1 00:00:40,451 --> 00:00:45,461 ameagari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,211 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:59,051 --> 00:01:01,811 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,971 --> 00:01:07,311 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,391 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,531 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,111 --> 00:01:23,411 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:29,131 saa yukou tachidomaru koto naku 10 00:01:29,251 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,931 nando mo tachimukai tsuzukeyou 12 00:01:40,051 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 13 00:01:45,561 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 14 00:01:50,901 --> 00:01:56,031 zutto zutto boku wo sasaeteru 15 00:01:56,191 --> 00:02:01,281 itazura na ame ga jama suru kedo 16 00:02:01,411 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 17 00:02:09,541 --> 00:02:15,001 saa yukou tachidomaru koto naku 18 00:02:15,131 --> 00:02:20,181 nagareru toki ni makenai youni 19 00:02:20,301 --> 00:02:25,851 nandomo tachimukai tsuzukeyou 20 00:02:26,021 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 21 00:02:31,611 --> 00:02:39,701 shinjita sono saki e to... 22 00:02:47,921 --> 00:02:50,381 Estamos na Grande Era dos Piratas. 23 00:02:50,961 --> 00:02:56,161 Incontáveis piratas disputam desesperadamente o One Piece, 24 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 o grande tesouro de Gol D. Roger, o Rei dos Piratas. 25 00:02:59,781 --> 00:03:04,691 Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha e tornou-se um homem-borracha, 26 00:03:04,691 --> 00:03:06,741 também se lança aos mares para ser o Rei dos Piratas. 27 00:03:07,571 --> 00:03:11,481 À medida que Luffy e seus companheiros superam mais e mais desafios, 28 00:03:11,481 --> 00:03:16,321 o Governo Mundial torna-se incapaz de ignorar sua existência. 29 00:03:17,491 --> 00:03:19,151 Estou empolgado! 30 00:03:19,841 --> 00:03:22,781 Que aventuras ainda nos esperam?! 31 00:03:23,201 --> 00:03:26,261 O bando, a caminho do Novo Mundo, 32 00:03:26,261 --> 00:03:29,501 avança pela Grand Line mais uma vez! 33 00:03:34,931 --> 00:03:37,001 Separado dos demais Chapéus de Palha, 34 00:03:37,001 --> 00:03:41,251 Luffy chega a Marineford para resgatar seu irmão Ace, prestes a ser executado! 35 00:03:42,031 --> 00:03:44,611 Luffy e os demais lutam para chegar ao cadafalso, 36 00:03:44,871 --> 00:03:49,081 mas a Marinha ativa a cerca, deixando os piratas sem saída! 37 00:03:49,701 --> 00:03:53,101 Porém, com ajuda de Jinbe, Luffy consegue cruzar a cerca 38 00:03:53,481 --> 00:03:55,771 e finalmente chega à praça de execução! 39 00:03:56,921 --> 00:03:57,701 Luffy! 40 00:03:58,071 --> 00:03:59,331 Vou te salvar! 41 00:04:00,801 --> 00:04:03,621 Ace! 42 00:04:08,391 --> 00:04:09,411 O-O que é aquilo?! 43 00:04:18,971 --> 00:04:20,331 Estamos cercados! 44 00:04:20,651 --> 00:04:22,311 O que foi isso?! 45 00:04:24,161 --> 00:04:26,181 Ataque, Akainu! 46 00:04:30,301 --> 00:04:32,141 Meteoro Vulcânico! 47 00:04:41,931 --> 00:04:44,281 Ele está disparando rajadas de lava para o céu! 48 00:04:46,891 --> 00:04:48,591 É impossível fugir! 