1
00:00:40,411 --> 00:00:45,461
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,461 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,761
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,761 --> 00:01:07,231
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,231 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,261
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,781 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:33,791 --> 00:03:36,231
Tras haber sido separado de sus compañeros,
36
00:03:36,231 --> 00:03:40,441
Luffy llega a Marineford para salvar a
su hermano Ace, quien va a ser ejecutado.
37
00:03:40,961 --> 00:03:45,301
Luffy y los demás están librando
una intensa lucha en la bahía,
38
00:03:45,301 --> 00:03:50,691
pero la Marina activa el muro envolvente
y evita que los piratas puedan escapar.
39
00:03:57,731 --> 00:04:01,451
Oigan, ¿qué sucede?
¡Levántenlo por completo!
40
00:04:01,781 --> 00:04:07,161
¡El muro no puede levantar
el enorme cuerpo de Oars!
41
00:04:07,431 --> 00:04:11,991
¡Parece que su sangre está filtrándose
en el sistema y provocó un apagón!
42
00:04:13,581 --> 00:04:16,411
¡Oars! Eres...
43
00:04:16,991 --> 00:04:18,251
No podemos cerrarlo...
44
00:04:18,771 --> 00:04:20,761
¡Hazlo, Akainu!
45
00:04:35,441 --> 00:04:44,381
Se da la orden de ejecución
¡Atraviesen el muro envolvente!
46
00:04:38,681 --> 00:04:43,231
Se da la orden de ejecución.
¡Atraviesen el muro envolvente!
47
00:04:49,281 --> 00:04:51,351
¡¿Por qué se cortó la transmisión?!
48
00:04:51,351 --> 00:04:52,801
¡Muestren Marineford!
49
00:04:52,801 --> 00:04:54,121
¡Muéstrenlo ahora mismo!
50
00:04:54,461 --> 00:04:57,581
Hay problemas de origen con
los Den Den Mushi de video.
51
00:04:57,581 --> 00:04:59,171
¡No podemos hacer nada!
52
00:05:01,801 --> 00:05:05,491
¡¿Es verdad que la Marina y Barbablanca
hicieron un trato en secreto?!
53
00:05:08,641 --> 00:05:09,971
¡Muestren algo!
54
00:05:10,671 --> 00:05:12,891
¡¿Barbablanca vendió a sus aliados?!
55
00:05:15,651 --> 00:05:17,271
¡¿Qué va a pasar con esta guerra?!
56
00:05:19,361 --> 00:05:22,061
¡¿Qué va a pasarle al mundo?!
57
00:05:31,561 --> 00:05:34,191
La Marina hizo una tontería.
58
00:05:34,651 --> 00:05:36,871
¿Quieren decir que ya terminó
el espectáculo secundario?
59
00:05:36,871 --> 00:05:40,581
Y nosotros que regresamos
para ver la guerra...
60
00:05:40,581 --> 00:05:42,561
¿Que tienen problemas con los Den Den Mushi?
61
00:05:42,561 --> 00:05:44,461
Nadie va a creer eso.
62
00:05:44,941 --> 00:05:45,921
¿No?
63
00:05:45,921 --> 00:05:48,301
Son unos tontos.
64
00:05:48,301 --> 00:05:50,891
No lo muestran porque hay
cosas que no quieren mostrar.
65
00:05:51,391 --> 00:05:53,851
No quieren que lo veamos
nosotros ni la sociedad.
66
00:06:04,171 --> 00:06:05,631
Capitana Bonney...
67
00:06:06,151 --> 00:06:08,121
¡Cállate! ¡Déjame en paz!
68
00:06:08,701 --> 00:06:11,151
¿Que Barbablanca vendió a sus aliados?
69
00:06:11,151 --> 00:06:12,451
Qué tontería.
70
00:06:12,451 --> 00:06:16,241
Es una leyenda viviente precisamente
porque jamás haría eso.
71
00:06:17,061 --> 00:06:18,301
Vamos a zarpar, Bepo.
72
00:06:18,301 --> 00:06:19,891
¡Sí, sí, capitán!
73
00:06:19,891 --> 00:06:21,631
Ven con nosotros, Jean Bart.
