
...لقد قال أنه سينقذ القراصنة الحلفاء إذا قتلتك
199
00:19:44,131 --> 00:19:47,411
إذا هذا ما قالة أكاينو
200
00:19:47,411 --> 00:19:55,041
أنا أعلم بمقدار ألمك وكرهك لروجر
201
00:19:55,091 --> 00:20:01,141
لكن سكواردو , من الخطأ محاسبة الأبن على أخطاء أبيه
202
00:20:01,141 --> 00:20:04,421
هل فعل أيــس لك شيئ يوما ما ؟
203
00:20:04,421 --> 00:20:10,461
...معا , أنت وأيــس مررتم بالألم , الفرح , والصعاب
204
00:20:10,461 --> 00:20:16,261
وكنتم تتغلبون عليها كل مرة مع أصدقائكم
205
00:20:16,261 --> 00:20:19,181
ليس مهما من هم والدا أيــس
206
00:20:19,751 --> 00:20:23,441
لقد تقابلنا جميعا في هذا البحر الكبير بالصدفة
207
00:20:23,441 --> 00:20:29,621
ليس أنتما فقط , جميعكم أبنائي
208
00:20:29,621 --> 00:20:37,681
لذلك يا سكوارد , حاول فهم هذا ... لا تعتقد أني أحب أيــس أكثر منكم
209
00:20:37,681 --> 00:20:41,711
جميعكم عائلتي
210
00:20:54,691 --> 00:20:57,841
مع ذلك
211
00:20:59,981 --> 00:21:02,501
...أنت حقا
212
00:21:04,901 --> 00:21:08,171
لم تتغير على الأطلاق , سيجوكو
213
00:21:08,171 --> 00:21:13,091
لقد خدعته ببراعه
214
00:21:13,591 --> 00:21:18,131
من السخف قول أني بعت حياة أبنائي ؟
215
00:21:31,361 --> 00:21:36,901
لقد منح القراصنة طريق للهرب... يجب علي أن لا أستخف به
216
00:21:42,571 --> 00:21:44,711
لقد تحطم جدار الجليد
217
00:21:44,841 --> 00:21:49,371
نستطيع السيطرة على هذة السفن الحربية والهرب في أي وقت نريد
218
00:21:51,891 --> 00:21:58,071
إذا كنتم قراصنة , فقرروا بأنفسكم مالذي تؤمنون به
219
00:22:07,521 --> 00:22:11,041
إذا لقد كانت هذة كذبة , البحرية خططت لكل هذا
220
00:22:11,041 --> 00:22:13,061
تبا , لقد خدعونا جميعا
221
00:22:13,191 --> 00:22:16,341
من المستحيل أن يخوننا والدنا
222
00:22:16,461 --> 00:22:20,121
أنا أسف , لن أشك بك مجددا والدي
223
00:22:20,121 --> 00:22:23,271
وأنا أيضا , يا والدي , سامحني
224
00:22:23,331 --> 00:22:24,531
والدي , سنتبعك حتى النهاية
225
00:22:24,651 --> 00:22:25,791
والدي
226
00:22:26,041 --> 00:22:31,081
رجل ضعيف , أمنحني فرصة يا فتى التمساح
227
00:22:31,081 --> 00:22:37,131
أنا فقط رجل واحد , بقلب واحد
228
00:22:37,131 --> 00:22:43,931
قد يسمونني بالشيطان أو الوحش أو ما يريدون , لكني لن أظل الأقوى للأبد
229
00:22:43,931 --> 00:22:50,481
إذا أستطعت أن أساعد حياة شاب واحد في الصعود للمستقبل , فهذا سيكون كافي بالنسبة لي
230
00:22:50,861 --> 00:22:54,771
الذين سيأتون معي , فاليلحقوني حتى لو كلفهم هذا حياتهم
231
00:23:05,851 --> 00:23:08,751
أستعدوا , أنه يهجم
232
00:23:08,751 --> 00:23:11,651
أقوى رجل في العالم
233
00:23:14,041 --> 00:23:16,361
لننطلق
234
00:23:18,431 --> 00:23:24,831
منتديات ماســ أنمي ــتــر
www.master-anime.net/vb
OR
زورونا على الفيس بوك
235
00:23:40,241 --> 00:23:41,691
في الحلقة القادمة من ون بيس
236
00:23:45,151 --> 00:23:47,261
سأصبح ملك القراصنة