1
00:00:40,451 --> 00:00:45,461
ameagari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,211 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:59,051 --> 00:01:01,811
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,971 --> 00:01:07,311
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,391 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,531 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,111 --> 00:01:23,411
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:29,131
saa yukou tachidomaru koto naku
10
00:01:29,251 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,931
nando mo tachimukai tsuzukeyou
12
00:01:40,051 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
13
00:01:45,561 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
14
00:01:50,901 --> 00:01:56,031
zutto zutto boku wo sasaeteru
15
00:01:56,191 --> 00:02:01,281
itazura na ame ga jama suru kedo
16
00:02:01,411 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
17
00:02:09,541 --> 00:02:15,001
saa yukou tachidomaru koto naku
18
00:02:15,131 --> 00:02:20,181
nagareru toki ni makenai youni
19
00:02:20,301 --> 00:02:25,851
nandomo tachimukai tsuzukeyou
20
00:02:26,021 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
21
00:02:31,611 --> 00:02:39,701
shinjita sono saki e to...
22
00:02:47,921 --> 00:02:50,381
Estamos na Grande Era dos Piratas.
23
00:02:50,961 --> 00:02:56,161
Incontáveis piratas disputam
desesperadamente o One Piece,
24
00:02:56,161 --> 00:02:58,301
o grande tesouro de Gol D. Roger,
o Rei dos Piratas.
25
00:02:59,781 --> 00:03:04,691
Monkey D. Luffy, que comeu a Fruta de Borracha
e tornou-se um homem-borracha,
26
00:03:04,691 --> 00:03:06,741
também se lança aos mares
para ser o Rei dos Piratas.
27
00:03:07,571 --> 00:03:11,481
À medida que Luffy e seus companheiros
superam mais e mais desafios,
28
00:03:11,481 --> 00:03:16,321
o Governo Mundial torna-se
incapaz de ignorar sua existência.
29
00:03:17,491 --> 00:03:19,151
Estou empolgado!
30
00:03:19,841 --> 00:03:22,781
Que aventuras ainda nos esperam?!
31
00:03:23,201 --> 00:03:26,261
O bando, a caminho do Novo Mundo,
32
00:03:26,261 --> 00:03:29,501
avança pela Grand Line mais uma vez!
33
00:03:34,931 --> 00:03:37,001
Separado dos demais Chapéus de Palha,
34
00:03:37,001 --> 00:03:41,251
Luffy chega a Marineford para resgatar
seu irmão Ace, prestes a ser executado!
35
00:03:42,031 --> 00:03:44,611
Luffy e os demais lutam
para chegar ao cadafalso,
36
00:03:44,871 --> 00:03:49,081
mas a Marinha ativa a cerca,
deixando os piratas sem saída!
37
00:03:49,701 --> 00:03:53,101
Porém, com ajuda de Jinbe,
Luffy consegue cruzar a cerca
38
00:03:53,481 --> 00:03:55,771
e finalmente chega
à praça de execução!
39
00:03:56,921 --> 00:03:57,701
Luffy!
40
00:03:58,071 --> 00:03:59,331
Vou te salvar!
41
00:04:00,801 --> 00:04:03,621
Ace!
42
00:04:08,391 --> 00:04:09,411
O-O que é aquilo?!
43
00:04:18,971 --> 00:04:20,331
Estamos cercados!
44
00:04:20,651 --> 00:04:22,311
O que foi isso?!
45
00:04:24,161 --> 00:04:26,181
Ataque, Akainu!
46
00:04:30,301 --> 00:04:32,141
Meteoro Vulcânico!
47
00:04:41,931 --> 00:04:44,281
Ele está disparando rajadas
de lava para o céu!
48
00:04:46,891 --> 00:04:48,591
É impossível fugir!
49
00:04:49,271 --> 00:04:52,371
Derreta o gelo onde eles estão!
50
00:05:15,591 --> 00:05:17,411
Sinto muito...
51
00:05:18,051 --> 00:05:19,801
O plano segue muito bem!
52
00:05:20,181 --> 00:05:21,901
Agora, sem mais demoras...
53
00:05:21,901 --> 00:05:27,611
Iniciemos a execução de Portgas D. Ace!
54
00:05:32,101 --> 00:05:33,081
Jinbe!
55
00:05:34,431 --> 00:05:37,881
Preciso que me faça um favor!