74
00:06:21,911 --> 00:06:25,141
¡Sí, editor! No hay oportunidad
de recuperar la señal.
75
00:06:25,141 --> 00:06:28,631
Por eso no sabemos lo que
está pasando en Marineford.
76
00:06:33,281 --> 00:06:35,231
¡Ryuusei Kazan!
77
00:06:48,081 --> 00:06:49,721
¡No podrán escapar!
78
00:06:50,421 --> 00:06:53,321
¡Derrite el hielo y quítales
el punto de apoyo!
79
00:07:36,251 --> 00:07:37,371
¡El hielo se está derritiendo!
80
00:07:47,621 --> 00:07:49,471
La temperatura del agua...
81
00:07:51,011 --> 00:07:52,221
¡Quema! ¡Quema!
82
00:07:52,221 --> 00:07:54,341
¡El agua del mar está
hirviendo a causa de la lava!
83
00:07:56,971 --> 00:07:58,531
¡Súbanse al hielo!
84
00:08:00,051 --> 00:08:00,891
¡Miren!
85
00:08:12,551 --> 00:08:13,831
¡Están bloqueando este lado!
86
00:08:18,581 --> 00:08:21,391
¡¿No podemos hacer nada con este muro?!
87
00:08:41,941 --> 00:08:43,181
¡Barbablanca!
88
00:08:47,321 --> 00:08:50,771
¡El ataque del viejo no funcionó,
no es un muro común y corriente!
89
00:08:52,651 --> 00:08:55,281
Bueno, es hora de terminar con esto.
90
00:09:03,461 --> 00:09:06,181
¡La lava golpeó de lleno
la popa del Moby Dick!
91
00:09:06,181 --> 00:09:07,701
¡Apaguen el incendio!
92
00:09:08,011 --> 00:09:09,541
¡Deprisa!
93
00:09:10,131 --> 00:09:11,881
¡Hagan lo que sea necesario!
94
00:09:14,631 --> 00:09:16,251
¡No dejen que se hunda!
95
00:09:16,251 --> 00:09:20,351
¡Volveremos a viajar por el
mundo junto a Ace en este barco!
96
00:09:20,631 --> 00:09:24,021
¡Barbablanca, tu era ha llegado a su fin!
97
00:09:40,761 --> 00:09:42,331
El Moby Dick...
98
00:09:43,731 --> 00:09:47,151
¡Malditos sean, marinos!
99
00:09:47,481 --> 00:09:49,841
¡Ese barco era nuestro orgullo!
100
00:09:51,471 --> 00:09:53,941
¡Maldición! ¡Nuestro barco está...!
101
00:09:53,941 --> 00:09:57,171
¡Hundieron el barco que transportó a
los Piratas Barbablanca durante décadas!
102
00:10:22,301 --> 00:10:24,261
Lo siento...
103
00:10:29,761 --> 00:10:32,801
¡Cada vez tenemos menos
formas de llegar a la plaza!
104
00:10:36,421 --> 00:10:40,081
¿Qué está pasando ahí dentro?
105
00:10:40,081 --> 00:10:42,131
No hace falta verlo para saberlo.
106
00:10:42,131 --> 00:10:46,861
No pueden avanzar ni retroceder,
solo pueden sufrir los ataques.
107
00:10:46,861 --> 00:10:52,101
Ese muro envolvente es como un ataúd
para los Piratas Barbablanca.
108
00:10:52,941 --> 00:10:54,291
Un ataúd...
109
00:10:55,481 --> 00:10:57,251
El plan va viento en popa.
110
00:10:57,611 --> 00:11:05,401
¡Proseguiremos inmediatamente
con la ejecución de Portgas D. Ace!
111
00:11:20,381 --> 00:11:22,181
¡Están en un sitio donde no podemos ver!
112
00:11:22,181 --> 00:11:24,471
¡No dejaremos que maten a Ace!
113
00:11:24,841 --> 00:11:27,821
Sí... Todavía hay un camino.
114
00:11:28,291 --> 00:11:29,601
Uno solo.
115
00:11:30,631 --> 00:11:32,441
¡El camino que creó Oars!
116
00:11:34,081 --> 00:11:35,621
Nos matarán si vamos por allí.
