1 00:00:40,411 --> 00:00:45,461 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:45,461 --> 00:00:51,171 nakimushi datta koro no boku wo omou 3 00:00:51,171 --> 00:00:58,931 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 4 00:00:58,931 --> 00:01:01,761 "tsuyoku naritai" tte 5 00:01:01,761 --> 00:01:07,231 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 6 00:01:07,231 --> 00:01:12,401 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 7 00:01:12,401 --> 00:01:18,071 kotae wa mada desou ni nai kara sa 8 00:01:18,071 --> 00:01:23,661 yappari mada aruiteiku yo 9 00:01:23,661 --> 00:01:25,871 saa yukou 10 00:01:25,871 --> 00:01:29,211 tachidomaru koto naku 11 00:01:29,211 --> 00:01:34,461 nagareru toki ni makenai youni 12 00:01:34,461 --> 00:01:40,011 nando mo tachimukai tsuzukeyou 13 00:01:40,011 --> 00:01:45,431 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,861 boku no naka ni nagareru koe wa 15 00:01:50,861 --> 00:01:56,401 zutto zutto boku wo sasaeteru 16 00:01:56,401 --> 00:02:01,581 itazura na ame ga jama suru kedo 17 00:02:01,581 --> 00:02:06,121 nigedasanai kara 18 00:02:09,421 --> 00:02:11,711 saa yukou 19 00:02:11,711 --> 00:02:15,001 Tachidomaru koto naku 20 00:02:15,001 --> 00:02:20,221 nagareru toki ni makenai youni 21 00:02:20,221 --> 00:02:25,891 nando mo tachimukai tsuzukeyou 22 00:02:25,891 --> 00:02:31,481 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 23 00:02:31,481 --> 00:02:36,621 shinjita sono saki e to... 24 00:02:47,901 --> 00:02:50,721 Estamos en la Gran Era Pirata. 25 00:02:50,721 --> 00:02:54,561 Incontables piratas luchan por conseguir el One Piece, 26 00:02:54,561 --> 00:02:58,261 el gran tesoro que dejó el legendario Rey de los Piratas, Gold Roger. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,821 Monkey D. Luffy, un joven que se convirtió en un hombre de goma 28 00:03:02,821 --> 00:03:07,151 tras comer la fruta Gomu Gomu, también se hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas. 29 00:03:07,501 --> 00:03:11,411 Luffy y sus compañeros superan una aventura tras otra. 30 00:03:11,411 --> 00:03:16,321 Y el Gobierno Mundial ya no puede seguir ignorando su existencia. 31 00:03:17,351 --> 00:03:19,031 ¡Qué emocionante! 32 00:03:19,861 --> 00:03:22,781 ¿Qué clase de aventura nos espera a continuación? 33 00:03:22,781 --> 00:03:26,241 La tripulación se dirige al Nuevo Mundo 34 00:03:26,241 --> 00:03:29,781 y hoy también navegará por el Grand Line. 35 00:03:34,931 --> 00:03:37,001 Tras haber sido separado de sus compañeros, 36 00:03:37,001 --> 00:03:41,251 Luffy llega a Marineford para salvar a su hermano Ace, quien va a ser ejecutado. 37 00:03:42,031 --> 00:03:49,081 Luffy y los Piratas Barbablanca van hacia la plataforma, pero los encierran en la bahía. 38 00:03:49,701 --> 00:03:53,101 Entonces, Luffy pide ayuda a Jinbe para superar el muro 39 00:03:53,481 --> 00:03:55,771 y finalmente entra en la plaza. 40 00:03:56,921 --> 00:03:57,701 ¡Luffy! 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,331 ¡Ahora voy! 42 00:04:00,801 --> 00:04:03,621 ¡Ace! 43 00:04:08,391 --> 00:04:09,411 ¡¿Qué es eso?! 44 00:04:18,971 --> 00:04:20,331 ¡Nos encerraron! 45 00:04:20,651 --> 00:04:22,311 ¡¿Qué diablos hacen?! 46 00:04:24,161 --> 00:04:26,181 ¡Hazlo, Akainu! 47 00:04:30,301 --> 00:04:32,141 ¡Ryuusei Kazan! 