1 00:00:40,411 --> 00:00:45,461 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,461 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,761 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,761 --> 00:01:07,231 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,231 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,261 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,781 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:33,791 --> 00:03:36,231 Tras haber sido separado de sus compañeros, 36 00:03:36,231 --> 00:03:40,441 Luffy llega a Marineford para salvar a su hermano Ace, quien va a ser ejecutado. 37 00:03:40,961 --> 00:03:45,301 Luffy y los demás están librando una intensa lucha en la bahía, 38 00:03:45,301 --> 00:03:50,691 pero la Marina activa el muro envolvente y evita que los piratas puedan escapar. 39 00:03:57,731 --> 00:04:01,451 Oigan, ¿qué sucede? ¡Levántenlo por completo! 40 00:04:01,781 --> 00:04:07,161 ¡El muro no puede levantar el enorme cuerpo de Oars! 41 00:04:07,431 --> 00:04:11,991 ¡Parece que su sangre está filtrándose en el sistema y provocó un apagón! 42 00:04:13,581 --> 00:04:16,411 ¡Oars! Eres... 43 00:04:16,991 --> 00:04:18,251 No podemos cerrarlo... 44 00:04:18,771 --> 00:04:20,761 ¡Hazlo, Akainu! 45 00:04:35,441 --> 00:04:44,381 Se da la orden de ejecución ¡Atraviesen el muro envolvente! 46 00:04:38,681 --> 00:04:43,231 Se da la orden de ejecución. ¡Atraviesen el muro envolvente! 47 00:04:49,281 --> 00:04:51,351 ¡¿Por qué se cortó la transmisión?! 48 00:04:51,351 --> 00:04:52,801 ¡Muestren Marineford! 49 00:04:52,801 --> 00:04:54,121 ¡Muéstrenlo ahora mismo! 50 00:04:54,461 --> 00:04:57,581 Hay problemas de origen con los Den Den Mushi de video. 51 00:04:57,581 --> 00:04:59,171 ¡No podemos hacer nada! 52 00:05:01,801 --> 00:05:05,491 ¡¿Es verdad que la Marina y Barbablanca hicieron un trato en secreto?! 53 00:05:08,641 --> 00:05:09,971 ¡Muestren algo! 54 00:05:10,671 --> 00:05:12,891 ¡¿Barbablanca vendió a sus aliados?! 55 00:05:15,651 --> 00:05:17,271 ¡¿Qué va a pasar con esta guerra?! 56 00:05:19,361 --> 00:05:22,061 ¡¿Qué va a pasarle al mundo?! 57 00:05:31,561 --> 00:05:34,191 La Marina hizo una tontería. 58 00:05:34,651 --> 00:05:36,871 ¿Quieren decir que ya terminó el espectáculo secundario? 59 00:05:36,871 --> 00:05:40,581 Y nosotros que regresamos para ver la guerra... 60 00:05:40,581 --> 00:05:42,561 ¿Que tienen problemas con los Den Den Mushi? 61 00:05:42,561 --> 00:05:44,461 Nadie va a creer eso. 62 00:05:44,941 --> 00:05:45,921 ¿No? 63 00:05:45,921 --> 00:05:48,301 Son unos tontos. 64 00:05:48,301 --> 00:05:50,891 No lo muestran porque hay cosas que no quieren mostrar. 65 00:05:51,391 --> 00:05:53,851 No quieren que lo veamos nosotros ni la sociedad. 66 00:06:04,171 --> 00:06:05,631 Capitana Bonney... 67 00:06:06,151 --> 00:06:08,121 ¡Cállate! ¡Déjame en paz! 68 00:06:08,701 --> 00:06:11,151 ¿Que Barbablanca vendió a sus aliados? 