56
00:05:37,881 --> 00:05:42,911
Arremesso da Corrente Oceânica!
57
00:05:46,421 --> 00:05:49,051
Ora, ora! Você chegou até aqui!
58
00:05:49,741 --> 00:05:53,651
Você é persistente, filho de Dragon!
59
00:05:53,721 --> 00:05:57,771
Essa juventude me espanta!
60
00:05:57,781 --> 00:06:04,441
Eu vou resgatar o Ace!
61
00:06:09,301 --> 00:06:11,411
Metralhadora de Selos...
62
00:06:11,411 --> 00:06:14,951
...de Borracha!
63
00:06:31,401 --> 00:06:36,051
Rumo à Fase Final! O Ás na Manga
para a Virada do Barba Branca!
64
00:06:53,501 --> 00:06:58,031
Não acredito que ele está atacando
os três Almirantes diretamente!
65
00:06:58,031 --> 00:07:01,491
É um tolo insolente!
Eles vão matá-lo!
66
00:07:07,731 --> 00:07:09,381
Segunda Marcha!
67
00:07:13,361 --> 00:07:16,521
Não tenho tempo para
enfrentar esses caras!
68
00:07:17,811 --> 00:07:19,981
Ele nos enganou!
69
00:07:26,591 --> 00:07:28,451
Muito lento!
70
00:07:39,941 --> 00:07:41,441
Luffy!
71
00:07:41,871 --> 00:07:43,541
Eu bem que disse!
72
00:07:52,971 --> 00:07:54,221
Droga!
73
00:08:06,741 --> 00:08:07,901
Preparem-se!
74
00:08:08,221 --> 00:08:08,981
Sim, senhor!
75
00:08:14,771 --> 00:08:15,671
Prossigam!
76
00:08:20,311 --> 00:08:21,591
Ace!
77
00:08:21,771 --> 00:08:23,041
Ace!
78
00:08:23,211 --> 00:08:25,081
Ace!
79
00:08:45,861 --> 00:08:49,741
Ace!
80
00:09:18,641 --> 00:09:19,751
Quem fez isso?!
81
00:09:28,301 --> 00:09:29,901
Miserável!
82
00:09:31,321 --> 00:09:34,261
Achei que seria vantajoso tê-lo,
83
00:09:34,261 --> 00:09:37,301
já que você guarda rancor
contra o Barba Branca.
84
00:09:38,591 --> 00:09:40,371
Crocodile!
85
00:09:44,861 --> 00:09:45,801
Ele!
86
00:09:48,121 --> 00:09:51,251
Como assim? Achei que seria
minha chance de brilhar.
87
00:09:51,971 --> 00:09:55,541
Ele estava tentando matar o velho!
88
00:09:55,541 --> 00:09:58,231
Os ventos mudaram de direção!
89
00:10:02,421 --> 00:10:07,241
Eu posso matar aquele
velho moribundo depois.
90
00:10:08,951 --> 00:10:10,351
Mas, até lá,
91
00:10:11,121 --> 00:10:15,321
só não quero que vocês
sintam o sabor da vitória!
92
00:10:28,211 --> 00:10:30,631
Ei, seu réptil!
93
00:10:31,031 --> 00:10:32,521
D-Doflamingo!
94
00:10:32,921 --> 00:10:36,381
Primeiro me recusa, e agora
quer se unir ao Barba Branca?
95
00:10:41,251 --> 00:10:43,991
Assim fico enciumado.
96
00:10:48,281 --> 00:10:51,141
Eu não vou me unir a ninguém.
97
00:10:51,711 --> 00:10:56,191
Então vai continuar me ignorando...
98
00:10:56,941 --> 00:10:58,301
É o que parece.
99
00:11:16,291 --> 00:11:19,851
Não entendi direito o que aconteceu,
mas veio bem a calhar!
100
00:11:20,181 --> 00:11:22,761
Chegou a sua hora, Chapéu de Palha!
101
00:11:23,441 --> 00:11:24,631
Morra!
102
00:11:35,621 --> 00:11:37,351
Não fiquem...
103
00:11:38,361 --> 00:11:40,741
...no meu caminho!
104
00:11:49,951 --> 00:11:51,741
Pare, Chapéu de Palha!
105
00:11:52,231 --> 00:11:53,961
Não permitirei que passe daqui!
106
00:11:54,151 --> 00:11:55,761
- Saiam!
- Lâmina!