48 00:04:41,931 --> 00:04:44,281 Está disparando lava al cielo... 49 00:04:46,891 --> 00:04:48,591 ¡No podrán escapar! 50 00:04:49,271 --> 00:04:52,371 ¡Derrite el hielo y quítales el punto de apoyo! 51 00:05:15,591 --> 00:05:17,411 Lo siento... 52 00:05:18,051 --> 00:05:19,801 El plan va viento en popa. 53 00:05:20,181 --> 00:05:27,611 ¡Proseguiremos inmediatamente con la ejecución de Portgas D. Ace! 54 00:05:32,101 --> 00:05:33,081 ¡Jinbe! 55 00:05:34,431 --> 00:05:37,881 ¡Tengo que pedirte un favor! 56 00:05:37,881 --> 00:05:42,911 ¡Kairyuu Ipponzeoi! 57 00:05:46,421 --> 00:05:49,051 Vaya, al fin llegas hasta aquí. 58 00:05:49,741 --> 00:05:53,651 Vas con la cabeza bien alta, hijo de Dragon. 59 00:05:53,651 --> 00:05:57,771 Qué miedo me da su juventud. 60 00:05:57,771 --> 00:06:04,441 ¡Devuélvanme a Ace! 61 00:06:09,301 --> 00:06:11,411 ¡Gomu Gomu no... 62 00:06:11,411 --> 00:06:14,951 Stamp Gatling! 63 00:06:28,301 --> 00:06:37,061 ¡Entrando en la fase final! La jugada para la recuperación de Barbablanca 64 00:06:31,401 --> 00:06:36,051 ¡Entrando en la fase final! La jugada para la recuperación de Barbablanca. 65 00:06:53,501 --> 00:06:58,031 ¡No puedo creer que esté atacando de frente a los tres almirantes! 66 00:06:58,031 --> 00:07:01,491 ¡Es un grandísimo idiota! ¡Van a matarlo! 67 00:07:07,731 --> 00:07:09,381 ¡Gear Second! 68 00:07:13,361 --> 00:07:16,521 ¡No tengo tiempo para pelear contra ellos! 69 00:07:17,811 --> 00:07:19,981 Qué truco tan artero. 70 00:07:26,591 --> 00:07:28,451 Eres muy lento. 71 00:07:39,941 --> 00:07:41,441 ¡Luffy-san! 72 00:07:41,871 --> 00:07:43,541 ¡Te lo dije! 73 00:07:52,971 --> 00:07:54,221 ¡Maldición! 74 00:08:06,741 --> 00:08:07,901 ¡Prepárense! 75 00:08:08,221 --> 00:08:08,981 ¡Sí, señor! 76 00:08:14,771 --> 00:08:15,671 ¡Háganlo! 77 00:08:20,311 --> 00:08:21,591 ¡Ace! 78 00:08:21,771 --> 00:08:23,041 ¡Ace-san! 79 00:08:23,211 --> 00:08:25,081 ¡Ace! 80 00:08:45,861 --> 00:08:49,741 ¡Ace! 81 00:09:18,641 --> 00:09:19,751 ¡¿Quién fue?! 82 00:09:28,301 --> 00:09:29,901 ¡Infeliz! 83 00:09:31,321 --> 00:09:34,261 Pensaba que tendríamos la ventaja de contar contigo 84 00:09:34,261 --> 00:09:37,301 dado que odias a Barbablanca. 85 00:09:38,591 --> 00:09:40,371 ¡Crocodile! 86 00:09:44,861 --> 00:09:45,801 ¡Ese desgraciado...! 87 00:09:48,121 --> 00:09:51,251 Vaya, parece que aún no es mi turno. 88 00:09:51,971 --> 00:09:55,541 Es el hombre que hace un rato intentaba matar al viejo. 89 00:09:55,541 --> 00:09:58,231 ¿Qué es lo que pasó para que cambiara? 90 00:10:02,421 --> 00:10:07,241 Puedo matar a ese viejo moribundo más tarde. 91 00:10:08,951 --> 00:10:10,351 Pero antes... 92 00:10:11,121 --> 00:10:15,321 No quiero verlos felices por la victoria. 93 00:10:28,211 --> 00:10:30,631 Oye, lagarto. 94 00:10:31,031 --> 00:10:32,521 ¡Do-Doflamingo! 95 00:10:32,921 --> 00:10:36,381 ¿Primero me rechazas y ahora haces equipo con Barbablanca? 96 00:10:41,251 --> 00:10:43,991 Me da algo de envidia. 97 00:10:48,281 --> 00:10:51,141 No voy a hacer equipo con nadie. 98 00:10:51,711 --> 00:10:56,191 Es decir, me sigues ninguneando. 99 00:10:56,941 --> 00:10:58,301 Pues sí. 100 00:11:16,291 --> 00:11:19,851 No entiendo lo que pasa, pero eso me vino bien. 101 00:11:20,181 --> 00:11:22,761 ¡Es tu fin, Sombrero de Paja! 102 00:11:23,441 --> 00:11:24,631 ¡Muere! 103 00:11:35,621 --> 00:11:37,351 ¡No se metan... 