1
00:00:40,411 --> 00:00:45,461
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:45,461 --> 00:00:51,171
nakimushi datta koro no boku wo omou
3
00:00:51,171 --> 00:00:58,931
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
4
00:00:58,931 --> 00:01:01,761
"tsuyoku naritai" tte
5
00:01:01,761 --> 00:01:07,231
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
6
00:01:07,231 --> 00:01:12,401
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
7
00:01:12,401 --> 00:01:18,071
kotae wa mada desou ni nai kara sa
8
00:01:18,071 --> 00:01:23,661
yappari mada aruiteiku yo
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,871
saa yukou
10
00:01:25,871 --> 00:01:29,211
tachidomaru koto naku
11
00:01:29,211 --> 00:01:34,461
nagareru toki ni makenai youni
12
00:01:34,461 --> 00:01:40,011
nando mo tachimukai tsuzukeyou
13
00:01:40,011 --> 00:01:45,431
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,861
boku no naka ni nagareru koe wa
15
00:01:50,861 --> 00:01:56,401
zutto zutto boku wo sasaeteru
16
00:01:56,401 --> 00:02:01,581
itazura na ame ga jama suru kedo
17
00:02:01,581 --> 00:02:06,121
nigedasanai kara
18
00:02:09,421 --> 00:02:11,711
saa yukou
19
00:02:11,711 --> 00:02:15,001
Tachidomaru koto naku
20
00:02:15,001 --> 00:02:20,221
nagareru toki ni makenai youni
21
00:02:20,221 --> 00:02:25,891
nando mo tachimukai tsuzukeyou
22
00:02:25,891 --> 00:02:31,481
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
23
00:02:31,481 --> 00:02:36,621
shinjita sono saki e to...
24
00:02:47,901 --> 00:02:50,721
Estamos en la Gran Era Pirata.
25
00:02:50,721 --> 00:02:54,561
Incontables piratas luchan
por conseguir el One Piece,
26
00:02:54,561 --> 00:02:58,261
el gran tesoro que dejó el legendario
Rey de los Piratas, Gold Roger.
27
00:02:59,671 --> 00:03:02,821
Monkey D. Luffy, un joven que se
convirtió en un hombre de goma
28
00:03:02,821 --> 00:03:07,151
tras comer la fruta Gomu Gomu, también se
hizo a la mar para ser el Rey de los Piratas.
29
00:03:07,501 --> 00:03:11,411
Luffy y sus compañeros superan
una aventura tras otra.
30
00:03:11,411 --> 00:03:16,321
Y el Gobierno Mundial ya no puede
seguir ignorando su existencia.
31
00:03:17,351 --> 00:03:19,031
¡Qué emocionante!
32
00:03:19,861 --> 00:03:22,781
¿Qué clase de aventura
nos espera a continuación?
33
00:03:22,781 --> 00:03:26,241
La tripulación se dirige al Nuevo Mundo
34
00:03:26,241 --> 00:03:29,781
y hoy también navegará por el Grand Line.
35
00:03:34,931 --> 00:03:37,001
Tras haber sido separado de sus compañeros,
36
00:03:37,001 --> 00:03:41,251
Luffy llega a Marineford para salvar a
su hermano Ace, quien va a ser ejecutado.
37
00:03:42,031 --> 00:03:49,081
Luffy y los Piratas Barbablanca van hacia la
plataforma, pero los encierran en la bahía.
38
00:03:49,701 --> 00:03:53,101
Entonces, Luffy pide ayuda
a Jinbe para superar el muro
39
00:03:53,481 --> 00:03:55,771
y finalmente entra en la plaza.
40
00:03:56,921 --> 00:03:57,701
¡Luffy!
41
00:03:58,071 --> 00:03:59,331
¡Ahora voy!
42
00:04:00,801 --> 00:04:03,621
¡Ace!
43
00:04:08,391 --> 00:04:09,411
¡¿Qué es eso?!
44
00:04:18,971 --> 00:04:20,331
¡Nos encerraron!
45
00:04:20,651 --> 00:04:22,311
¡¿Qué diablos hacen?!
46
00:04:24,161 --> 00:04:26,181
¡Hazlo, Akainu!
47
00:04:30,301 --> 00:04:32,141
¡Ryuusei Kazan!
48
00:04:41,931 --> 00:04:44,281
Está disparando lava al cielo...
49
00:04:46,891 --> 00:04:48,591
¡No podrán escapar!
50
00:04:49,271 --> 00:04:52,371
¡Derrite el hielo y quítales
el punto de apoyo!
51
00:05:15,591 --> 00:05:17,411
Lo siento...
52
00:05:18,051 --> 00:05:19,801
El plan va viento en popa.
53
00:05:20,181 --> 00:05:27,611
¡Proseguiremos inmediatamente
con la ejecución de Portgas D. Ace!