117
00:11:35,621 --> 00:11:37,851
Seguro que la Marina nos está esperando.
118
00:11:47,081 --> 00:11:49,421
¡No es momento para discutir!
119
00:11:49,421 --> 00:11:53,251
Sí, ese es el único camino
para salvar a Ace...
120
00:12:15,191 --> 00:12:18,151
¡Ace!
121
00:12:25,591 --> 00:12:26,691
Sombrero de Paja...
122
00:12:26,691 --> 00:12:28,621
¡Nosotros también iremos!
123
00:12:39,291 --> 00:12:41,421
¡No vayan por un camino tan obvio!
124
00:12:41,421 --> 00:12:43,931
¡Aún no! ¡Dejen que se
acerquen lo más posible!
125
00:12:45,251 --> 00:12:46,061
¡Fuego!
126
00:12:51,641 --> 00:12:56,091
¡El enemigo no dejaría descubierto
el único camino posible!
127
00:12:56,091 --> 00:12:57,261
¡Es una trampa!
128
00:13:00,241 --> 00:13:01,271
¡Fuego!
129
00:13:09,781 --> 00:13:11,251
¡Ace!
130
00:13:32,691 --> 00:13:35,111
¡Los mataremos poco a poco!
131
00:13:45,591 --> 00:13:46,491
¡Ace!
132
00:13:58,401 --> 00:13:59,751
Ace...
133
00:14:22,141 --> 00:14:23,301
Ace...
134
00:14:35,091 --> 00:14:40,671
¡Ace!
135
00:14:41,131 --> 00:14:41,881
¡Fuego!
136
00:15:00,441 --> 00:15:02,161
¡Sombrero de Paja-boy!
137
00:15:02,161 --> 00:15:03,111
¡Luffy-kun!
138
00:15:32,761 --> 00:15:37,981
¡Luffy!
139
00:15:53,321 --> 00:15:56,441
¡Disparen a todo el que
escale por el cuerpo de Oars!
140
00:16:04,971 --> 00:16:08,481
¡Te salvaré aunque me cueste la vida!
141
00:16:13,531 --> 00:16:15,311
Comiencen con la ejecución.
142
00:16:38,371 --> 00:16:42,161
Ace-kun...
143
00:17:21,931 --> 00:17:25,621
¡Little Oars Jr.! ¡¿Sigue con vida?!
144
00:17:26,551 --> 00:17:29,381
¡Ace-kun!
145
00:17:31,601 --> 00:17:34,011
Ace-kun...
146
00:17:37,521 --> 00:17:39,931
Ace-kun...
147
00:17:41,001 --> 00:17:42,451
Oars...
148
00:17:43,221 --> 00:17:47,221
¡Protegeré a Ace-kun!
149
00:17:48,091 --> 00:17:50,101
¡Oars!
150
00:17:51,031 --> 00:17:52,731
Oars...
151
00:17:52,731 --> 00:17:54,831
¡Oars está vivo!
152
00:17:57,201 --> 00:17:59,461
¡Capitán!
153
00:17:59,461 --> 00:18:00,901
¡Es un tipo increíble!
154
00:18:01,821 --> 00:18:03,461
Oars...
155
00:18:04,151 --> 00:18:05,791
¡Capitán Squard!
156
00:18:18,761 --> 00:18:20,901
¡Capitán Squard!
157
00:18:21,821 --> 00:18:23,361
Chicos...
158
00:18:29,361 --> 00:18:30,411
¡Sí!
159
00:18:34,011 --> 00:18:36,021
¿Estás bien, Luffy-kun?
160
00:18:36,021 --> 00:18:37,741
¡Cielos, eres muy imprudente!
161
00:18:42,191 --> 00:18:43,701
¡Prepárense para disparar!
162
00:18:49,241 --> 00:18:50,831
¡Fuego!
163
00:18:52,761 --> 00:18:54,141
¡Oars!
164
00:18:56,671 --> 00:18:58,311
¡Lastimarán de nuevo a Oars!
165
00:18:58,311 --> 00:18:59,141
¡Oars!
166
00:19:04,701 --> 00:19:05,861
¡Oars!
167
00:19:07,551 --> 00:19:11,261
¡Tengo que hacer algo! ¡Debo darme prisa!