69 00:06:11,151 --> 00:06:12,451 Qué tontería. 70 00:06:12,451 --> 00:06:16,241 Es una leyenda viviente precisamente porque jamás haría eso. 71 00:06:17,061 --> 00:06:18,301 Vamos a zarpar, Bepo. 72 00:06:18,301 --> 00:06:19,891 ¡Sí, sí, capitán! 73 00:06:19,891 --> 00:06:21,631 Ven con nosotros, Jean Bart. 74 00:06:21,911 --> 00:06:25,141 ¡Sí, editor! No hay oportunidad de recuperar la señal. 75 00:06:25,141 --> 00:06:28,631 Por eso no sabemos lo que está pasando en Marineford. 76 00:06:33,281 --> 00:06:35,231 ¡Ryuusei Kazan! 77 00:06:48,081 --> 00:06:49,721 ¡No podrán escapar! 78 00:06:50,421 --> 00:06:53,321 ¡Derrite el hielo y quítales el punto de apoyo! 79 00:07:36,251 --> 00:07:37,371 ¡El hielo se está derritiendo! 80 00:07:47,621 --> 00:07:49,471 La temperatura del agua... 81 00:07:51,011 --> 00:07:52,221 ¡Quema! ¡Quema! 82 00:07:52,221 --> 00:07:54,341 ¡El agua del mar está hirviendo a causa de la lava! 83 00:07:56,971 --> 00:07:58,531 ¡Súbanse al hielo! 84 00:08:00,051 --> 00:08:00,891 ¡Miren! 85 00:08:12,551 --> 00:08:13,831 ¡Están bloqueando este lado! 86 00:08:18,581 --> 00:08:21,391 ¡¿No podemos hacer nada con este muro?! 87 00:08:41,941 --> 00:08:43,181 ¡Barbablanca! 88 00:08:47,321 --> 00:08:50,771 ¡El ataque del viejo no funcionó, no es un muro común y corriente! 89 00:08:52,651 --> 00:08:55,281 Bueno, es hora de terminar con esto. 90 00:09:03,461 --> 00:09:06,181 ¡La lava golpeó de lleno la popa del Moby Dick! 91 00:09:06,181 --> 00:09:07,701 ¡Apaguen el incendio! 92 00:09:08,011 --> 00:09:09,541 ¡Deprisa! 93 00:09:10,131 --> 00:09:11,881 ¡Hagan lo que sea necesario! 94 00:09:14,631 --> 00:09:16,251 ¡No dejen que se hunda! 95 00:09:16,251 --> 00:09:20,351 ¡Volveremos a viajar por el mundo junto a Ace en este barco! 96 00:09:20,631 --> 00:09:24,021 ¡Barbablanca, tu era ha llegado a su fin! 97 00:09:40,761 --> 00:09:42,331 El Moby Dick... 98 00:09:43,731 --> 00:09:47,151 ¡Malditos sean, marinos! 99 00:09:47,481 --> 00:09:49,841 ¡Ese barco era nuestro orgullo! 100 00:09:51,471 --> 00:09:53,941 ¡Maldición! ¡Nuestro barco está...! 101 00:09:53,941 --> 00:09:57,171 ¡Hundieron el barco que transportó a los Piratas Barbablanca durante décadas! 102 00:10:22,301 --> 00:10:24,261 Lo siento... 103 00:10:29,761 --> 00:10:32,801 ¡Cada vez tenemos menos formas de llegar a la plaza! 104 00:10:36,421 --> 00:10:40,081 ¿Qué está pasando ahí dentro? 105 00:10:40,081 --> 00:10:42,131 No hace falta verlo para saberlo. 106 00:10:42,131 --> 00:10:46,861 No pueden avanzar ni retroceder, solo pueden sufrir los ataques. 107 00:10:46,861 --> 00:10:52,101 Ese muro envolvente es como un ataúd para los Piratas Barbablanca. 108 00:10:52,941 --> 00:10:54,291 Un ataúd... 109 00:10:55,481 --> 00:10:57,251 El plan va viento en popa. 110 00:10:57,611 --> 00:11:05,401 ¡Proseguiremos inmediatamente con la ejecución de Portgas D. Ace! 111 00:11:20,381 --> 00:11:22,181 ¡Están en un sitio donde no podemos ver! 112 00:11:22,181 --> 00:11:24,471 ¡No dejaremos que maten a Ace! 113 00:11:24,841 --> 00:11:27,821 Sí... Todavía hay un camino. 