1 00:00:15,021 --> 00:00:21,821 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 2 00:00:21,821 --> 00:00:32,621 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 3 00:00:32,621 --> 00:00:40,321 {\an9}: ترجمة BreeQ - بريق 4 00:00:40,551 --> 00:00:45,551 {\an8}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء 5 00:00:45,551 --> 00:00:51,311 {\an8}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر 6 00:00:51,311 --> 00:00:59,071 {\an8}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر 7 00:00:59,071 --> 00:01:01,901 {\an8}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا 8 00:01:01,901 --> 00:01:07,411 {\an8}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن 9 00:01:07,411 --> 00:01:12,541 {\an8}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟ 10 00:01:12,541 --> 00:01:18,211 {\an8}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد 11 00:01:18,211 --> 00:01:23,801 {\an8}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام 12 00:01:23,801 --> 00:01:26,011 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 13 00:01:26,011 --> 00:01:29,351 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 14 00:01:29,351 --> 00:01:34,601 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 15 00:01:34,601 --> 00:01:40,151 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 16 00:01:40,151 --> 00:01:45,571 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 17 00:01:45,571 --> 00:01:50,991 {\an8}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي 18 00:01:50,991 --> 00:01:56,421 {\an8}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم 19 00:01:56,421 --> 00:02:01,271 {\an8}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب 20 00:02:01,441 --> 00:02:06,471 {\an8}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا 21 00:02:09,551 --> 00:02:11,851 {\an8}هـيـا , لـنـنـطـلـق 22 00:02:11,851 --> 00:02:15,141 {\an8}لـن نـتـراجـع أبـدا 23 00:02:15,141 --> 00:02:20,361 {\an8}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن 24 00:02:20,361 --> 00:02:26,031 {\an8}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى 25 00:02:26,031 --> 00:02:31,241 {\an8}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا 26 00:02:31,241 --> 00:02:38,251 {\an8}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه 27 00:02:47,441 --> 00:02:50,521 هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 28 00:02:50,521 --> 00:02:52,071 " من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس 29 00:02:52,071 --> 00:02:55,661 الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر 30 00:02:55,661 --> 00:02:58,231 الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 31 00:02:59,331 --> 00:03:02,241 فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي 32 00:03:02,241 --> 00:03:04,161 يدعى مونكي دي لوفي 