168
00:19:11,261 --> 00:19:14,521
¡Quieren ejecutar a Ace!
169
00:19:14,861 --> 00:19:16,951
Sí, tenemos que detenerlos.
170
00:19:17,511 --> 00:19:18,781
¡Jinbe!
171
00:19:22,081 --> 00:19:25,781
¡Tengo que pedirte un favor!
172
00:19:29,461 --> 00:19:31,371
¡Ace-kun!
173
00:19:31,871 --> 00:19:34,081
Qué insistente es.
174
00:19:34,081 --> 00:19:36,421
¡Está vivo a duras penas! ¡Disparen!
175
00:19:36,421 --> 00:19:40,421
Está bien. Me encargaré yo.
176
00:19:40,421 --> 00:19:41,191
¡Kizaru-san!
177
00:19:42,291 --> 00:19:46,641
Tenemos que acabar con la
ejecución lo antes posible.
178
00:19:48,231 --> 00:19:53,991
En estas ocasiones, lo mejor
es disparar a la cabeza.
179
00:19:54,741 --> 00:19:55,741
¡Oars!
180
00:19:55,741 --> 00:19:56,851
¡Capitán Oars!
181
00:20:00,431 --> 00:20:02,401
¡Oars!
182
00:20:03,401 --> 00:20:05,481
Es tu fin.
183
00:20:09,791 --> 00:20:14,831
¡Kairyuu Ipponzeoi!
184
00:20:52,461 --> 00:20:53,461
Lu...
185
00:20:55,931 --> 00:20:57,121
¡Luffy!
186
00:21:24,961 --> 00:21:27,451
Vaya, al fin llegas hasta aquí.
187
00:21:29,881 --> 00:21:33,461
Vas con la cabeza bien alta, hijo de Dragon.
188
00:21:35,541 --> 00:21:39,251
Qué miedo me da su juventud.
189
00:21:45,861 --> 00:21:48,941
¡El que saltó por encima del
muro es el hermano de Ace!
190
00:21:49,921 --> 00:21:51,141
Ese crío...
191
00:21:56,351 --> 00:22:00,151
Te felicito por ser tan tenaz.
192
00:22:00,151 --> 00:22:05,031
Pero es demasiado pronto para
que estés en este escenario.
193
00:22:05,391 --> 00:22:08,211
No tienes forma de derrotarnos.
194
00:22:21,331 --> 00:22:27,971
¡Devuélvanme a Ace!
195
00:22:28,911 --> 00:22:33,231
Es igual de imprudente que su hermano.
196
00:22:33,671 --> 00:22:35,901
¡Oars, quédate ahí!
197
00:22:35,901 --> 00:22:38,171
¡Necesito tu fuerza!
198
00:22:38,171 --> 00:22:39,141
¡Viejo!
199
00:22:39,491 --> 00:22:40,831
¡Jozu, nuestra carta de la victoria!
200
00:22:40,831 --> 00:22:41,601
¡Entendido!
201
00:22:41,601 --> 00:22:43,501
¡Prepárense!
202
00:22:43,841 --> 00:22:46,241
¡Vamos a invadir la plaza!
203
00:22:51,121 --> 00:22:53,281
¡Gomu Gomu no...
204
00:22:53,281 --> 00:22:57,041
Stamp Gatling!
205
00:23:25,361 --> 00:23:28,871
Luffy lidera el ataque y
finalmente llega a la plaza.
206
00:23:28,871 --> 00:23:33,781
Pero el muro que generan los tres
almirantes bloquea el avance de Luffy.
207
00:23:33,781 --> 00:23:37,561
Mientras tanto, Barbablanca está en
la bahía preparando su última carta
208
00:23:37,561 --> 00:23:40,161
para cambiar el rumbo de la batalla.
209
00:23:40,161 --> 00:23:41,581
En el próximo episodio de One Piece:
210
00:23:41,581 --> 00:23:45,221
"¡Entrando en la fase final!
La jugada para la recuperación de Barbablanca".
211
00:23:45,221 --> 00:23:47,381
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
212
00:23:46,111 --> 00:23:50,051
¡Entrando en la fase final!
La jugada para la recuperación de Barbablanca