114 00:11:28,291 --> 00:11:29,601 Uno solo. 115 00:11:30,631 --> 00:11:32,441 ¡El camino que creó Oars! 116 00:11:34,081 --> 00:11:35,621 Nos matarán si vamos por allí. 117 00:11:35,621 --> 00:11:37,851 Seguro que la Marina nos está esperando. 118 00:11:47,081 --> 00:11:49,421 ¡No es momento para discutir! 119 00:11:49,421 --> 00:11:53,251 Sí, ese es el único camino para salvar a Ace... 120 00:12:15,191 --> 00:12:18,151 ¡Ace! 121 00:12:25,591 --> 00:12:26,691 Sombrero de Paja... 122 00:12:26,691 --> 00:12:28,621 ¡Nosotros también iremos! 123 00:12:39,291 --> 00:12:41,421 ¡No vayan por un camino tan obvio! 124 00:12:41,421 --> 00:12:43,931 ¡Aún no! ¡Dejen que se acerquen lo más posible! 125 00:12:45,251 --> 00:12:46,061 ¡Fuego! 126 00:12:51,641 --> 00:12:56,091 ¡El enemigo no dejaría descubierto el único camino posible! 127 00:12:56,091 --> 00:12:57,261 ¡Es una trampa! 128 00:13:00,241 --> 00:13:01,271 ¡Fuego! 129 00:13:09,781 --> 00:13:11,251 ¡Ace! 130 00:13:32,691 --> 00:13:35,111 ¡Los mataremos poco a poco! 131 00:13:45,591 --> 00:13:46,491 ¡Ace! 132 00:13:58,401 --> 00:13:59,751 Ace... 133 00:14:22,141 --> 00:14:23,301 Ace... 134 00:14:35,091 --> 00:14:40,671 ¡Ace! 135 00:14:41,131 --> 00:14:41,881 ¡Fuego! 136 00:15:00,441 --> 00:15:02,161 ¡Sombrero de Paja-boy! 137 00:15:02,161 --> 00:15:03,111 ¡Luffy-kun! 138 00:15:32,761 --> 00:15:37,981 ¡Luffy! 139 00:15:53,321 --> 00:15:56,441 ¡Disparen a todo el que escale por el cuerpo de Oars! 140 00:16:04,971 --> 00:16:08,481 ¡Te salvaré aunque me cueste la vida! 141 00:16:13,531 --> 00:16:15,311 Comiencen con la ejecución. 142 00:16:38,371 --> 00:16:42,161 Ace-kun... 143 00:17:21,931 --> 00:17:25,621 ¡Little Oars Jr.! ¡¿Sigue con vida?! 144 00:17:26,551 --> 00:17:29,381 ¡Ace-kun! 145 00:17:31,601 --> 00:17:34,011 Ace-kun... 146 00:17:37,521 --> 00:17:39,931 Ace-kun... 147 00:17:41,001 --> 00:17:42,451 Oars... 148 00:17:43,221 --> 00:17:47,221 ¡Protegeré a Ace-kun! 149 00:17:48,091 --> 00:17:50,101 ¡Oars! 150 00:17:51,031 --> 00:17:52,731 Oars... 151 00:17:52,731 --> 00:17:54,831 ¡Oars está vivo! 152 00:17:57,201 --> 00:17:59,461 ¡Capitán! 153 00:17:59,461 --> 00:18:00,901 ¡Es un tipo increíble! 154 00:18:01,821 --> 00:18:03,461 Oars... 155 00:18:04,151 --> 00:18:05,791 ¡Capitán Squard! 156 00:18:18,761 --> 00:18:20,901 ¡Capitán Squard! 157 00:18:21,821 --> 00:18:23,361 Chicos... 158 00:18:29,361 --> 00:18:30,411 ¡Sí! 159 00:18:34,011 --> 00:18:36,021 ¿Estás bien, Luffy-kun? 160 00:18:36,021 --> 00:18:37,741 ¡Cielos, eres muy imprudente! 161 00:18:42,191 --> 00:18:43,701 ¡Prepárense para disparar! 162 00:18:49,241 --> 00:18:50,831 ¡Fuego! 163 00:18:52,761 --> 00:18:54,141 ¡Oars! 164 00:18:56,671 --> 00:18:58,311 ¡Lastimarán de nuevo a Oars! 165 00:18:58,311 --> 00:18:59,141 ¡Oars! 166 00:19:04,701 --> 00:19:05,861 ¡Oars! 167 00:19:07,551 --> 00:19:11,261 ¡Tengo que hacer algo! ¡Debo darme prisa! 