54
00:05:32,101 --> 00:05:33,081
¡Jinbe!
55
00:05:34,431 --> 00:05:37,881
¡Tengo que pedirte un favor!
56
00:05:37,881 --> 00:05:42,911
¡Kairyuu Ipponzeoi!
57
00:05:46,421 --> 00:05:49,051
Vaya, al fin llegas hasta aquí.
58
00:05:49,741 --> 00:05:53,651
Vas con la cabeza bien alta, hijo de Dragon.
59
00:05:53,651 --> 00:05:57,771
Qué miedo me da su juventud.
60
00:05:57,771 --> 00:06:04,441
¡Devuélvanme a Ace!
61
00:06:09,301 --> 00:06:11,411
¡Gomu Gomu no...
62
00:06:11,411 --> 00:06:14,951
Stamp Gatling!
63
00:06:28,301 --> 00:06:37,061
¡Entrando en la fase final!
La jugada para la recuperación de Barbablanca
64
00:06:31,401 --> 00:06:36,051
¡Entrando en la fase final!
La jugada para la recuperación de Barbablanca.
65
00:06:53,501 --> 00:06:58,031
¡No puedo creer que esté atacando
de frente a los tres almirantes!
66
00:06:58,031 --> 00:07:01,491
¡Es un grandísimo idiota! ¡Van a matarlo!
67
00:07:07,731 --> 00:07:09,381
¡Gear Second!
68
00:07:13,361 --> 00:07:16,521
¡No tengo tiempo para pelear contra ellos!
69
00:07:17,811 --> 00:07:19,981
Qué truco tan artero.
70
00:07:26,591 --> 00:07:28,451
Eres muy lento.
71
00:07:39,941 --> 00:07:41,441
¡Luffy-san!
72
00:07:41,871 --> 00:07:43,541
¡Te lo dije!
73
00:07:52,971 --> 00:07:54,221
¡Maldición!
74
00:08:06,741 --> 00:08:07,901
¡Prepárense!
75
00:08:08,221 --> 00:08:08,981
¡Sí, señor!
76
00:08:14,771 --> 00:08:15,671
¡Háganlo!
77
00:08:20,311 --> 00:08:21,591
¡Ace!
78
00:08:21,771 --> 00:08:23,041
¡Ace-san!
79
00:08:23,211 --> 00:08:25,081
¡Ace!
80
00:08:45,861 --> 00:08:49,741
¡Ace!
81
00:09:18,641 --> 00:09:19,751
¡¿Quién fue?!
82
00:09:28,301 --> 00:09:29,901
¡Infeliz!
83
00:09:31,321 --> 00:09:34,261
Pensaba que tendríamos la
ventaja de contar contigo
84
00:09:34,261 --> 00:09:37,301
dado que odias a Barbablanca.
85
00:09:38,591 --> 00:09:40,371
¡Crocodile!
86
00:09:44,861 --> 00:09:45,801
¡Ese desgraciado...!
87
00:09:48,121 --> 00:09:51,251
Vaya, parece que aún no es mi turno.
88
00:09:51,971 --> 00:09:55,541
Es el hombre que hace un rato
intentaba matar al viejo.
89
00:09:55,541 --> 00:09:58,231
¿Qué es lo que pasó para que cambiara?
90
00:10:02,421 --> 00:10:07,241
Puedo matar a ese viejo moribundo más tarde.
91
00:10:08,951 --> 00:10:10,351
Pero antes...
92
00:10:11,121 --> 00:10:15,321
No quiero verlos felices por la victoria.
93
00:10:28,211 --> 00:10:30,631
Oye, lagarto.
94
00:10:31,031 --> 00:10:32,521
¡Do-Doflamingo!
95
00:10:32,921 --> 00:10:36,381
¿Primero me rechazas y ahora
haces equipo con Barbablanca?
96
00:10:41,251 --> 00:10:43,991
Me da algo de envidia.
97
00:10:48,281 --> 00:10:51,141
No voy a hacer equipo con nadie.
98
00:10:51,711 --> 00:10:56,191
Es decir, me sigues ninguneando.
99
00:10:56,941 --> 00:10:58,301
Pues sí.
100
00:11:16,291 --> 00:11:19,851
No entiendo lo que pasa,
pero eso me vino bien.
101
00:11:20,181 --> 00:11:22,761
¡Es tu fin, Sombrero de Paja!
102
00:11:23,441 --> 00:11:24,631
¡Muere!
103
00:11:35,621 --> 00:11:37,351
¡No se metan...
104
00:11:38,361 --> 00:11:40,741
en mi camino!
105
00:11:49,951 --> 00:11:51,741
¡Detente, Sombrero de Paja!