49 00:04:49,271 --> 00:04:52,371 Derreta o gelo onde eles estão! 50 00:05:15,591 --> 00:05:17,411 Sinto muito... 51 00:05:18,051 --> 00:05:19,801 O plano segue muito bem! 52 00:05:20,181 --> 00:05:21,901 Agora, sem mais demoras... 53 00:05:21,901 --> 00:05:27,611 Iniciemos a execução de Portgas D. Ace! 54 00:05:32,101 --> 00:05:33,081 Jinbe! 55 00:05:34,431 --> 00:05:37,881 Preciso que me faça um favor! 56 00:05:37,881 --> 00:05:42,911 Arremesso da Corrente Oceânica! 57 00:05:46,421 --> 00:05:49,051 Ora, ora! Você chegou até aqui! 58 00:05:49,741 --> 00:05:53,651 Você é persistente, filho de Dragon! 59 00:05:53,721 --> 00:05:57,771 Essa juventude me espanta! 60 00:05:57,781 --> 00:06:04,441 Eu vou resgatar o Ace! 61 00:06:09,301 --> 00:06:11,411 Metralhadora de Selos... 62 00:06:11,411 --> 00:06:14,951 ...de Borracha! 63 00:06:31,401 --> 00:06:36,051 Rumo à Fase Final! O Ás na Manga para a Virada do Barba Branca! 64 00:06:53,501 --> 00:06:58,031 Não acredito que ele está atacando os três Almirantes diretamente! 65 00:06:58,031 --> 00:07:01,491 É um tolo insolente! Eles vão matá-lo! 66 00:07:07,731 --> 00:07:09,381 Segunda Marcha! 67 00:07:13,361 --> 00:07:16,521 Não tenho tempo para enfrentar esses caras! 68 00:07:17,811 --> 00:07:19,981 Ele nos enganou! 69 00:07:26,591 --> 00:07:28,451 Muito lento! 70 00:07:39,941 --> 00:07:41,441 Luffy! 71 00:07:41,871 --> 00:07:43,541 Eu bem que disse! 72 00:07:52,971 --> 00:07:54,221 Droga! 73 00:08:06,741 --> 00:08:07,901 Preparem-se! 74 00:08:08,221 --> 00:08:08,981 Sim, senhor! 75 00:08:14,771 --> 00:08:15,671 Prossigam! 76 00:08:20,311 --> 00:08:21,591 Ace! 77 00:08:21,771 --> 00:08:23,041 Ace! 78 00:08:23,211 --> 00:08:25,081 Ace! 79 00:08:45,861 --> 00:08:49,741 Ace! 80 00:09:18,641 --> 00:09:19,751 Quem fez isso?! 81 00:09:28,301 --> 00:09:29,901 Miserável! 82 00:09:31,321 --> 00:09:34,261 Achei que seria vantajoso tê-lo, 83 00:09:34,261 --> 00:09:37,301 já que você guarda rancor contra o Barba Branca. 84 00:09:38,591 --> 00:09:40,371 Crocodile! 85 00:09:44,861 --> 00:09:45,801 Ele! 86 00:09:48,121 --> 00:09:51,251 Como assim? Achei que seria minha chance de brilhar. 87 00:09:51,971 --> 00:09:55,541 Ele estava tentando matar o velho! 88 00:09:55,541 --> 00:09:58,231 Os ventos mudaram de direção! 89 00:10:02,421 --> 00:10:07,241 Eu posso matar aquele velho moribundo depois. 90 00:10:08,951 --> 00:10:10,351 Mas, até lá, 91 00:10:11,121 --> 00:10:15,321 só não quero que vocês sintam o sabor da vitória! 92 00:10:28,211 --> 00:10:30,631 Ei, seu réptil! 93 00:10:31,031 --> 00:10:32,521 D-Doflamingo! 94 00:10:32,921 --> 00:10:36,381 Primeiro me recusa, e agora quer se unir ao Barba Branca? 95 00:10:41,251 --> 00:10:43,991 Assim fico enciumado. 96 00:10:48,281 --> 00:10:51,141 Eu não vou me unir a ninguém. 97 00:10:51,711 --> 00:10:56,191 Então vai continuar me ignorando... 98 00:10:56,941 --> 00:10:58,301 É o que parece. 99 00:11:16,291 --> 00:11:19,851 Não entendi direito o que aconteceu, mas veio bem a calhar! 100 00:11:20,181 --> 00:11:22,761 Chegou a sua hora, Chapéu de Palha! 101 00:11:23,441 --> 00:11:24,631 Morra! 102 00:11:35,621 --> 00:11:37,351 Não fiquem... 