107
00:11:56,931 --> 00:11:57,791
Caminhada na Lua!
108
00:11:59,721 --> 00:12:01,251
Corpo de Ferro...
109
00:12:01,251 --> 00:12:02,061
Esmagar!
110
00:12:08,891 --> 00:12:10,311
Projétil...
111
00:12:10,311 --> 00:12:11,591
Corpo de Ferro!
112
00:12:11,921 --> 00:12:13,571
...de Borracha!
113
00:12:20,921 --> 00:12:23,021
Detenham o Chapéu de Palha!
114
00:12:23,031 --> 00:12:24,981
Não permitam que ele avance!
115
00:12:27,221 --> 00:12:28,541
Almirante Sakazuki!
116
00:12:41,681 --> 00:12:44,831
Essa doeu, caramba!
117
00:12:45,231 --> 00:12:48,201
Eu devo um favor ao seu avô,
118
00:12:48,841 --> 00:12:50,841
mas não me resta escolha!
119
00:12:50,991 --> 00:12:54,321
Porque você escolheu
arriscar sua vida sozinho!
120
00:12:54,451 --> 00:12:57,481
Maldito! Não permitirei que
faça mal ao Luffy!
121
00:13:07,811 --> 00:13:08,851
Almirante!
122
00:13:09,621 --> 00:13:10,661
Aquele é...
123
00:13:12,971 --> 00:13:15,771
O Comandante da Primeira Divisão, Marco!
124
00:13:19,321 --> 00:13:21,001
Obrigado! Você me salvou!
125
00:13:21,961 --> 00:13:23,621
Não precisa agradecer.
126
00:13:27,631 --> 00:13:30,181
Há três invasores na praça!
127
00:13:30,521 --> 00:13:33,611
Usuários de Frutos do Diabo
podem voar por sobre as cercas!
128
00:13:35,281 --> 00:13:37,191
T-Três?
129
00:13:37,631 --> 00:13:42,231
Será que eu sou um desses
três que estão falando?
130
00:13:42,611 --> 00:13:45,991
Mas como me descobriram?
131
00:13:46,561 --> 00:13:49,921
Eu fugi do ataque do Almirante
Aokiji por um fio de cabelo
132
00:13:50,291 --> 00:13:53,031
e sobrevivi a tantas situações mortais!
133
00:13:53,251 --> 00:13:55,631
Finalmente encontrei um abrigo...
134
00:13:56,621 --> 00:13:59,521
Mas também não estou seguro aqui!
135
00:13:59,521 --> 00:14:02,681
Não há nenhum local seguro?!
136
00:14:05,301 --> 00:14:06,311
Alguém se aproxima!
137
00:14:12,401 --> 00:14:13,591
Aquilo era...
138
00:14:17,091 --> 00:14:19,571
Baía de Marineford
139
00:14:20,351 --> 00:14:23,531
Cruzem o mar na direção do Oars!
140
00:14:24,191 --> 00:14:27,831
Cheguem à praça, custe o que custar!
141
00:14:31,881 --> 00:14:33,411
Comandante da Marinha!
142
00:14:33,901 --> 00:14:37,121
Os piratas estão agindo
de forma estranha na baía!
143
00:15:12,361 --> 00:15:16,081
Cruzem o mar na direção do Oars!
144
00:15:16,811 --> 00:15:21,161
Cheguem à praça, custe o que custar!
145
00:15:22,001 --> 00:15:24,241
Eles estão desesperados.
146
00:15:24,731 --> 00:15:26,571
Defendam a falha na cerca!
147
00:15:26,571 --> 00:15:27,421
Sim, senhor!
148
00:15:31,741 --> 00:15:35,031
Depois de perderem seus navios e o gelo,
149
00:15:35,031 --> 00:15:36,831
esses piratas idiotas enlouqueceram de vez!
150
00:15:37,201 --> 00:15:39,471
São alvos fáceis para nós! Atirem!
151
00:16:04,991 --> 00:16:08,421
Não hesitem! Continuem avançando!
152
00:16:09,671 --> 00:16:12,401
Nadem na direção do Oars!
153
00:16:17,601 --> 00:16:19,411
Cheguem à praça!
154
00:16:20,461 --> 00:16:22,721
O-O que deu neles?
155
00:16:22,721 --> 00:16:25,271
Como podem ser tão
destemidos nesta situação?!
156
00:16:25,671 --> 00:16:27,781
Avançar!