106
00:11:52,231 --> 00:11:53,961
¡No dejaré que sigas avanzando!
107
00:11:53,961 --> 00:11:54,931
¡Fuera de mi camino!
108
00:11:54,931 --> 00:11:55,761
¡Afeitado!
109
00:11:56,931 --> 00:11:57,791
¡Caminata Lunar!
110
00:11:59,721 --> 00:12:01,251
Cuerpo de Hierro...
111
00:12:01,251 --> 00:12:02,061
¡Aplastar!
112
00:12:08,891 --> 00:12:10,311
¡Gomu Gomu no...
113
00:12:10,311 --> 00:12:11,591
¡Cuerpo de Hierro!
114
00:12:11,921 --> 00:12:13,571
...Bullet!
115
00:12:20,921 --> 00:12:23,021
¡Detengan a Sombrero de Paja!
116
00:12:23,031 --> 00:12:24,981
¡No dejen que se acerque más!
117
00:12:27,221 --> 00:12:28,541
¡Almirante Sakazuki!
118
00:12:41,681 --> 00:12:44,831
¡Me duele! ¡Maldita sea!
119
00:12:45,231 --> 00:12:48,201
Le debo favores a tu abuelo,
120
00:12:48,841 --> 00:12:50,851
pero no tengo alternativa.
121
00:12:50,851 --> 00:12:54,321
Eres un hombre que eligió la muerte.
122
00:12:54,321 --> 00:12:57,481
¡Infeliz! ¡No le hagas nada a Luffy!
123
00:13:07,811 --> 00:13:08,851
¡Almirante!
124
00:13:09,621 --> 00:13:10,661
Ese es...
125
00:13:12,971 --> 00:13:15,771
¡El comandante de la
Primera División, Marco!
126
00:13:19,321 --> 00:13:21,001
Gracias, me salvaste.
127
00:13:21,961 --> 00:13:23,621
De nada.
128
00:13:27,631 --> 00:13:30,181
¡Hay tres invasores en la plaza!
129
00:13:30,521 --> 00:13:33,611
¡Los que comieron Frutas del
Diablo pueden superar el muro!
130
00:13:35,281 --> 00:13:37,191
¿Tres?
131
00:13:37,631 --> 00:13:42,231
¿Me estarán incluyendo entre esos tres?
132
00:13:42,611 --> 00:13:45,991
¡¿Cuándo y dónde me descubrieron?!
133
00:13:46,561 --> 00:13:49,921
Escapé por poco del ataque
del almirante Aokiji
134
00:13:50,291 --> 00:13:53,031
y estuve a punto de morir varias veces.
135
00:13:53,251 --> 00:13:55,631
Y al final pude llegar hasta aquí...
136
00:13:56,621 --> 00:13:59,521
¡Pero jamás me alcanzarán
las vidas para salvarme!
137
00:13:59,521 --> 00:14:02,681
¡¿Dónde hay un sitio seguro?!
138
00:14:05,301 --> 00:14:06,311
¡Vienen por mí!
139
00:14:12,401 --> 00:14:13,591
Ese era...
140
00:14:17,091 --> 00:14:19,571
En el interior de la bahía de Marineford
141
00:14:20,351 --> 00:14:23,531
¡Crucen el mar y vayan hacia Oars!
142
00:14:24,191 --> 00:14:27,831
¡Lleguen a la plaza cueste lo que cueste!
143
00:14:31,881 --> 00:14:33,411
¡Almirante de flota!
144
00:14:33,901 --> 00:14:37,121
¡Los piratas de la bahía
están haciendo algo extraño!
145
00:15:12,361 --> 00:15:16,081
¡Crucen al mar y vayan hacia Oars!
146
00:15:16,811 --> 00:15:21,161
¡Lleguen a la plaza cueste lo que cueste!
147
00:15:22,001 --> 00:15:24,241
Los piratas están desesperados.
148
00:15:24,731 --> 00:15:26,571
¡Defiendan el hueco del muro envolvente!
149
00:15:26,571 --> 00:15:27,421
¡Sí, señor!
150
00:15:31,741 --> 00:15:35,031
Se volvieron locos tras perder
sus barcos y el punto de apoyo.
151
00:15:35,031 --> 00:15:36,831
Son unos piratas estúpidos.
152
00:15:37,201 --> 00:15:39,471
¡Son un blanco fácil! ¡Disparen!
153
00:16:04,991 --> 00:16:08,421
¡No vacilen! ¡Sigan avanzando!
154
00:16:09,671 --> 00:16:12,401
¡Vayan hacia Oars!
155
00:16:17,601 --> 00:16:19,411
¡Lleguen a la plaza!
156
00:16:20,461 --> 00:16:22,721
¿Qué les pasa?
157
00:16:22,721 --> 00:16:25,271
¡Están en una situación desesperada,
pero no se desaniman!