104 00:11:38,361 --> 00:11:40,741 en mi camino! 105 00:11:49,951 --> 00:11:51,741 ¡Detente, Sombrero de Paja! 106 00:11:52,231 --> 00:11:53,961 ¡No dejaré que sigas avanzando! 107 00:11:53,961 --> 00:11:54,931 ¡Fuera de mi camino! 108 00:11:54,931 --> 00:11:55,761 ¡Afeitado! 109 00:11:56,931 --> 00:11:57,791 ¡Caminata Lunar! 110 00:11:59,721 --> 00:12:01,251 Cuerpo de Hierro... 111 00:12:01,251 --> 00:12:02,061 ¡Aplastar! 112 00:12:08,891 --> 00:12:10,311 ¡Gomu Gomu no... 113 00:12:10,311 --> 00:12:11,591 ¡Cuerpo de Hierro! 114 00:12:11,921 --> 00:12:13,571 ...Bullet! 115 00:12:20,921 --> 00:12:23,021 ¡Detengan a Sombrero de Paja! 116 00:12:23,031 --> 00:12:24,981 ¡No dejen que se acerque más! 117 00:12:27,221 --> 00:12:28,541 ¡Almirante Sakazuki! 118 00:12:41,681 --> 00:12:44,831 ¡Me duele! ¡Maldita sea! 119 00:12:45,231 --> 00:12:48,201 Le debo favores a tu abuelo, 120 00:12:48,841 --> 00:12:50,851 pero no tengo alternativa. 121 00:12:50,851 --> 00:12:54,321 Eres un hombre que eligió la muerte. 122 00:12:54,321 --> 00:12:57,481 ¡Infeliz! ¡No le hagas nada a Luffy! 123 00:13:07,811 --> 00:13:08,851 ¡Almirante! 124 00:13:09,621 --> 00:13:10,661 Ese es... 125 00:13:12,971 --> 00:13:15,771 ¡El comandante de la Primera División, Marco! 126 00:13:19,321 --> 00:13:21,001 Gracias, me salvaste. 127 00:13:21,961 --> 00:13:23,621 De nada. 128 00:13:27,631 --> 00:13:30,181 ¡Hay tres invasores en la plaza! 129 00:13:30,521 --> 00:13:33,611 ¡Los que comieron Frutas del Diablo pueden superar el muro! 130 00:13:35,281 --> 00:13:37,191 ¿Tres? 131 00:13:37,631 --> 00:13:42,231 ¿Me estarán incluyendo entre esos tres? 132 00:13:42,611 --> 00:13:45,991 ¡¿Cuándo y dónde me descubrieron?! 133 00:13:46,561 --> 00:13:49,921 Escapé por poco del ataque del almirante Aokiji 134 00:13:50,291 --> 00:13:53,031 y estuve a punto de morir varias veces. 135 00:13:53,251 --> 00:13:55,631 Y al final pude llegar hasta aquí... 136 00:13:56,621 --> 00:13:59,521 ¡Pero jamás me alcanzarán las vidas para salvarme! 137 00:13:59,521 --> 00:14:02,681 ¡¿Dónde hay un sitio seguro?! 138 00:14:05,301 --> 00:14:06,311 ¡Vienen por mí! 139 00:14:12,401 --> 00:14:13,591 Ese era... 140 00:14:17,091 --> 00:14:19,571 En el interior de la bahía de Marineford 141 00:14:20,351 --> 00:14:23,531 ¡Crucen el mar y vayan hacia Oars! 142 00:14:24,191 --> 00:14:27,831 ¡Lleguen a la plaza cueste lo que cueste! 143 00:14:31,881 --> 00:14:33,411 ¡Almirante de flota! 144 00:14:33,901 --> 00:14:37,121 ¡Los piratas de la bahía están haciendo algo extraño! 145 00:15:12,361 --> 00:15:16,081 ¡Crucen al mar y vayan hacia Oars! 146 00:15:16,811 --> 00:15:21,161 ¡Lleguen a la plaza cueste lo que cueste! 147 00:15:22,001 --> 00:15:24,241 Los piratas están desesperados. 148 00:15:24,731 --> 00:15:26,571 ¡Defiendan el hueco del muro envolvente! 149 00:15:26,571 --> 00:15:27,421 ¡Sí, señor! 150 00:15:31,741 --> 00:15:35,031 Se volvieron locos tras perder sus barcos y el punto de apoyo. 151 00:15:35,031 --> 00:15:36,831 Son unos piratas estúpidos. 152 00:15:37,201 --> 00:15:39,471 ¡Son un blanco fácil! ¡Disparen! 153 00:16:04,991 --> 00:16:08,421 ¡No vacilen! ¡Sigan avanzando! 154 00:16:09,671 --> 00:16:12,401 ¡Vayan hacia Oars! 155 00:16:17,601 --> 00:16:19,411 ¡Lleguen a la plaza! 156 00:16:20,461 --> 00:16:22,721 ¿Qué les pasa? 157 00:16:22,721 --> 00:16:25,271 ¡Están en una situación desesperada, pero no se desaniman! 