33 00:03:04,161 --> 00:03:06,581 والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 34 00:03:07,041 --> 00:03:11,051 هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 35 00:03:11,051 --> 00:03:15,881 حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 36 00:03:17,011 --> 00:03:18,761 أنا متحمس جـدا 37 00:03:19,431 --> 00:03:22,351 ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟ 38 00:03:22,681 --> 00:03:25,851 و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 39 00:03:25,851 --> 00:03:29,191 وحتى اليوم يكملون رحلتهم في القراند لاين 40 00:03:33,451 --> 00:03:35,971 ...أنفصل لوفي عن طاقمه 41 00:03:35,971 --> 00:03:38,531 ووصل أخيرا إلى ماينفورد 42 00:03:38,531 --> 00:03:40,731 حيث يحاول هناك إنقاذ أخيه أيــس من الأعدام 43 00:03:41,131 --> 00:03:44,501 وهم يتقدمون لمنصة الإعدام حيث يوجد أيــس 44 00:03:44,661 --> 00:03:47,311 قد وقعت معركة شرسه عند محاولة القوات البحرية إيقاف لوفي وقراصنة الوايت بيرد 45 00:03:47,311 --> 00:03:54,101 وعند شاطئ الخليج , ركز جيش الباسيفستا هجومة على حلفاء الوايت بيرد 46 00:03:56,761 --> 00:03:59,651 سكوارد... أنت بخير ؟ 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,671 أجل , لقد نجوت 48 00:04:01,671 --> 00:04:05,201 ...فهمت , لقد حاولت الأتصال بك سابقا 49 00:04:05,201 --> 00:04:07,841 كيف تجري الأمور في الخليج ؟ 50 00:04:07,971 --> 00:04:11,371 العديد من حلفائنا هزموا 51 00:04:11,371 --> 00:04:15,281 لقد أستطعت أن أعبر من خلال قوات الأعداء وأصل لهنا 52 00:04:15,531 --> 00:04:21,071 لن نظهر أي رحمة لسينجوكو , سنحطم كل قواته 53 00:04:21,201 --> 00:04:24,851 والدي , هل عرفت ما تخطط له البحرية ؟ 54 00:04:26,621 --> 00:04:30,771 ...سيجوكو وأنا نعرف بعض منذ زمن 55 00:04:32,541 --> 00:04:35,441 سكواردو! مالذي يفعلة هناك ؟ 56 00:04:35,561 --> 00:04:43,121 ثلاثة وأربعين سفينة هنا لمساندتك , كلنا ندين لك بالكثير 57 00:04:43,121 --> 00:04:47,031 سنضحي بحياتنا بكل سرور لأجل قراصنة الوايت بيرد 58 00:05:06,181 --> 00:05:12,981 مكيدة أكاينو الأيقاع بالوايت بيرد 59 00:07:29,821 --> 00:07:32,341 ...أنظروا ! الوايت بيرد قــد 60 00:07:32,341 --> 00:07:34,481 ...الوايت بيرد قد 61 00:07:34,611 --> 00:07:36,501 ...الوايت بيرد قد 62 00:07:36,621 --> 00:07:40,021 الوايت بيرد قد طُــعِــن 63 00:07:50,101 --> 00:07:50,981 العجوز 64 00:07:52,111 --> 00:07:54,511 من فعل هذا ؟ 65 00:07:54,631 --> 00:07:56,401 ...أظن أنه 66 00:07:56,781 --> 00:08:00,931 اجل , الذي طعنه هو الكابتن من حلفاء الوايت بيرد 67 00:08:00,931 --> 00:08:03,331 ...أحد قراصنة العالم الجديد - دوامة العنكبوت 68 00:08:03,451 --> 00:08:05,091 سكواردو 69 00:08:06,351 --> 00:08:10,011 لماذا فعلت شيء كهذا ؟ أجبني سكواردو 70 00:08:10,131 --> 00:08:13,791 أخرس , أنتم من أجبرني على هذا 71 00:08:13,791 --> 00:08:17,941 ماذا ؟ هل لديك فكرة مالذي فعلته الأن ؟ 72 00:08:19,961 --> 00:08:23,871 ...