158
00:16:25,671 --> 00:16:27,781
¡Avancen!
159
00:17:30,001 --> 00:17:33,221
¡Súbanse al barco!
160
00:17:35,301 --> 00:17:37,341
¡Agárrense con fuerza!
161
00:17:37,661 --> 00:17:39,871
¡No puede ser! ¡Es un barco!
162
00:17:40,771 --> 00:17:42,001
¡Tenemos problemas!
163
00:17:42,001 --> 00:17:45,221
¡Otro barco revestido entró a la bahía!
164
00:17:49,991 --> 00:17:53,111
¡Demonios! ¡Debe haber estado
oculto en el fondo del mar!
165
00:18:13,861 --> 00:18:18,141
¡No recuerdo haber dicho que
esos eran todos nuestros barcos!
166
00:18:25,431 --> 00:18:29,231
¡Es un barco con pedales!
¡Viene hacia aquí a toda velocidad!
167
00:18:30,001 --> 00:18:31,021
¡¿Qué?!
168
00:18:34,391 --> 00:18:37,411
¡Húndanlo igual que al Moby Dick!
169
00:18:50,911 --> 00:18:53,261
¡No! ¡No apunten al barco!
170
00:18:53,261 --> 00:18:55,071
¡Dispárenle a Oars!
171
00:18:55,071 --> 00:18:56,841
¿Por qué a Oars?
172
00:18:57,701 --> 00:18:59,341
¡Ya es demasiado tarde!
173
00:18:59,671 --> 00:19:01,721
¡Prepárense, chicos!
174
00:19:22,471 --> 00:19:25,521
¡Sacó el barco del agua!
175
00:19:25,831 --> 00:19:28,971
¡Atravesaron el muro!
176
00:19:38,341 --> 00:19:40,391
¡Llegamos a la plaza!
177
00:19:41,681 --> 00:19:44,341
¡Salvemos a Ace!
178
00:19:44,811 --> 00:19:47,351
¡Derribemos el cuartel general de la Marina!
179
00:19:47,951 --> 00:19:51,231
¡Espéranos, Ace!
180
00:19:52,201 --> 00:19:53,871
Nos la jugaron.
181
00:19:53,871 --> 00:19:56,371
Había un solo agujero
del tamaño de una rata.
182
00:19:56,821 --> 00:19:59,231
Pero fueron listos y lo atacaron.
183
00:20:00,061 --> 00:20:03,961
El muro ahora podría convertirse
en un obstáculo para nosotros.
184
00:20:05,041 --> 00:20:07,711
¡Padre!
185
00:20:07,971 --> 00:20:09,471
¡Barbablanca!
186
00:20:10,591 --> 00:20:14,681
¿Aún tienes la cabeza en su sitio, Ace?
187
00:20:17,801 --> 00:20:19,701
¡Lo logramos!
188
00:20:20,731 --> 00:20:25,771
Ahora podremos salvar a Ace-kun...
189
00:20:29,231 --> 00:20:30,481
¡Oars!
190
00:20:36,671 --> 00:20:40,911
Salven a Ace-kun cueste lo...
191
00:20:59,481 --> 00:21:00,831
Oars...
192
00:21:48,821 --> 00:21:52,031
¡Barbablanca bajó a la plaza!
193
00:21:58,421 --> 00:22:02,101
Retrocedan, hijos.
194
00:22:35,271 --> 00:22:37,171
¡Muchachos!
195
00:22:37,171 --> 00:22:43,741
¡Salven a Ace y destruyan a la Marina!
196
00:22:50,371 --> 00:22:51,691
Garp.
197
00:22:52,201 --> 00:22:53,191
Sí.
198
00:22:57,681 --> 00:23:02,551
No creo que podamos salir ilesos de esto.
199
00:23:13,061 --> 00:23:16,151
¡Ahora voy, Ace!
200
00:23:25,401 --> 00:23:28,071
¡Finalmente, Barbablanca
está muy cerca de Ace!
201
00:23:28,331 --> 00:23:32,121
Pero se enfrenta a los
almirantes Aokiji y Akainu
202
00:23:32,281 --> 00:23:34,291
y el campo de batalla se vuelve un caos.
203
00:23:34,551 --> 00:23:39,451
Dentro de ese caos, Marco encuentra una
oportunidad para acercarse rápidamente a Ace.
204
00:23:39,841 --> 00:23:41,371
En el próximo episodio de One Piece:
205
00:23:41,501 --> 00:23:44,881
"¡Luffy se queda sin fuerzas!
¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!".
206
00:23:44,881 --> 00:23:47,081
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
207
00:23:46,041 --> 00:23:50,011
¡Luffy se queda sin fuerzas!
¡Batalla sin cuartel en la Plaza Oris!