157
00:17:30,001 --> 00:17:33,221
Subam a bordo do navio!
158
00:17:35,301 --> 00:17:37,371
Segurem-se firme!
159
00:17:37,661 --> 00:17:39,871
N-Não pode ser! É um navio!
160
00:17:40,771 --> 00:17:42,001
Problemas!
161
00:17:42,001 --> 00:17:45,221
Outro navio revestido
está entrando na baía!
162
00:17:49,991 --> 00:17:53,111
Maldição! Devia estar escondido
no fundo do mar!
163
00:18:13,861 --> 00:18:18,141
Eu não me lembro de dizer que aqueles
eram todos os nossos navios.
164
00:18:25,431 --> 00:18:29,231
É um navio movido a pás!
Está se aproximando a toda velocidade!
165
00:18:30,001 --> 00:18:31,021
O quê?!
166
00:18:34,391 --> 00:18:37,411
Afundem-no, como fizeram ao Moby Dick!
167
00:18:50,911 --> 00:18:54,801
Não atirem o navio!
Atirem em Oars!
168
00:18:55,071 --> 00:18:56,841
Hã?! Por que Oars?!
169
00:18:57,701 --> 00:18:59,341
Tarde demais!
170
00:18:59,671 --> 00:19:01,721
Preparem-se, pessoal!
171
00:19:22,471 --> 00:19:25,521
Ele tirou o navio de dentro d'água!
172
00:19:25,831 --> 00:19:28,971
Eles furaram o cerco!
173
00:19:38,341 --> 00:19:40,391
Chegamos à praça!
174
00:19:41,681 --> 00:19:44,341
Vamos salvar o Ace!
175
00:19:44,811 --> 00:19:47,351
Vamos botar abaixo o QG da Marinha!
176
00:19:47,951 --> 00:19:51,231
Espere por nós, Ace!
177
00:19:52,201 --> 00:19:53,871
Eles nos pegaram!
178
00:19:53,871 --> 00:19:56,371
Era um buraco do tamanho
de um ninho de ratos,
179
00:19:56,821 --> 00:19:59,231
mas eles passaram por ele sabiamente!
180
00:20:00,061 --> 00:20:03,961
Agora, essas paredes podem se
tornar um obstáculo para nós!
181
00:20:05,041 --> 00:20:07,711
Pai!
182
00:20:07,971 --> 00:20:09,471
Barba Branca!
183
00:20:10,591 --> 00:20:14,681
Ainda está com sua cabeça, Ace?!
184
00:20:17,801 --> 00:20:19,701
Conseguimos!
185
00:20:20,731 --> 00:20:25,771
Agora podemos salvar o Ace...
186
00:20:29,231 --> 00:20:30,481
Oars!
187
00:20:36,671 --> 00:20:40,911
Salvem o Ace, custe o que custar...
188
00:20:59,481 --> 00:21:00,831
Oars...
189
00:21:48,821 --> 00:21:52,031
O Barba Branca está na praça de execução!
190
00:21:58,421 --> 00:22:02,101
Para trás, meus filhos!
191
00:22:35,271 --> 00:22:43,741
Homens! Resgatem Ace e destruam a Marinha!
192
00:22:50,371 --> 00:22:51,691
Garp...
193
00:22:52,201 --> 00:22:53,191
Sim?
194
00:22:57,681 --> 00:23:02,551
Duvido que sairemos desta ilesos!
195
00:23:13,061 --> 00:23:16,151
Já estou indo, Ace!
196
00:23:25,401 --> 00:23:28,071
Enfim, o Barba Branca está diante de Ace!
197
00:23:28,331 --> 00:23:32,121
Mas também diante dele estão
dois dos Almirantes, Aokiji e Akainu,
198
00:23:32,281 --> 00:23:34,291
e o conflito se torna um
duelo de vida ou morte.
199
00:23:34,551 --> 00:23:37,231
Em meio ao caos,
Marco encontra uma oportunidade
200
00:23:37,231 --> 00:23:39,451
para avançar na direção de Ace!
201
00:23:39,841 --> 00:23:41,371
No próximo episódio de One Piece:
202
00:23:41,371 --> 00:23:44,881
Luffy no Fim de Suas Forças!
É Tudo ou Nada na Batalha da Praça Oris!
203
00:23:44,881 --> 00:23:47,081
Eu serei o Rei dos Piratas!