والدي ! إذا تابعت الضغط على جسمك هكذا سـ 73 00:08:23,991 --> 00:08:25,501 والدي 74 00:08:28,911 --> 00:08:33,071 أوقف هذة التمثيلية الأن , ايها الوايت بيرد 75 00:08:33,821 --> 00:08:36,601 لقد عقدت صفقة مع البحرية , أليس كذلك ؟ 76 00:08:36,601 --> 00:08:43,271 صفقة تظمن أن أيس وقراصنة الوايت بيرد سيخرجون من هذا أحياء 77 00:08:45,791 --> 00:08:50,831 مالذي يتكلم عنه سكواردو ؟ مالذي يجري ؟ 78 00:08:50,961 --> 00:08:57,761 أسمعوني جميعا , لقد خدعنا كلنا ووقعنا في الفخ 79 00:08:59,651 --> 00:09:02,931 لم يكن لدي فكرة 80 00:09:02,931 --> 00:09:08,851 أن أيــس أبن قولد روجر 81 00:09:17,671 --> 00:09:23,851 ...لقد كنت وحيدا عندما وجدتني 82 00:09:28,251 --> 00:09:30,521 سكواردو يسبب الفوضى مجددا 83 00:09:30,651 --> 00:09:33,171 هذا الرجل خطير ... أبتعدوا عنه 84 00:09:33,291 --> 00:09:34,931 تبا ! مرة اخرى 85 00:09:35,061 --> 00:09:38,211 يستحيل إيقافه عندما يكون في هذة الحالة 86 00:09:42,111 --> 00:09:47,531 هل الجميع هنا ضعفاء ؟ تقدموا وواجهوني 87 00:09:47,531 --> 00:09:50,681 أحضروا لي قولد روجر 88 00:09:51,191 --> 00:09:54,341 ماذا ؟ هل انتم خائفين ؟ 89 00:09:55,091 --> 00:09:57,991 ماذا بكم يارجال ؟ 90 00:10:01,901 --> 00:10:05,421 أنا واثق انك كنت تعرف لماذا انا وحيد 91 00:10:11,351 --> 00:10:14,351 ...لأن كل رفاقي الغالين الذين قاتلت لجانبهم طويلا 92 00:10:14,841 --> 00:10:18,281 قتلوا كلهم من قبل روجر 93 00:10:18,281 --> 00:10:23,881 أنا واثق انك تعرف مقدار كرهي لروجر 94 00:10:23,951 --> 00:10:28,861 كان بإمكانك على الأقل أن تخبرني أن أيس هو أبن روجر 95 00:10:28,861 --> 00:10:33,401 وتخبرني عن خطتك بجعل أيس ملك القراصنة القادم 96 00:10:33,521 --> 00:10:38,061 تجاهلوا قراصنة الوايت بيرد , تابعوا التراجع نحو الساحه 97 00:10:38,061 --> 00:10:40,961 الرجل العجوز يريد أن يجعل أيس ملك القراصنة ؟ 98 00:10:41,331 --> 00:10:45,111 الوايت بيرد هو أعظم قرصان عرفته في حياتي 99 00:10:45,111 --> 00:10:49,401 أريد جعله ملك القراصنة 100 00:10:54,821 --> 00:10:59,481 لقد خنتني بالفعل في ذلك الوقت 101 00:10:59,731 --> 00:11:05,511 لقد تركتني أصبح صديقا له , الا تعرف كم هذا مهين لي 102 00:11:05,531 --> 00:11:10,571 وبعد هذا أبنك الغالي أيــس قبض عليه 103 00:11:10,571 --> 00:11:12,931 بوجود جميع قراصنة الوايت بيرد داخل الخليج 104 00:11:13,521 --> 00:11:16,741 وكل الحلفاء في الخارج على أمتداد الشاطئ 105 00:11:16,741 --> 00:11:22,031 ...لقد بعـــت كل حلفائك الثلاثة والأربعين للبحرية 106 00:11:22,031 --> 00:11:24,551 في مقابل حياة أيــس 107 00:11:24,801 --> 00:11:26,991 كل أطقم الحلفاء سيعدمون 108 00:11:27,341 --> 00:11:29,971 بينما قراصنة الوايت بيرد سينجون 109 00:11:29,971 --> 00:11:33,871 لقد أتفقت مع سينجوكو على هذا , أليس كذلك ؟ 110 00:11:36,391 --> 00:11:39,921 لا يمكن أن تكون جادا , أيس هو أبن روجر 111 00:11:40,171 --> 00:11:45,211 أجل , وقادتنا قرروا بالفعل كيف ستنتهي هذة المعركة 112 00:11:45,341 --> 00:11:48,871 هذة كذبة , أتظن أنني سأصدقك ؟ 