158 00:16:25,671 --> 00:16:27,781 ¡Avancen! 159 00:17:30,001 --> 00:17:33,221 ¡Súbanse al barco! 160 00:17:35,301 --> 00:17:37,341 ¡Agárrense con fuerza! 161 00:17:37,661 --> 00:17:39,871 ¡No puede ser! ¡Es un barco! 162 00:17:40,771 --> 00:17:42,001 ¡Tenemos problemas! 163 00:17:42,001 --> 00:17:45,221 ¡Otro barco revestido entró a la bahía! 164 00:17:49,991 --> 00:17:53,111 ¡Demonios! ¡Debe haber estado oculto en el fondo del mar! 165 00:18:13,861 --> 00:18:18,141 ¡No recuerdo haber dicho que esos eran todos nuestros barcos! 166 00:18:25,431 --> 00:18:29,231 ¡Es un barco con pedales! ¡Viene hacia aquí a toda velocidad! 167 00:18:30,001 --> 00:18:31,021 ¡¿Qué?! 168 00:18:34,391 --> 00:18:37,411 ¡Húndanlo igual que al Moby Dick! 169 00:18:50,911 --> 00:18:53,261 ¡No! ¡No apunten al barco! 170 00:18:53,261 --> 00:18:55,071 ¡Dispárenle a Oars! 171 00:18:55,071 --> 00:18:56,841 ¿Por qué a Oars? 172 00:18:57,701 --> 00:18:59,341 ¡Ya es demasiado tarde! 173 00:18:59,671 --> 00:19:01,721 ¡Prepárense, chicos! 174 00:19:22,471 --> 00:19:25,521 ¡Sacó el barco del agua! 175 00:19:25,831 --> 00:19:28,971 ¡Atravesaron el muro! 176 00:19:38,341 --> 00:19:40,391 ¡Llegamos a la plaza! 177 00:19:41,681 --> 00:19:44,341 ¡Salvemos a Ace! 178 00:19:44,811 --> 00:19:47,351 ¡Derribemos el cuartel general de la Marina! 179 00:19:47,951 --> 00:19:51,231 ¡Espéranos, Ace! 180 00:19:52,201 --> 00:19:53,871 Nos la jugaron. 181 00:19:53,871 --> 00:19:56,371 Había un solo agujero del tamaño de una rata. 182 00:19:56,821 --> 00:19:59,231 Pero fueron listos y lo atacaron. 183 00:20:00,061 --> 00:20:03,961 El muro ahora podría convertirse en un obstáculo para nosotros. 184 00:20:05,041 --> 00:20:07,711 ¡Padre! 185 00:20:07,971 --> 00:20:09,471 ¡Barbablanca! 186 00:20:10,591 --> 00:20:14,681 ¿Aún tienes la cabeza en su sitio, Ace? 187 00:20:17,801 --> 00:20:19,701 ¡Lo logramos! 188 00:20:20,731 --> 00:20:25,771 Ahora podremos salvar a Ace-kun... 189 00:20:29,231 --> 00:20:30,481 ¡Oars! 190 00:20:36,671 --> 00:20:40,911 Salven a Ace-kun cueste lo... 191 00:20:59,481 --> 00:21:00,831 Oars... 192 00:21:48,821 --> 00:21:52,031 ¡Barbablanca bajó a la plaza! 193 00:21:58,421 --> 00:22:02,101 Retrocedan, hijos. 194 00:22:35,271 --> 00:22:37,171 ¡Muchachos! 195 00:22:37,171 --> 00:22:43,741 ¡Salven a Ace y destruyan a la Marina! 196 00:22:50,371 --> 00:22:51,691 Garp. 197 00:22:52,201 --> 00:22:53,191 Sí. 198 00:22:57,681 --> 00:23:02,551 No creo que podamos salir ilesos de esto. 199 00:23:13,061 --> 00:23:16,151 ¡Ahora voy, Ace! 200 00:23:25,401 --> 00:23:28,071 ¡Finalmente, Barbablanca está muy cerca de Ace! 201 00:23:28,331 --> 00:23:32,121 Pero se enfrenta a los almirantes Aokiji y Akainu 202 00:23:32,281 --> 00:23:34,291 y el campo de batalla se vuelve un caos. 203 00:23:34,551 --> 00:23:39,451 Dentro de ese caos, Marco encuentra una oportunidad para acercarse rápidamente a Ace. 204 00:23:39,841 --> 00:23:41,371 En el próximo episodio de One Piece: 205 00:23:41,501 --> 00:23:44,881 "¡Luffy se queda sin fuerzas! ¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!". 206 00:23:44,881 --> 00:23:47,081 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 207 00:23:46,041 --> 00:23:50,011 ¡Luffy se queda sin fuerzas! ¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!