168 00:19:11,261 --> 00:19:14,521 ¡Quieren ejecutar a Ace! 169 00:19:14,861 --> 00:19:16,951 Sí, tenemos que detenerlos. 170 00:19:17,511 --> 00:19:18,781 ¡Jinbe! 171 00:19:22,081 --> 00:19:25,781 ¡Tengo que pedirte un favor! 172 00:19:29,461 --> 00:19:31,371 ¡Ace-kun! 173 00:19:31,871 --> 00:19:34,081 Qué insistente es. 174 00:19:34,081 --> 00:19:36,421 ¡Está vivo a duras penas! ¡Disparen! 175 00:19:36,421 --> 00:19:40,421 Está bien. Me encargaré yo. 176 00:19:40,421 --> 00:19:41,191 ¡Kizaru-san! 177 00:19:42,291 --> 00:19:46,641 Tenemos que acabar con la ejecución lo antes posible. 178 00:19:48,231 --> 00:19:53,991 En estas ocasiones, lo mejor es disparar a la cabeza. 179 00:19:54,741 --> 00:19:55,741 ¡Oars! 180 00:19:55,741 --> 00:19:56,851 ¡Capitán Oars! 181 00:20:00,431 --> 00:20:02,401 ¡Oars! 182 00:20:03,401 --> 00:20:05,481 Es tu fin. 183 00:20:09,791 --> 00:20:14,831 ¡Kairyuu Ipponzeoi! 184 00:20:52,461 --> 00:20:53,461 Lu... 185 00:20:55,931 --> 00:20:57,121 ¡Luffy! 186 00:21:24,961 --> 00:21:27,451 Vaya, al fin llegas hasta aquí. 187 00:21:29,881 --> 00:21:33,461 Vas con la cabeza bien alta, hijo de Dragon. 188 00:21:35,541 --> 00:21:39,251 Qué miedo me da su juventud. 189 00:21:45,861 --> 00:21:48,941 ¡El que saltó por encima del muro es el hermano de Ace! 190 00:21:49,921 --> 00:21:51,141 Ese crío... 191 00:21:56,351 --> 00:22:00,151 Te felicito por ser tan tenaz. 192 00:22:00,151 --> 00:22:05,031 Pero es demasiado pronto para que estés en este escenario. 193 00:22:05,391 --> 00:22:08,211 No tienes forma de derrotarnos. 194 00:22:21,331 --> 00:22:27,971 ¡Devuélvanme a Ace! 195 00:22:28,911 --> 00:22:33,231 Es igual de imprudente que su hermano. 196 00:22:33,671 --> 00:22:35,901 ¡Oars, quédate ahí! 197 00:22:35,901 --> 00:22:38,171 ¡Necesito tu fuerza! 198 00:22:38,171 --> 00:22:39,141 ¡Viejo! 199 00:22:39,491 --> 00:22:40,831 ¡Jozu, nuestra carta de la victoria! 200 00:22:40,831 --> 00:22:41,601 ¡Entendido! 201 00:22:41,601 --> 00:22:43,501 ¡Prepárense! 202 00:22:43,841 --> 00:22:46,241 ¡Vamos a invadir la plaza! 203 00:22:51,121 --> 00:22:53,281 ¡Gomu Gomu no... 204 00:22:53,281 --> 00:22:57,041 Stamp Gatling! 205 00:23:25,361 --> 00:23:28,871 Luffy lidera el ataque y finalmente llega a la plaza. 206 00:23:28,871 --> 00:23:33,781 Pero el muro que generan los tres almirantes bloquea el avance de Luffy. 207 00:23:33,781 --> 00:23:37,561 Mientras tanto, Barbablanca está en la bahía preparando su última carta 208 00:23:37,561 --> 00:23:40,161 para cambiar el rumbo de la batalla. 209 00:23:40,161 --> 00:23:41,581 En el próximo episodio de One Piece: 210 00:23:41,581 --> 00:23:45,221 "¡Entrando en la fase final! La jugada para la recuperación de Barbablanca". 211 00:23:45,221 --> 00:23:47,381 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 212 00:23:46,111 --> 00:23:50,051 ¡Entrando en la fase final! La jugada para la recuperación de Barbablanca