113 00:11:48,991 --> 00:11:51,281 صدقت أو لا , هذة هي الحقيقة 114 00:11:51,901 --> 00:11:53,661 كلكم ستموتون بلا فائدة 115 00:11:53,661 --> 00:11:57,941 أخرس , هل تظن حقا أني سأصدق هذا الهراء 116 00:12:03,991 --> 00:12:05,691 الم تفهم حتى الأن 117 00:12:06,291 --> 00:12:08,901 ستعرف بنفسك قريبا 118 00:12:08,901 --> 00:12:12,301 أن كنت تظن اني أكذب , فأنظر بتمعن 119 00:12:14,321 --> 00:12:20,391 أطقم الحلفاء سيكونون هم فقط المستهدفين في الهجوم القادم 120 00:12:21,121 --> 00:12:26,041 البحرية لديها أتفاق بألا تهجم على قراصنة الوايت بيرد 121 00:12:32,341 --> 00:12:38,981 ...لم نتوقع هذا أبدا ! قدمنا إلى هنا لأنقاذ أيس ولأجل الوايت بيرد 122 00:12:38,981 --> 00:12:41,411 ضحينا بحياتنا دون ان ندرك هذة الخدعه 123 00:12:41,411 --> 00:12:43,301 أنظر بنفسك لهذا 124 00:12:45,191 --> 00:12:50,101 كما قال تماما , نحن الوحيدين الذين نهاجم من البحرية 125 00:13:06,481 --> 00:13:08,451 هذة الوحوش ظهرت من خلفنا 126 00:13:08,991 --> 00:13:13,571 وجدار الجليد يسد الجانبين الايمن والأيسر , مما يعني انه لا مكان للهرب 127 00:13:15,181 --> 00:13:19,081 والدي , هل هذا حقيقي ؟ 128 00:13:19,211 --> 00:13:21,851 أرجوك قل أن هذا كذب , والدي 129 00:13:29,161 --> 00:13:32,311 انها حقا معجزة اني استطعت إصابتك لمرة 130 00:13:32,941 --> 00:13:36,341 أنا مستعد , أقتلني 131 00:13:43,401 --> 00:13:47,051 حائط الجليد يسد طريقنا , لايوجد طريق للهرب 132 00:13:47,311 --> 00:13:48,571 هذة نهايتنا 133 00:13:53,861 --> 00:13:57,641 بالتفكير في هذا , يبدوا اننا هدفهم الوحيد 134 00:14:00,911 --> 00:14:02,431 أهربوا 135 00:14:06,211 --> 00:14:10,111 ...والدي , هل حقا بعتنا لهم 136 00:14:10,111 --> 00:14:12,631 في مقابل حياة أيــس ؟ 137 00:14:13,141 --> 00:14:16,291 ارجوك قل شيئا , والدي 138 00:14:16,291 --> 00:14:20,071 والدي 139 00:14:23,951 --> 00:14:30,121 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 140 00:14:30,421 --> 00:14:37,101 {\an9}تـــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 141 00:14:49,801 --> 00:14:52,021 مستحيل ! لا بد من وجود خطأ ما 142 00:14:52,301 --> 00:14:54,081 الوايت بيرد يعقد صفقة مع البحرية ؟ 143 00:14:54,211 --> 00:14:55,611 هل خان حلفائة ؟ 144 00:14:55,721 --> 00:14:57,991 لا يمكنني تصور هذا , انه الوايت بيرد الذي نتكلم عنه ؟ 145 00:14:58,121 --> 00:15:00,381 الوايت بيرد والبحرية يعقدان صفقة ؟ 146 00:15:00,511 --> 00:15:03,661 ...هل هذا يعني أن القراصنة الذين وثقوا بالوايت بيرد وقاتلوا إلى جانبه 147 00:15:03,661 --> 00:15:07,691 قد تعرضوا للخيانة , وسيقضى عليهم من قبل البحرية ؟ 148 00:15:07,691 --> 00:15:10,561 لم أرد تصديق هذا... لقد شككت في عيناي 149 00:15:11,161 --> 00:15:13,611 كيف أستطعت خيانتنا , ياوالدي ؟ 150 00:15:13,741 --> 00:15:15,251 أيها الأحمق 151 00:15:15,761 --> 00:15:19,541 لقد كان هو من ضمك إلية , سكواردو ... لماذا لا تثق بوالدنا ؟ 