103 00:11:38,361 --> 00:11:40,741 ...no meu caminho! 104 00:11:49,951 --> 00:11:51,741 Pare, Chapéu de Palha! 105 00:11:52,231 --> 00:11:53,961 Não permitirei que passe daqui! 106 00:11:54,151 --> 00:11:55,761 - Saiam! - Lâmina! 107 00:11:56,931 --> 00:11:57,791 Caminhada na Lua! 108 00:11:59,721 --> 00:12:01,251 Corpo de Ferro... 109 00:12:01,251 --> 00:12:02,061 Esmagar! 110 00:12:08,891 --> 00:12:10,311 Projétil... 111 00:12:10,311 --> 00:12:11,591 Corpo de Ferro! 112 00:12:11,921 --> 00:12:13,571 ...de Borracha! 113 00:12:20,921 --> 00:12:23,021 Detenham o Chapéu de Palha! 114 00:12:23,031 --> 00:12:24,981 Não permitam que ele avance! 115 00:12:27,221 --> 00:12:28,541 Almirante Sakazuki! 116 00:12:41,681 --> 00:12:44,831 Essa doeu, caramba! 117 00:12:45,231 --> 00:12:48,201 Eu devo um favor ao seu avô, 118 00:12:48,841 --> 00:12:50,841 mas não me resta escolha! 119 00:12:50,991 --> 00:12:54,321 Porque você escolheu arriscar sua vida sozinho! 120 00:12:54,451 --> 00:12:57,481 Maldito! Não permitirei que faça mal ao Luffy! 121 00:13:07,811 --> 00:13:08,851 Almirante! 122 00:13:09,621 --> 00:13:10,661 Aquele é... 123 00:13:12,971 --> 00:13:15,771 O Comandante da Primeira Divisão, Marco! 124 00:13:19,321 --> 00:13:21,001 Obrigado! Você me salvou! 125 00:13:21,961 --> 00:13:23,621 Não precisa agradecer. 126 00:13:27,631 --> 00:13:30,181 Há três invasores na praça! 127 00:13:30,521 --> 00:13:33,611 Usuários de Frutos do Diabo podem voar por sobre as cercas! 128 00:13:35,281 --> 00:13:37,191 T-Três? 129 00:13:37,631 --> 00:13:42,231 Será que eu sou um desses três que estão falando? 130 00:13:42,611 --> 00:13:45,991 Mas como me descobriram? 131 00:13:46,561 --> 00:13:49,921 Eu fugi do ataque do Almirante Aokiji por um fio de cabelo 132 00:13:50,291 --> 00:13:53,031 e sobrevivi a tantas situações mortais! 133 00:13:53,251 --> 00:13:55,631 Finalmente encontrei um abrigo... 134 00:13:56,621 --> 00:13:59,521 Mas também não estou seguro aqui! 135 00:13:59,521 --> 00:14:02,681 Não há nenhum local seguro?! 136 00:14:05,301 --> 00:14:06,311 Alguém se aproxima! 137 00:14:12,401 --> 00:14:13,591 Aquilo era... 138 00:14:17,091 --> 00:14:19,571 Baía de Marineford 139 00:14:20,351 --> 00:14:23,531 Cruzem o mar na direção do Oars! 140 00:14:24,191 --> 00:14:27,831 Cheguem à praça, custe o que custar! 141 00:14:31,881 --> 00:14:33,411 Comandante da Marinha! 142 00:14:33,901 --> 00:14:37,121 Os piratas estão agindo de forma estranha na baía! 143 00:15:12,361 --> 00:15:16,081 Cruzem o mar na direção do Oars! 144 00:15:16,811 --> 00:15:21,161 Cheguem à praça, custe o que custar! 145 00:15:22,001 --> 00:15:24,241 Eles estão desesperados. 146 00:15:24,731 --> 00:15:26,571 Defendam a falha na cerca! 147 00:15:26,571 --> 00:15:27,421 Sim, senhor! 148 00:15:31,741 --> 00:15:35,031 Depois de perderem seus navios e o gelo, 149 00:15:35,031 --> 00:15:36,831 esses piratas idiotas enlouqueceram de vez! 150 00:15:37,201 --> 00:15:39,471 São alvos fáceis para nós! Atirem! 151 00:16:04,991 --> 00:16:08,421 Não hesitem! Continuem avançando! 152 00:16:09,671 --> 00:16:12,401 Nadem na direção do Oars! 153 00:16:17,601 --> 00:16:19,411 Cheguem à praça! 154 00:16:20,461 --> 00:16:22,721 O-O que deu neles? 155 00:16:22,721 --> 00:16:25,271 Como podem ser tão destemidos nesta situação?! 156 00:16:25,671 --> 00:16:27,781 Avançar! 157 00:17:30,001 --> 00:17:33,221 Subam a bordo do navio! 158 00:17:35,301 --> 00:17:37,371 Segurem-se firme! 159 00:17:37,661 --> 00:17:39,871 N-Não pode ser! É um navio! 160 00:17:40,771 --> 00:17:42,001 Problemas! 161 00:17:42,001 --> 00:17:45,221 Outro navio revestido está entrando na baía! 162 00:17:49,991 --> 00:17:53,111 Maldição! Devia estar escondido no fundo do mar! 163 00:18:13,861 --> 00:18:18,141 Eu não me lembro de dizer que aqueles eram todos os nossos navios. 164 00:18:25,431 --> 00:18:29,231 É um navio movido a pás! Está se aproximando a toda velocidade! 165 00:18:30,001 --> 00:18:31,021 O quê?! 166 00:18:34,391 --> 00:18:37,411 Afundem-no, como fizeram ao Moby Dick! 167 00:18:50,911 --> 00:18:54,801 Não atirem o navio! Atirem em Oars! 168 00:18:55,071 --> 00:18:56,841 Hã?! Por que Oars?! 169 00:18:57,701 --> 00:18:59,341 Tarde demais! 170 00:18:59,671 --> 00:19:01,721 Preparem-se, pessoal! 171 00:19:22,471 --> 00:19:25,521 Ele tirou o navio de dentro d'água! 172 00:19:25,831 --> 00:19:28,971 Eles furaram o cerco! 173 00:19:38,341 --> 00:19:40,391 Chegamos à praça! 174 00:19:41,681 --> 00:19:44,341 Vamos salvar o Ace! 175 00:19:44,811 --> 00:19:47,351 Vamos botar abaixo o QG da Marinha! 176 00:19:47,951 --> 00:19:51,231 Espere por nós, Ace! 177 00:19:52,201 --> 00:19:53,871 Eles nos pegaram! 178 00:19:53,871 --> 00:19:56,371 Era um buraco do tamanho de um ninho de ratos, 179 00:19:56,821 --> 00:19:59,231 mas eles passaram por ele sabiamente! 180 00:20:00,061 --> 00:20:03,961 Agora, essas paredes podem se tornar um obstáculo para nós! 181 00:20:05,041 --> 00:20:07,711 Pai! 182 00:20:07,971 --> 00:20:09,471 Barba Branca! 183 00:20:10,591 --> 00:20:14,681 Ainda está com sua cabeça, Ace?! 184 00:20:17,801 --> 00:20:19,701 Conseguimos! 185 00:20:20,731 --> 00:20:25,771 Agora podemos salvar o Ace... 186 00:20:29,231 --> 00:20:30,481 Oars! 187 00:20:36,671 --> 00:20:40,911 Salvem o Ace, custe o que custar... 188 00:20:59,481 --> 00:21:00,831 Oars... 189 00:21:48,821 --> 00:21:52,031 O Barba Branca está na praça de execução! 190 00:21:58,421 --> 00:22:02,101 Para trás, meus filhos! 191 00:22:35,271 --> 00:22:43,741 Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha! 192 00:22:50,371 --> 00:22:51,691 Garp... 193 00:22:52,201 --> 00:22:53,191 Sim? 194 00:22:57,681 --> 00:23:02,551 Duvido que sairemos desta ilesos! 195 00:23:13,061 --> 00:23:16,151 Já estou indo, Ace! 196 00:23:25,401 --> 00:23:28,071 Enfim, o Barba Branca está diante de Ace! 197 00:23:28,331 --> 00:23:32,121 Mas também diante dele estão dois dos Almirantes, Aokiji e Akainu, 198 00:23:32,281 --> 00:23:34,291 e o conflito se torna um duelo de vida ou morte. 199 00:23:34,551 --> 00:23:37,231 Em meio ao caos, Marco encontra uma oportunidade 200 00:23:37,231 --> 00:23:39,451 para avançar na direção de Ace! 201 00:23:39,841 --> 00:23:41,371 No próximo episódio de One Piece: 202 00:23:41,371 --> 00:23:44,881 Luffy no Fim de Suas Forças! É Tudo ou Nada na Batalha da Praça Oris! 203 00:23:44,881 --> 00:23:47,081 Eu serei o Rei dos Piratas!