152 00:15:19,661 --> 00:15:23,321 لا يحق لك قول هذا , ماركو 153 00:15:23,321 --> 00:15:25,711 أنــت قــائــد الـفـرقــة الأولــى 154 00:15:25,711 --> 00:15:31,631 لا تكذب وتقول أنك لم تكن تعرف عن موضوع أيس أو عن الأتفاق مع البحرية 155 00:15:31,881 --> 00:15:36,671 أنها الحقيقة أن أيس أبن روجر 156 00:15:36,671 --> 00:15:41,801 لذلك عثروا على الرجل الذي سيكون أكثر غضبا لسماع هذا وقلبوه علينا 157 00:15:42,591 --> 00:15:48,641 خطتهم تقدمت علينا بخطوة 158 00:15:48,771 --> 00:15:50,781 هذا يكفي 159 00:15:50,781 --> 00:15:52,421 أوكيجي 160 00:15:54,561 --> 00:15:56,581 لماذا هو قادم إلينا ؟ 161 00:15:56,831 --> 00:15:58,851 إذا هذة الحرب كان معدا لها من البداية !؟ 162 00:15:58,851 --> 00:16:03,381 إذا مالفائدة من كل هذا القتال إلى الأن ؟ 163 00:16:05,021 --> 00:16:06,031 أنقطع البث 164 00:16:06,031 --> 00:16:07,071 مالذي يجري ؟ 165 00:16:07,181 --> 00:16:08,421 هل كسر ؟ 166 00:16:18,251 --> 00:16:20,521 أرفعوا الجدران 167 00:16:29,841 --> 00:16:37,021 ذلك اللعين , أصيب بسهولة من قبل أحد حلفائة 168 00:16:37,021 --> 00:16:40,051 أنت عار , أيها الوايت بيرد 169 00:16:40,051 --> 00:16:44,961 لم أتوقع انك ستهزم بسهولة من قبل رجل ضعيف 170 00:16:49,121 --> 00:16:50,761 كروك-بوي 171 00:16:51,141 --> 00:16:53,031 ...كروكودايل 172 00:16:57,561 --> 00:17:03,611 ...أنها الحقيقة ... في الماضي كنت قادر على تفادي هجوم مثل هذا 173 00:17:03,611 --> 00:17:08,901 حتى لو كنت مجروح أو منهك ,أو كان الهجوم من أحد أتباعك 174 00:17:08,901 --> 00:17:11,161 كان يستحيل أن تصاب بهجوم كهذا 175 00:17:11,401 --> 00:17:13,191 هذا ما يزعجني 176 00:17:15,331 --> 00:17:19,611 تريدوني أن أرتدي هذة المعدات حتى يشعر العدو بالأسف علي أو شيء كهذا ؟ 177 00:17:19,611 --> 00:17:20,751 والــدي 178 00:17:20,871 --> 00:17:23,521 أن صــحــتــه تـتـدهــور 179 00:17:45,441 --> 00:17:51,491 أنت تدرك مالذي فعلته , أليس كذلك , سكواردو ؟ 180 00:17:52,371 --> 00:17:56,781 ...لـقـد وجـهـت سـيـفـك ضــد والــدك 181 00:17:56,781 --> 00:18:01,191 أيــهــا الأبــن الأحــمــق 182 00:18:12,401 --> 00:18:17,441 مع أنك أحمق , لكني مازلت أحبك يابُــنَـي 183 00:18:31,931 --> 00:18:34,331 ...لا... لا تحاول خداعي 184 00:18:34,331 --> 00:18:37,351 لــقــد ... بــعــتــنــا 185 00:18:37,481 --> 00:18:44,531 من الذي سحب قلبك الصافي والوفي إلى الظلام ؟ 186 00:18:44,531 --> 00:18:46,171 أخبرني 187 00:18:47,051 --> 00:18:50,461 متمرد في البحرية 188 00:18:52,471 --> 00:18:56,381 أنا أخالف على هذة الخطة 189 00:18:56,381 --> 00:19:00,521 أولئك الذين لا يعرفونه جيدا قد يطلقون علية بالقرصان الأسطوري 190 00:19:01,011 --> 00:19:05,661 لكن الأخلاص للوايت بيرد لن يغير الحقيقة 191 00:19:05,701 --> 00:19:11,121 فالـواقع أنه رجل حقير , باع حلفائة... وعقد إتفاق سري مع البحرية 192 00:19:11,121 --> 00:19:14,901 لـيـنـقـذ طـاقـمـه فـقـط 193 00:19:15,401 --> 00:19:18,551 كونه أسطورة , كل هذا كذب 194 00:19:19,181 --> 00:19:21,821 الوايت بيرد هو من يجب أن يموت في هذة الحرب 195 00:19:22,151 --> 00:19:25,481 فعل غير هذا سيكون خطأ كبير 196 00:19:25,481 --> 00:19:30,901 إذا تعاونت معي , سأنقذ جميع القراصنة الحلفاء 197 00:19:31,531 --> 00:19:34,301 أقتل الوايت بيرد 198 00:19:39,091 --> 00:19:43,751 ...لقد قال أنه سينقذ القراصنة الحلفاء إذا قتلتك 199 00:19:44,131 --> 00:19:47,411 إذا هذا ما قالة أكاينو 200 00:19:47,411 --> 00:19:55,041 أنا أعلم بمقدار ألمك وكرهك لروجر 201 00:19:55,091 --> 00:20:01,141 لكن سكواردو , من الخطأ محاسبة الأبن على أخطاء أبيه 202 00:20:01,141 --> 00:20:04,421 هل فعل أيــس لك شيئ يوما ما ؟ 203 00:20:04,421 --> 00:20:10,461 ...معا , أنت وأيــس مررتم بالألم , الفرح , والصعاب 204 00:20:10,461 --> 00:20:16,261 وكنتم تتغلبون عليها كل مرة مع أصدقائكم 205 00:20:16,261 --> 00:20:19,181 ليس مهما من هم والدا أيــس 206 00:20:19,751 --> 00:20:23,441 لقد تقابلنا جميعا في هذا البحر الكبير بالصدفة 207 00:20:23,441 --> 00:20:29,621 ليس أنتما فقط , جميعكم أبنائي 208 00:20:29,621 --> 00:20:37,681 لذلك يا سكوارد , حاول فهم هذا ... لا تعتقد أني أحب أيــس أكثر منكم 209 00:20:37,681 --> 00:20:41,711 جميعكم عائلتي 210 00:20:54,691 --> 00:20:57,841 مع ذلك 211 00:20:59,981 --> 00:21:02,501 ...أنت حقا 212 00:21:04,901 --> 00:21:08,171 لم تتغير على الأطلاق , سيجوكو 213 00:21:08,171 --> 00:21:13,091 لقد خدعته ببراعه 214 00:21:13,591 --> 00:21:18,131 من السخف قول أني بعت حياة أبنائي ؟ 215 00:21:31,361 --> 00:21:36,901 لقد منح القراصنة طريق للهرب... يجب علي أن لا أستخف به 216 00:21:42,571 --> 00:21:44,711 لقد تحطم جدار الجليد 217 00:21:44,841 --> 00:21:49,371 نستطيع السيطرة على هذة السفن الحربية والهرب في أي وقت نريد 218 00:21:51,891 --> 00:21:58,071 إذا كنتم قراصنة , فقرروا بأنفسكم مالذي تؤمنون به 219 00:22:07,521 --> 00:22:11,041 إذا لقد كانت هذة كذبة , البحرية خططت لكل هذا 220 00:22:11,041 --> 00:22:13,061 تبا , لقد خدعونا جميعا 221 00:22:13,191 --> 00:22:16,341 من المستحيل أن يخوننا والدنا 222 00:22:16,461 --> 00:22:20,121 أنا أسف , لن أشك بك مجددا والدي 223 00:22:20,121 --> 00:22:23,271 وأنا أيضا , يا والدي , سامحني 224 00:22:23,331 --> 00:22:24,531 والدي , سنتبعك حتى النهاية 225 00:22:24,651 --> 00:22:25,791 والدي 226 00:22:26,041 --> 00:22:31,081 رجل ضعيف , أمنحني فرصة يا فتى التمساح 227 00:22:31,081 --> 00:22:37,131 أنا فقط رجل واحد , بقلب واحد 228 00:22:37,131 --> 00:22:43,931 قد يسمونني بالشيطان أو الوحش أو ما يريدون , لكني لن أظل الأقوى للأبد 229 00:22:43,931 --> 00:22:50,481 إذا أستطعت أن أساعد حياة شاب واحد في الصعود للمستقبل , فهذا سيكون كافي بالنسبة لي 230 00:22:50,861 --> 00:22:54,771 الذين سيأتون معي , فاليلحقوني حتى لو كلفهم هذا حياتهم 231 00:23:05,851 --> 00:23:08,751 أستعدوا , أنه يهجم 232 00:23:08,751 --> 00:23:11,651 أقوى رجل في العالم 233 00:23:14,041 --> 00:23:16,361 لننطلق 234 00:23:18,431 --> 00:23:24,831 منتديات ماســ أنمي ــتــر www.master-anime.net/vb OR زورونا على الفيس بوك 235 00:23:40,241 --> 00:23:41,691 في الحلقة القادمة من ون بيس 236 00:23:45,151 --> 00:23:47,261 سأصبح ملك القراصنة